gen 25:20 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ตอน​ที่​อิสอัค​รับ​เอา​เรเบคาห์​มา​เป็น​เมีย​นั้น เขา​มี​อายุ​สี่สิบ​ปี เรเบคาห์​เป็น​ลูกสาว​ของ​เบธูเอล​คน​อารัม ชาว​ปัดดาน อารัม นาง​เป็น​น้องสาว​ของ​ลาบัน​คน​อารัม
  • 新标点和合本 - 以撒娶利百加为妻的时候正四十岁。利百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以撒四十岁时娶利百加为妻。利百加是巴旦‧亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹妹。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以撒四十岁时娶利百加为妻。利百加是巴旦‧亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹妹。
  • 当代译本 - 以撒四十岁娶利百加,利百加是巴旦·亚兰的亚兰人彼土利的女儿、拉班的妹妹。
  • 圣经新译本 - 以撒娶利百加为妻的时候,正四十岁。利百加是巴旦.亚兰地、亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹妹。
  • 中文标准译本 - 以撒娶莉百加为妻的时候正四十岁;莉百加是帕旦-亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹妹。
  • 现代标点和合本 - 以撒娶利百加为妻的时候正四十岁,利百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹子。
  • 和合本(拼音版) - 以撒娶利百加为妻的时候正四十岁。利百加是巴旦亚兰地的亚兰人彼土利的女儿,是亚兰人拉班的妹子。
  • New International Version - and Isaac was forty years old when he married Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.
  • New International Reader's Version - Isaac was 40 years old when he married Rebekah. She was the daughter of Bethuel, the Aramean from Paddan Aram. She was also the sister of Laban, the Aramean.
  • English Standard Version - and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.
  • New Living Translation - When Isaac was forty years old, he married Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-aram and the sister of Laban the Aramean.
  • Christian Standard Bible - Isaac was forty years old when he took as his wife Rebekah daughter of Bethuel the Aramean from Paddan-aram and sister of Laban the Aramean.
  • New American Standard Bible - and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean, to be his wife.
  • New King James Version - Isaac was forty years old when he took Rebekah as wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padan Aram, the sister of Laban the Syrian.
  • Amplified Bible - Isaac was forty years old when he married Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean (Syrian) of Paddan-aram, the sister of Laban the Aramean.
  • American Standard Version - and Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan-aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.
  • King James Version - And Isaac was forty years old when he took Rebekah to wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan–aram, the sister to Laban the Syrian.
  • New English Translation - When Isaac was forty years old, he married Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean from Paddan Aram and sister of Laban the Aramean.
  • World English Bible - Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan Aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.
  • 新標點和合本 - 以撒娶利百加為妻的時候正四十歲。利百加是巴旦‧亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以撒四十歲時娶利百加為妻。利百加是巴旦‧亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹妹。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以撒四十歲時娶利百加為妻。利百加是巴旦‧亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹妹。
  • 當代譯本 - 以撒四十歲娶利百加,利百加是巴旦·亞蘭的亞蘭人彼土利的女兒、拉班的妹妹。
  • 聖經新譯本 - 以撒娶利百加為妻的時候,正四十歲。利百加是巴旦.亞蘭地、亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹妹。
  • 呂振中譯本 - 以撒 娶 利伯加 為妻的時候、正四十歲。 利伯加 是 巴旦亞蘭 的 亞蘭 人 彼土利 的女兒,是 亞蘭 人 拉班 的妹妹。
  • 中文標準譯本 - 以撒娶莉百加為妻的時候正四十歲;莉百加是帕旦-亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹妹。
  • 現代標點和合本 - 以撒娶利百加為妻的時候正四十歲,利百加是巴旦亞蘭地的亞蘭人彼土利的女兒,是亞蘭人拉班的妹子。
  • 文理和合譯本 - 以撒年四十、娶利百加為妻、即巴旦亞蘭地、亞蘭人彼土利之女、拉班之妹、
  • 文理委辦譯本 - 以撒四十歲、娶巴坦亞蘭地亞蘭人彼土利女、拉班妹利百加為妻。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以撒 四十歲、娶 利百加 為妻、 利百加 乃 巴旦亞蘭 地 亞蘭 人 彼土利 之女、 亞蘭 人 拉班 之妹、
  • Nueva Versión Internacional - Isaac tenía cuarenta años cuando se casó con Rebeca, que era hija de Betuel y hermana de Labán. Betuel y Labán eran arameos de Padán Aram.
