Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
25:5 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Now Abraham gave everything that he had to Isaac;
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕把他一切所有的都给了以撒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕把他一切所有的都给了以撒。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕把所有的财产都给了以撒。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕把自己一切所有的都给了以撒。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕把自己所拥有的一切都给了以撒。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。
  • New International Version - Abraham left everything he owned to Isaac.
  • New International Reader's Version - Abraham left everything he owned to Isaac.
  • English Standard Version - Abraham gave all he had to Isaac.
  • New Living Translation - Abraham gave everything he owned to his son Isaac.
  • The Message - But Abraham gave everything he possessed to Isaac. While he was still living, he gave gifts to the sons he had by his concubines, but then sent them away to the country of the east, putting a good distance between them and his son Isaac.
  • Christian Standard Bible - Abraham gave everything he owned to Isaac.
  • New American Standard Bible - Now Abraham gave all that he had to Isaac;
  • New King James Version - And Abraham gave all that he had to Isaac.
  • American Standard Version - And Abraham gave all that he had unto Isaac.
  • King James Version - And Abraham gave all that he had unto Isaac.
  • New English Translation - Everything he owned Abraham left to his son Isaac.
  • World English Bible - Abraham gave all that he had to Isaac,
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕將一切所有的都給了以撒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕把他一切所有的都給了以撒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕把他一切所有的都給了以撒。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕把所有的財產都給了以撒。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕把自己一切所有的都給了以撒。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 將一切所有的都給了 以撒 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕把自己所擁有的一切都給了以撒。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕將一切所有的都給了以撒。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕以凡所有、遺於以撒、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕以凡所有遺於以撒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 以凡所有賜 以撒 、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham entregó todos sus bienes a Isaac.
  • 현대인의 성경 - 아브라함은 그의 모든 재산을 이삭에게 주었으며
  • Новый Русский Перевод - Авраам оставил все, что у него было, Исааку.
  • Восточный перевод - Ибрахим оставил всё, что у него было, Исхаку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим оставил всё, что у него было, Исхаку.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим оставил всё, что у него было, Исхоку.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham donna tout ce qui lui appartenait à Isaac.
  • リビングバイブル - アブラハムは全財産をイサクに譲りました。
  • Nova Versão Internacional - Abraão deixou tudo o que tinha para Isaque.
  • Hoffnung für alle - Abraham vermachte Isaak seinen ganzen Besitz;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham cho Y-sác hưởng trọn gia tài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมยกทุกสิ่งที่เขามีให้อิสอัค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​ให้​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​มี​แก่​อิสอัค
交叉引用
  • Romans 9:7 - and they are not all the children of Abraham because they are his descendants [by blood], but [the promise was]: “Your descendants will be named through Isaac” [though Abraham had other sons].
  • Romans 9:8 - That is, it is not the children of the body [Abraham’s natural descendants] who are God’s children, but it is the children of the promise who are counted as [Abraham’s true] descendants.
  • Romans 9:9 - For this is what the promise said: “About this time [next year] I will come, and Sarah shall have a son.”
  • John 17:2 - Just as You have given Him power and authority over all mankind, [now glorify Him] so that He may give eternal life to all whom You have given Him [to be His—permanently and forever].
  • John 3:35 - The Father loves the Son and has given and entrusted all things into His hand.
  • Galatians 4:28 - And we, [believing] brothers and sisters, like Isaac, are children [not merely of physical descent, like Ishmael, but are children born] of promise [born miraculously].
  • Matthew 28:18 - Jesus came up and said to them, “All authority (all power of absolute rule) in heaven and on earth has been given to Me.
  • Romans 8:32 - He who did not spare [even] His own Son, but gave Him up for us all, how will He not also, along with Him, graciously give us all things?
  • Psalms 68:18 - You have ascended on high, You have led away captive Your captives; You have received gifts among men, Even from the rebellious also, that the Lord God may dwell there.
  • 1 Corinthians 3:21 - So let no one boast in men [about their wisdom, or of having this or that one as a leader]. For all things are yours,
  • 1 Corinthians 3:22 - whether Paul or Apollos or Cephas (Peter) or the world or life or death or things present or things to come; all things are yours,
  • 1 Corinthians 3:23 - and you belong to Christ; and Christ belongs to God.
