逐节对照
- Hoffnung für alle - Das will ich tun, weil Abraham auf mich gehört hat und meinen Geboten und Weisungen gehorsam war.«
- 新标点和合本 - 都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、诫令、律例和教导。”
- 和合本2010(神版-简体) - 因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、诫令、律例和教导。”
- 当代译本 - 因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、命令、典章和律法。”
- 圣经新译本 - 这是因为亚伯拉罕听从了我的话,遵守了我的吩咐、我的命令、我的条例和我的律法。”
- 中文标准译本 - 因为亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐、诫命、律例和法则。”
- 现代标点和合本 - 都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。”
- 和合本(拼音版) - 都因亚伯拉罕听从我的话,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。”
- New International Version - because Abraham obeyed me and did everything I required of him, keeping my commands, my decrees and my instructions.”
- New International Reader's Version - I will do all these things because Abraham obeyed me. He did everything I required. He kept my commands, my rules and my instructions.”
- English Standard Version - because Abraham obeyed my voice and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
- New Living Translation - I will do this because Abraham listened to me and obeyed all my requirements, commands, decrees, and instructions.”
- Christian Standard Bible - because Abraham listened to me and kept my mandate, my commands, my statutes, and my instructions.”
- New American Standard Bible - because Abraham obeyed Me and fulfilled his duty to Me, and kept My commandments, My statutes, and My laws.”
- New King James Version - because Abraham obeyed My voice and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.”
- Amplified Bible - because Abraham listened to and obeyed My voice and [consistently] kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.”
- American Standard Version - because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
- King James Version - Because that Abraham obeyed my voice, and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.
- New English Translation - All this will come to pass because Abraham obeyed me and kept my charge, my commandments, my statutes, and my laws.”
- World English Bible - because Abraham obeyed my voice, and kept my requirements, my commandments, my statutes, and my laws.”
- 新標點和合本 - 都因亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、誡令、律例和教導。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、誡令、律例和教導。」
- 當代譯本 - 因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、命令、典章和律法。」
- 聖經新譯本 - 這是因為亞伯拉罕聽從了我的話,遵守了我的吩咐、我的命令、我的條例和我的律法。”
- 呂振中譯本 - 這是因為 亞伯拉罕 聽了我的聲音,遵守我所吩咐守的、 又守 我的命令、條例和律法。』
- 中文標準譯本 - 因為亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐、誡命、律例和法則。」
- 現代標點和合本 - 都因亞伯拉罕聽從我的話,遵守我的吩咐和我的命令、律例、法度。」
- 文理和合譯本 - 蓋亞伯拉罕聽我言、奉我令、遵我誡命、典章法度、
- 文理委辦譯本 - 當亞伯拉罕之尚存也、遵我言詞、供我役事、守我禮儀、誡命、律法、故因是而錫嘏。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因 亞伯拉罕 聽我言、守我所命當守者、即我之誡命律例法度、
- Nueva Versión Internacional - porque Abraham me obedeció y cumplió mis preceptos y mis mandamientos, mis normas y mis enseñanzas».
- 현대인의 성경 - 이것은 아브라함이 나에게 순종하였고 나의 법과 명령을 지켰기 때문이다.”
- Новый Русский Перевод - потому что Авраам слушался Меня и хранил Мои повеления, заповеди, уставы и законы.
- Восточный перевод - потому что Ибрахим слушался Меня и хранил Мои повеления, заповеди, уставы и законы.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - потому что Ибрахим слушался Меня и хранил Мои повеления, заповеди, уставы и законы.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - потому что Иброхим слушался Меня и хранил Мои повеления, заповеди, уставы и законы.
- La Bible du Semeur 2015 - Je le ferai parce qu’Abraham m’a obéi et qu’il a observé mes prescriptions, mes commandements, mes préceptes et mes lois.
- リビングバイブル - アブラハムがわたしの命令とおきてに従ったからだ。」
- Nova Versão Internacional - porque Abraão me obedeceu e guardou meus preceitos, meus mandamentos, meus decretos e minhas leis”.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ thực hiện điều đó, vì Áp-ra-ham đã vâng giữ điều răn và luật lệ Ta.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งนี้เพราะอับราฮัมได้เชื่อฟังเราและรักษาข้อกำหนด คำบัญชา กฎหมาย และบทบัญญัติของเรา”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะอับราฮัมเชื่อฟังเรา และได้ทำตามคำสั่งของเรา บัญญัติของเรา กฎเกณฑ์ของเรา และกฎบัญญัติของเรา”
交叉引用
- Matthäus 5:19 - Wenn jemand auch nur das geringste Gebot Gottes für ungültig erklärt und andere dazu verleitet, dasselbe zu tun, wird er in Gottes himmlischem Reich nicht viel bedeuten. Wer sich aber nach Gottes Geboten richtet und sie anderen weitersagt, der wird in Gottes himmlischem Reich großes Ansehen haben.
