Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:3 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Jokshan was the father of Sheba and Dedan. The children of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites.
  • 新标点和合本 - 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族,和利乌米族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。
  • 当代译本 - 约珊生了示巴和底但,底但的子孙是亚书利族、利都示族和利乌米族。
  • 圣经新译本 - 约珊生了示巴和底但,而底但的子孙是亚书利人、利都示人和利乌米人。
  • 中文标准译本 - 约珊生了示巴和底但。底但的子孙就是亚书利人、利杜史人和利乌米人。
  • 现代标点和合本 - 约珊生了示巴和底但,底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。
  • 和合本(拼音版) - 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。
  • New International Version - Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites.
  • English Standard Version - Jokshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • New Living Translation - Jokshan was the father of Sheba and Dedan. Dedan’s descendants were the Asshurites, Letushites, and Leummites.
  • The Message - Jokshan had Sheba and Dedan. Dedan’s descendants were the Asshurim, the Letushim, and the Leummim.
  • Christian Standard Bible - Jokshan fathered Sheba and Dedan. Dedan’s sons were the Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • New American Standard Bible - Jokshan fathered Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • New King James Version - Jokshan begot Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • Amplified Bible - Jokshan was the father of Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • American Standard Version - And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
  • King James Version - And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
  • New English Translation - Jokshan became the father of Sheba and Dedan. The descendants of Dedan were the Asshurites, Letushites, and Leummites.
  • World English Bible - Jokshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • 新標點和合本 - 約珊生了示巴和底但。底但的子孫是亞書利族、利都是族,和利烏米族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約珊生了示巴和底但。底但的子孫是亞書利族、利都是族和利烏米族。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約珊生了示巴和底但。底但的子孫是亞書利族、利都是族和利烏米族。
  • 當代譯本 - 約珊生了示巴和底但,底但的子孫是亞書利族、利都示族和利烏米族。
  • 聖經新譯本 - 約珊生了示巴和底但,而底但的子孫是亞書利人、利都示人和利烏米人。
  • 呂振中譯本 - 約珊 生了 示巴 和 底但 。 底但 的子孫是 亞書利 族、 利都是 族、和 利烏米 族。
  • 中文標準譯本 - 約珊生了示巴和底但。底但的子孫就是亞書利人、利杜史人和利烏米人。
  • 現代標點和合本 - 約珊生了示巴和底但,底但的子孫是亞書利族、利都是族和利烏米族。
  • 文理和合譯本 - 約珊生示巴、底但、底但生亞書利族、利都是族、利烏米族、
  • 文理委辦譯本 - 約山生示巴、底但。底但生亞書利、利都是、利烏米。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約珊 生 示巴 、 底但 、 底但 生 亞書利 族、 利都是 族、 利烏米 族、
  • Nueva Versión Internacional - Jocsán fue el padre de Sabá y Dedán. Los descendientes de Dedán fueron los asureos, los letuseos y los leumeos.
  • 현대인의 성경 - 욕산은 스바와 드단을 낳았는데 드단의 자손들은 앗수르족, 르두시족, 르움미족이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Иокшан был отцом Шевы и Дедана; потомками Дедана были ашуриты, летушиты и леюмиты.
  • Восточный перевод - Иокшан был отцом Шевы и Дедана; потомками Дедана были ашшуриты, летушиты и леюмиты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иокшан был отцом Шевы и Дедана; потомками Дедана были ашшуриты, летушиты и леюмиты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иокшан был отцом Шевы и Дедана; потомками Дедана были ашшуриты, летушиты и леюмиты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoqshân fut le père de Saba et Dedân. De ce dernier descendent les Ashourim, les Letoushim et les Leoumim.
  • リビングバイブル - ヨクシャンには、シェバとデダンという二人の息子が生まれました。デダンの子孫は、のちにアシュル人、レトシム人、レウミム人となりました。
  • Nova Versão Internacional - Jocsã gerou Sabá e Dedã; os descendentes de Dedã foram os assuritas, os letusitas e os leumitas.