  • Galatians 3:29 - And if you belong to Christ [if you are in Him], then you are Abraham’s descendants, and [spiritual] heirs according to [God’s] promise.
  • Romans 8:17 - And if [we are His] children, [then we are His] heirs also: heirs of God and fellow heirs with Christ [sharing His spiritual blessing and inheritance], if indeed we share in His suffering so that we may also share in His glory.
  • Genesis 21:10 - Therefore she said to Abraham, “Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac.”
  • Genesis 21:11 - The situation distressed Abraham greatly because of his son [Ishmael].
  • Genesis 21:12 - God said to Abraham, “Do not let it distress you because of Ishmael and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her and do what she asks, for your descendants will be named through Isaac.
  • Matthew 11:27 - All things have been handed over to Me by My Father; and no one fully knows and accurately understands the Son except the Father; and no one fully knows and accurately understands the Father except the Son, and anyone to whom the Son [deliberately] wills to reveal Him.
  • Hebrews 1:2 - has in these last days spoken [with finality] to us in [the person of One who is by His character and nature] His Son [namely Jesus], whom He appointed heir and lawful owner of all things, through whom also He created the universe [that is, the universe as a space-time-matter continuum].
  • Colossians 1:19 - For it pleased the Father for all the fullness [of deity—the sum total of His essence, all His perfection, powers, and attributes] to dwell [permanently] in Him (the Son),
  • Genesis 24:36 - Now Sarah my master’s wife bore a son to my master when she was in her old age, and he has given everything that he has to him.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Now Abraham gave everything that he had to Isaac;
  • 新标点和合本 - 亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚伯拉罕把他一切所有的都给了以撒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚伯拉罕把他一切所有的都给了以撒。
  • 当代译本 - 亚伯拉罕把所有的财产都给了以撒。
  • 圣经新译本 - 亚伯拉罕把自己一切所有的都给了以撒。
  • 中文标准译本 - 亚伯拉罕把自己所拥有的一切都给了以撒。
  • 现代标点和合本 - 亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。
  • 和合本(拼音版) - 亚伯拉罕将一切所有的都给了以撒。
  • New International Version - Abraham left everything he owned to Isaac.
  • New International Reader's Version - Abraham left everything he owned to Isaac.
  • English Standard Version - Abraham gave all he had to Isaac.
  • New Living Translation - Abraham gave everything he owned to his son Isaac.
  • The Message - But Abraham gave everything he possessed to Isaac. While he was still living, he gave gifts to the sons he had by his concubines, but then sent them away to the country of the east, putting a good distance between them and his son Isaac.
  • Christian Standard Bible - Abraham gave everything he owned to Isaac.
  • New American Standard Bible - Now Abraham gave all that he had to Isaac;
  • New King James Version - And Abraham gave all that he had to Isaac.
  • American Standard Version - And Abraham gave all that he had unto Isaac.
  • King James Version - And Abraham gave all that he had unto Isaac.
  • New English Translation - Everything he owned Abraham left to his son Isaac.
  • World English Bible - Abraham gave all that he had to Isaac,
  • 新標點和合本 - 亞伯拉罕將一切所有的都給了以撒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞伯拉罕把他一切所有的都給了以撒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞伯拉罕把他一切所有的都給了以撒。
  • 當代譯本 - 亞伯拉罕把所有的財產都給了以撒。
  • 聖經新譯本 - 亞伯拉罕把自己一切所有的都給了以撒。
  • 呂振中譯本 - 亞伯拉罕 將一切所有的都給了 以撒 。
  • 中文標準譯本 - 亞伯拉罕把自己所擁有的一切都給了以撒。
  • 現代標點和合本 - 亞伯拉罕將一切所有的都給了以撒。
  • 文理和合譯本 - 亞伯拉罕以凡所有、遺於以撒、
  • 文理委辦譯本 - 亞伯拉罕以凡所有遺於以撒。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞伯拉罕 以凡所有賜 以撒 、
  • Nueva Versión Internacional - Abraham entregó todos sus bienes a Isaac.
  • 현대인의 성경 - 아브라함은 그의 모든 재산을 이삭에게 주었으며
  • Новый Русский Перевод - Авраам оставил все, что у него было, Исааку.