  • 현대인의 성경 - 이삭은 40세에 메소포타미아 출신의 아람 사람 브두엘의 딸이며 라반의 누이동생인 리브가와 결혼하였다.
  • Новый Русский Перевод - Исааку было сорок лет, когда он женился на Ревекке, дочери арамея Бетуила из Паддан-Арама и сестре арамея Лавана.
  • Восточный перевод - Исхаку было сорок лет, когда он женился на Рабиге, дочери арамея Бетуила из Паддан-Арама , сестре арамея Лавана.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Исхаку было сорок лет, когда он женился на Рабиге, дочери арамея Бетуила из Паддан-Арама , сестре арамея Лавана.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исхоку было сорок лет, когда он женился на Рабиге, дочери арамея Бетуила из Паддан-Арама , сестре арамея Лобона.
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui-ci avait quarante ans quand il épousa Rébecca, fille de Betouel, l’Araméen de Paddân-Aram, et sœur de Laban l’Araméen.
  • リビングバイブル - イサクが、パダン・アラムに住むアラム人ベトエルの娘で、ラバンの妹リベカと結婚したのは、四十歳の時でした。
  • Nova Versão Internacional - o qual aos quarenta anos se casou com Rebeca, filha de Betuel, o arameu de Padã-Arã , e irmã de Labão, também arameu.
  • Hoffnung für alle - Er war 40 Jahre alt, als er Rebekka heiratete. Sie war die Tochter des Aramäers Betuël und Schwester von Laban, und sie stammte aus Mesopotamien.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi được 40 tuổi, Y-sác cưới Rê-bê-ca, con gái của Bê-tu-ên, em của La-ban, người A-ram ở xứ Pha-đan A-ram.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อิสอัคอายุได้สี่สิบปีเมื่อเขาแต่งงานกับเรเบคาห์ บุตรสาวของเบธูเอลชาวอารัมจากถิ่นปัดดานอารัม และเป็นน้องสาวของลาบันชาวอารัม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อิสอัค​มี​อายุ 40 ปี​เมื่อ​ได้​เรเบคาห์​มา​เป็น​ภรรยา เรเบคาห์​เป็น​บุตร​หญิง​ของ​เบธูเอล​ชาว​อารัม ​แห่ง​ปัดดาน​อารัม เป็น​น้อง​สาว​ของ​ลาบัน​ชาว​อารัม
  • Thai KJV - อิสอัคมีอายุสี่สิบปีเมื่อท่านได้ภรรยาคือ เรเบคาห์บุตรสาวของเบธูเอลคนซีเรียชาวเมืองปัดดานอารัม น้องสาวของลาบันคนซีเรีย
交叉引用
  • ลูกา 4:27 - ก็​เหมือน​กับ​ใน​สมัย​ของ​เอลีชา ที่​เป็น​ผู้พูดแทนพระเจ้า มี​คน​เป็น​โรค​ผิวหนัง​ร้ายแรง​มากมาย​ใน​อิสราเอล แต่​ไม่​มี​ใคร​ได้รับ​การชำระ​ให้​สะอาด​เลย ยกเว้น​แต่​คน​ที่​ชื่อ​นาอามาน​เพียง​คน​เดียว และ​เขา​เป็น​คน​ซีเรีย​ไม่​ใช่​คน​ยิว”