  • Hoffnung für alle - Jokschans zwei Söhne hießen Saba und Dedan. Von Dedan stammen die Aschuriter, die Letuschiter und die Lëummiter ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giốc-chan sinh Sê-ba và Đê-đan; dòng dõi của Đê-đan là họ A-chu-rim, họ Lê-tu-chim, và họ Lê-um-mim.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยกชานมีบุตรชายชื่อเชบาและเดดาน ลูกหลานของเดดานคือพวกอัสชูริม เลทูชิม และเลอุมมิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยกชาน​มี​บุตร​ชื่อ เช-บา และ​เดดาน บุตร​ของ​เดดาน​คือ​ชาว​อัชชูร์ เลทูช และ​เลอุม
交叉引用
  • 2 Samuel 2:9 - There Abner made Ish-Bosheth king over Gilead, Ashuri and Jezreel. He also made him king over Ephraim, Benjamin and other areas of Israel.
  • Jeremiah 49:8 - Turn around and run away, you who live in Dedan. Hide in deep caves. I will bring trouble on Esau’s family line. I will do this at the time I punish them.
  • Ezekiel 27:20 - “ ‘ “Dedan traded saddle blankets to you.
  • 1 Kings 10:1 - The queen of Sheba heard about how famous Solomon was. She also heard about how he served and worshiped the Lord. So she came to test Solomon with hard questions.
  • Jeremiah 25:23 - Dedan, Teman, Buz all the other places far away in the east
  • Psalm 72:10 - May the kings of Tarshish and of places far away bring him gifts. May the kings of Sheba and Seba give him presents.
  • Ezekiel 25:13 - The Lord continues, “I will reach out my hand against Edom. I will kill its people and their animals. I will completely destroy it. They will be killed by swords from Teman all the way to Dedan.
  • Job 6:19 - Traders from Tema look for water. Traveling merchants from Sheba also hope to find it.
  • Ezekiel 27:6 - They made your oars out of oak trees from Bashan. They made your deck out of cypress wood from the coasts of Cyprus. They decorated it with ivory.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Jokshan was the father of Sheba and Dedan. The children of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites.
  • 新标点和合本 - 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族,和利乌米族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。
  • 当代译本 - 约珊生了示巴和底但,底但的子孙是亚书利族、利都示族和利乌米族。
  • 圣经新译本 - 约珊生了示巴和底但,而底但的子孙是亚书利人、利都示人和利乌米人。
  • 中文标准译本 - 约珊生了示巴和底但。底但的子孙就是亚书利人、利杜史人和利乌米人。
  • 现代标点和合本 - 约珊生了示巴和底但,底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。
  • 和合本(拼音版) - 约珊生了示巴和底但。底但的子孙是亚书利族、利都是族和利乌米族。
  • New International Version - Jokshan was the father of Sheba and Dedan; the descendants of Dedan were the Ashurites, the Letushites and the Leummites.
  • English Standard Version - Jokshan fathered Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • New Living Translation - Jokshan was the father of Sheba and Dedan. Dedan’s descendants were the Asshurites, Letushites, and Leummites.
  • The Message - Jokshan had Sheba and Dedan. Dedan’s descendants were the Asshurim, the Letushim, and the Leummim.
  • Christian Standard Bible - Jokshan fathered Sheba and Dedan. Dedan’s sons were the Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • New American Standard Bible - Jokshan fathered Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • New King James Version - Jokshan begot Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • Amplified Bible - Jokshan was the father of Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • American Standard Version - And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
  • King James Version - And Jokshan begat Sheba, and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim, and Letushim, and Leummim.
  • New English Translation - Jokshan became the father of Sheba and Dedan. The descendants of Dedan were the Asshurites, Letushites, and Leummites.
  • World English Bible - Jokshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.