  • Восточный перевод - Ибрахим оставил всё, что у него было, Исхаку.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ибрахим оставил всё, что у него было, Исхаку.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иброхим оставил всё, что у него было, Исхоку.
  • La Bible du Semeur 2015 - Abraham donna tout ce qui lui appartenait à Isaac.
  • リビングバイブル - アブラハムは全財産をイサクに譲りました。
  • Nova Versão Internacional - Abraão deixou tudo o que tinha para Isaque.
  • Hoffnung für alle - Abraham vermachte Isaak seinen ganzen Besitz;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Áp-ra-ham cho Y-sác hưởng trọn gia tài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อับราฮัมยกทุกสิ่งที่เขามีให้อิสอัค
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อับราฮัม​ให้​ทุก​สิ่ง​ที่​ท่าน​มี​แก่​อิสอัค
  • Romans 9:7 - and they are not all the children of Abraham because they are his descendants [by blood], but [the promise was]: “Your descendants will be named through Isaac” [though Abraham had other sons].
  • Romans 9:8 - That is, it is not the children of the body [Abraham’s natural descendants] who are God’s children, but it is the children of the promise who are counted as [Abraham’s true] descendants.
  • Romans 9:9 - For this is what the promise said: “About this time [next year] I will come, and Sarah shall have a son.”
  • John 17:2 - Just as You have given Him power and authority over all mankind, [now glorify Him] so that He may give eternal life to all whom You have given Him [to be His—permanently and forever].
  • John 3:35 - The Father loves the Son and has given and entrusted all things into His hand.
  • Galatians 4:28 - And we, [believing] brothers and sisters, like Isaac, are children [not merely of physical descent, like Ishmael, but are children born] of promise [born miraculously].
  • Matthew 28:18 - Jesus came up and said to them, “All authority (all power of absolute rule) in heaven and on earth has been given to Me.
  • Romans 8:32 - He who did not spare [even] His own Son, but gave Him up for us all, how will He not also, along with Him, graciously give us all things?
  • Psalms 68:18 - You have ascended on high, You have led away captive Your captives; You have received gifts among men, Even from the rebellious also, that the Lord God may dwell there.
  • 1 Corinthians 3:21 - So let no one boast in men [about their wisdom, or of having this or that one as a leader]. For all things are yours,
  • 1 Corinthians 3:22 - whether Paul or Apollos or Cephas (Peter) or the world or life or death or things present or things to come; all things are yours,
  • 1 Corinthians 3:23 - and you belong to Christ; and Christ belongs to God.
  • Galatians 3:29 - And if you belong to Christ [if you are in Him], then you are Abraham’s descendants, and [spiritual] heirs according to [God’s] promise.
  • Romans 8:17 - And if [we are His] children, [then we are His] heirs also: heirs of God and fellow heirs with Christ [sharing His spiritual blessing and inheritance], if indeed we share in His suffering so that we may also share in His glory.
  • Genesis 21:10 - Therefore she said to Abraham, “Drive out this maid and her son, for the son of this maid shall not be an heir with my son Isaac.”
  • Genesis 21:11 - The situation distressed Abraham greatly because of his son [Ishmael].
  • Genesis 21:12 - God said to Abraham, “Do not let it distress you because of Ishmael and your maid; whatever Sarah tells you, listen to her and do what she asks, for your descendants will be named through Isaac.
  • Matthew 11:27 - All things have been handed over to Me by My Father; and no one fully knows and accurately understands the Son except the Father; and no one fully knows and accurately understands the Father except the Son, and anyone to whom the Son [deliberately] wills to reveal Him.
  • Hebrews 1:2 - has in these last days spoken [with finality] to us in [the person of One who is by His character and nature] His Son [namely Jesus], whom He appointed heir and lawful owner of all things, through whom also He created the universe [that is, the universe as a space-time-matter continuum].
  • Colossians 1:19 - For it pleased the Father for all the fullness [of deity—the sum total of His essence, all His perfection, powers, and attributes] to dwell [permanently] in Him (the Son),
  • Genesis 24:36 - Now Sarah my master’s wife bore a son to my master when she was in her old age, and he has given everything that he has to him.
圣经
资源
计划
奉献