  • ปฐมกาล 35:9 - พระเจ้า​ได้​ปรากฏ​ตัว​กับ​ยาโคบ​อีก เมื่อ​เขา​กลับ​มา​จาก​ปัดดาน อารัม และ​พระองค์​ได้​อวยพร​ให้​กับ​ยาโคบ
  • ปฐมกาล 31:20 - ยาโคบ​หลอก​ลาบัน​ชาว​อารัม คือ​ไม่ยอม​บอก​ลาบัน​ว่า​เขา​กำลัง​จะ​จาก​ไป
  • ปฐมกาล 31:18 - แล้ว​ยาโคบ​ได้​ต้อน​พวก​สัตว์​เลี้ยง​ทั้งหมด รวมทั้ง​เอา​ทรัพย์สิน​ทั้งหมด​ที่​เขา​หา​ได้​ตอนที่​อยู่​ปัดดาน อารัม เดินทาง​ไป​หา​อิสอัค​พ่อ​ของเขา​ใน​แผ่นดิน​คานาอัน
  • ปฐมกาล 28:5 - แล้ว​อิสอัค​ส่ง​ยาโคบ​ไป และ​ยาโคบ​ก็​ไป​ที่​ปัดดาน อารัม ไป​หา​ลาบัน​ลูกชาย​ของ​เบธูเอล​ชาว​อารัม ลาบัน​เป็น​พี่ชาย​ของ​เรเบคาห์ แม่​ของ​ยาโคบ​และ​เอซาว
  • ปฐมกาล 28:6 - ตอนนี้​เอซาว​เห็น​ว่า​อิสอัค​อวยพร​ให้​ยาโคบ และ​ได้​ส่ง​เขา​ไป​ปัดดาน อารัม เพื่อ​เอา​เมีย​จาก​ที่นั่น เอซาว​ก็​รู้​ว่า เมื่อ​พ่อ​อวยพร​ให้​น้อง พ่อ​สั่ง​น้อง​ว่า “อย่า​แต่งงาน​กับ​ผู้หญิง​ชาว​คานาอัน”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:5 - แล้ว​ท่าน​จะ​พูด​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ว่า ‘บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​ชาว​อารัม ที่​เร่ร่อน และ​เขา​ได้​ลง​ไป​ถึง​อียิปต์​และ​อยู่​ที่​นั่น​อย่าง​คน​ต่าง​ชาติ​กับ​คน​ใน​ครอบครัว​อีก​ไม่กี่คน แต่​ที่นั่น​เขา​ได้​กลาย​เป็น​ชนชาติ​ที่​ยิ่งใหญ่ มี​อำนาจ​และ​มี​จำนวน​มหาศาล
  • ปฐมกาล 31:24 - ใน​คืนนั้น​พระเจ้า​ได้​มา​หา​ลาบัน​ชาว​อารัม​ใน​ความฝัน พระองค์​พูด​กับ​ลาบัน​ว่า “ระวัง​ให้ดี อย่า​ได้​ขู่​ทำร้าย​ยาโคบ ”
  • ปฐมกาล 24:67 - อิสอัค​จึง​พา​นาง​เข้า​ไป​ใน​เต็นท์​ที่​ซาราห์​แม่​ของเขา​เคย​อยู่​ก่อน​ตาย แล้ว​เขา​ได้รับ​เอา​เรเบคาห์​มา​เป็น​เมีย เรเบคาห์​ก็​กลายเป็น​เมีย​ของเขา อิสอัค​รัก​นาง​มาก อิสอัค​ก็​ได้รับ​การ​ปลอบโยน​หลังจาก​ที่​แม่​ของเขา​ตาย
  • ปฐมกาล 22:23 - เบธูเอล​เป็น​พ่อ​ของ​นาง​เรเบคาห์ มิลคาห์​ได้​คลอด​ลูกชาย​แปดคน​ให้​กับ​นาโฮร์​น้องชาย​ของ​อับราฮัม
  • ปฐมกาล 24:29 - เรเบคาห์​มี​พี่ชาย​หนึ่งคน​ชื่อ​ลาบัน เรเบคาห์​ได้​เล่า​เรื่อง​ต่างๆ​ที่​ชาย​คนนั้น​ได้​บอก​กับ​นาง เมื่อ​ลาบัน​ได้​ฟัง​และ​เห็น​ห่วง​ที่​ใส่​จมูก​และ​กำไล​บน​ข้อมือ​ของ​น้องสาว เขา​ก็​วิ่ง​ไป​หา​ชาย​คนนั้น​ที่​บ่อน้ำ และ​พบ​ชาย​คนนั้น​ยืน​อยู่​กับ​อูฐ​ของ​เขา​ข้างๆ​บ่อน้ำ
逐节对照交叉引用