  • 新標點和合本 - 約珊生了示巴和底但。底但的子孫是亞書利族、利都是族,和利烏米族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約珊生了示巴和底但。底但的子孫是亞書利族、利都是族和利烏米族。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約珊生了示巴和底但。底但的子孫是亞書利族、利都是族和利烏米族。
  • 當代譯本 - 約珊生了示巴和底但,底但的子孫是亞書利族、利都示族和利烏米族。
  • 聖經新譯本 - 約珊生了示巴和底但,而底但的子孫是亞書利人、利都示人和利烏米人。
  • 呂振中譯本 - 約珊 生了 示巴 和 底但 。 底但 的子孫是 亞書利 族、 利都是 族、和 利烏米 族。
  • 中文標準譯本 - 約珊生了示巴和底但。底但的子孫就是亞書利人、利杜史人和利烏米人。
  • 現代標點和合本 - 約珊生了示巴和底但,底但的子孫是亞書利族、利都是族和利烏米族。
  • 文理和合譯本 - 約珊生示巴、底但、底但生亞書利族、利都是族、利烏米族、
  • 文理委辦譯本 - 約山生示巴、底但。底但生亞書利、利都是、利烏米。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約珊 生 示巴 、 底但 、 底但 生 亞書利 族、 利都是 族、 利烏米 族、
  • Nueva Versión Internacional - Jocsán fue el padre de Sabá y Dedán. Los descendientes de Dedán fueron los asureos, los letuseos y los leumeos.
  • 현대인의 성경 - 욕산은 스바와 드단을 낳았는데 드단의 자손들은 앗수르족, 르두시족, 르움미족이 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Иокшан был отцом Шевы и Дедана; потомками Дедана были ашуриты, летушиты и леюмиты.
  • Восточный перевод - Иокшан был отцом Шевы и Дедана; потомками Дедана были ашшуриты, летушиты и леюмиты.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иокшан был отцом Шевы и Дедана; потомками Дедана были ашшуриты, летушиты и леюмиты.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иокшан был отцом Шевы и Дедана; потомками Дедана были ашшуриты, летушиты и леюмиты.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoqshân fut le père de Saba et Dedân. De ce dernier descendent les Ashourim, les Letoushim et les Leoumim.
  • リビングバイブル - ヨクシャンには、シェバとデダンという二人の息子が生まれました。デダンの子孫は、のちにアシュル人、レトシム人、レウミム人となりました。
  • Nova Versão Internacional - Jocsã gerou Sabá e Dedã; os descendentes de Dedã foram os assuritas, os letusitas e os leumitas.
  • Hoffnung für alle - Jokschans zwei Söhne hießen Saba und Dedan. Von Dedan stammen die Aschuriter, die Letuschiter und die Lëummiter ab.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giốc-chan sinh Sê-ba và Đê-đan; dòng dõi của Đê-đan là họ A-chu-rim, họ Lê-tu-chim, và họ Lê-um-mim.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยกชานมีบุตรชายชื่อเชบาและเดดาน ลูกหลานของเดดานคือพวกอัสชูริม เลทูชิม และเลอุมมิม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยกชาน​มี​บุตร​ชื่อ เช-บา และ​เดดาน บุตร​ของ​เดดาน​คือ​ชาว​อัชชูร์ เลทูช และ​เลอุม
  • 2 Samuel 2:9 - There Abner made Ish-Bosheth king over Gilead, Ashuri and Jezreel. He also made him king over Ephraim, Benjamin and other areas of Israel.
  • Jeremiah 49:8 - Turn around and run away, you who live in Dedan. Hide in deep caves. I will bring trouble on Esau’s family line. I will do this at the time I punish them.
  • Ezekiel 27:20 - “ ‘ “Dedan traded saddle blankets to you.
  • 1 Kings 10:1 - The queen of Sheba heard about how famous Solomon was. She also heard about how he served and worshiped the Lord. So she came to test Solomon with hard questions.
  • Jeremiah 25:23 - Dedan, Teman, Buz all the other places far away in the east
  • Psalm 72:10 - May the kings of Tarshish and of places far away bring him gifts. May the kings of Sheba and Seba give him presents.
  • Ezekiel 25:13 - The Lord continues, “I will reach out my hand against Edom. I will kill its people and their animals. I will completely destroy it. They will be killed by swords from Teman all the way to Dedan.
  • Job 6:19 - Traders from Tema look for water. Traveling merchants from Sheba also hope to find it.
  • Ezekiel 27:6 - They made your oars out of oak trees from Bashan. They made your deck out of cypress wood from the coasts of Cyprus. They decorated it with ivory.
圣经
资源
计划
奉献