- 1. Mose 12:4 - Abram gehorchte und machte sich auf den Weg. Er war 75 Jahre alt, als er Haran verließ.
- Jakobus 2:21 - Erinnert euch an Abraham, unseren Stammvater! Auch er fand vor Gott Anerkennung, weil er dessen Willen tat: Er legte seinen Sohn Isaak als Opfer auf den Altar.
- Matthäus 7:24 - »Wer nun auf das hört, was ich gesagt habe, und danach handelt, der ist klug. Man kann ihn mit einem Mann vergleichen, der sein Haus auf felsigen Grund baut.
- Psalm 128:1 - Ein Lied für Festbesucher, die nach Jerusalem hinaufziehen. Glücklich ist jeder, der den Herrn achtet und nach seinen Weisungen lebt!
- Psalm 128:2 - Was du dir erarbeitet hast, kannst du auch genießen. Es geht dir gut, und das Glück ist auf deiner Seite.
- Psalm 128:3 - Deine Frau gleicht einem fruchtbaren Weinstock, der viele Reben trägt: Die Kinder um deinen Tisch sind so zahlreich wie die jungen Triebe eines Ölbaums!
- Psalm 128:4 - So reich beschenkt Gott den Mann, der ihm mit Ehrfurcht begegnet.
- Psalm 128:5 - Der Herr segne dich – er, der auf dem Berg Zion wohnt! Dein Leben lang sollst du sehen, dass es Jerusalem gut geht.
- Psalm 128:6 - Mögest du so lange leben, dass du dich noch an deinen Enkeln erfreuen kannst! Frieden komme über Israel!
- 1. Korinther 15:58 - Bleibt daher fest und unerschütterlich in eurem Glauben, meine lieben Brüder und Schwestern! Setzt euch mit aller Kraft für den Herrn ein, denn ihr wisst: Nichts ist vergeblich, was ihr für ihn tut.
- Hebräer 11:8 - Ebenso glaubte Abraham fest an Gott und hörte auf ihn. Als Gott ihm befahl, in ein Land zu ziehen, das ihm erst viel später gehören sollte, verließ er seine Heimat. Dabei wusste er überhaupt nicht, wohin er kommen würde.
- 1. Mose 17:23 - Kurz darauf, noch am selben Tag, beschnitt Abraham seinen Sohn Ismael und alle männlichen Sklaven, die bei ihm geboren oder von Ausländern gekauft worden waren – so wie Gott es ihm aufgetragen hatte.
- 1. Mose 18:19 - Ich selbst habe ihn dazu auserwählt, dass er auch seine Familie und seine Nachkommen so zu leben lehrt, wie es mir gefällt. Sie sollen das Recht achten und Gerechtigkeit üben, damit ich meine Zusage einlösen kann, die ich Abraham gegeben habe.«
- Galater 5:6 - Wenn wir mit Jesus Christus verbunden sind, ist es völlig gleich, ob wir beschnitten oder unbeschnitten sind. Bei ihm gilt allein der Glaube, der sich in Taten der Liebe zeigt.
- Psalm 112:1 - Halleluja – lobt den Herrn! Glücklich ist, wer dem Herrn in Ehrfurcht begegnet und große Freude hat an seinen Geboten!
- Psalm 112:2 - Seine Nachkommen werden im ganzen Land hohes Ansehen genießen, denn Gottes Segen liegt auf jeder Generation, die aufrichtig mit ihm lebt.
- 1. Mose 22:18 - Alle Völker der Erde werden durch deine Nachkommen am Segen teilhaben. Das alles werde ich dir geben, weil du bereit warst, meinen Willen zu tun.«
- 1. Mose 22:16 - »Ich, sagt der Herr, schwöre bei mir selbst: Weil du gehorsam warst und mir deinen einzigen Sohn als Opfer geben wolltest,