逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เจ้าจะยืนหยัดอยู่ได้ด้วยดาบของเจ้า เจ้าจะต้องรับใช้น้องของเจ้า แต่เมื่อใดที่เจ้าดิ้นรนต่อสู้เพื่อให้เป็นอิสระ เจ้าจะหลุดพ้นจากการควบคุมของเขาได้”
- 新标点和合本 - 你必倚靠刀剑度日, 又必侍奉你的兄弟; 到你强盛的时候, 必从你颈项上挣开他的轭。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你必倚靠刀剑度日, 又必服侍你的兄弟; 到你强盛的时候, 必从你颈项上挣开他的轭。
- 和合本2010(神版-简体) - 你必倚靠刀剑度日, 又必服侍你的兄弟; 到你强盛的时候, 必从你颈项上挣开他的轭。
- 当代译本 - 你必倚靠刀剑生活, 又必服侍你的弟弟。 到你无法忍受的时候, 必挣脱他放在你颈上的轭。”
- 圣经新译本 - 你必依靠刀剑生活, 你必服事你的弟弟; 到你自由的时候, 你必从你的颈项上挣脱他的轭。”
- 中文标准译本 - 你必靠着你的刀剑生存, 也必服事你的弟弟; 到了你奋起反抗的时候, 你必从颈项上挣脱他的轭。”
- 现代标点和合本 - 你必倚靠刀剑度日, 又必侍奉你的兄弟。 到你强盛的时候, 必从你颈项上挣开他的轭。”
- 和合本(拼音版) - 你必倚靠刀剑度日, 又必侍奉你的兄弟, 到你强盛的时候, 必从你颈项上挣开他的轭。”
- New International Version - You will live by the sword and you will serve your brother. But when you grow restless, you will throw his yoke from off your neck.”
- New International Reader's Version - You will live by using the sword. And you will serve your brother. But you will grow restless. Then you will throw off the heavy load he has caused you to carry.”
- English Standard Version - By your sword you shall live, and you shall serve your brother; but when you grow restless you shall break his yoke from your neck.”
- New Living Translation - You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you decide to break free, you will shake his yoke from your neck.”
- Christian Standard Bible - You will live by your sword, and you will serve your brother. But when you rebel, you will break his yoke from your neck.
- New American Standard Bible - And by your sword you shall live, And you shall serve your brother; But it shall come about when you become restless, That you will break his yoke from your neck.”
- New King James Version - By your sword you shall live, And you shall serve your brother; And it shall come to pass, when you become restless, That you shall break his yoke from your neck.”
- Amplified Bible - But you shall live by your sword, And serve your brother; However it shall come to pass when you break loose [from your anger and hatred], That you will tear his yoke off your neck [and you will be free of him].”
- American Standard Version - And by thy sword shalt thou live, and thou shalt serve thy brother; And it shall come to pass, when thou shalt break loose, That thou shalt shake his yoke from off thy neck.
- King James Version - And by thy sword shalt thou live, and shalt serve thy brother; and it shall come to pass when thou shalt have the dominion, that thou shalt break his yoke from off thy neck.
- New English Translation - You will live by your sword but you will serve your brother. When you grow restless, you will tear off his yoke from your neck.”
- World English Bible - You will live by your sword, and you will serve your brother. It will happen, when you will break loose, that you will shake his yoke from off your neck.”
- 新標點和合本 - 你必倚靠刀劍度日, 又必事奉你的兄弟; 到你強盛的時候, 必從你頸項上掙開他的軛。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必倚靠刀劍度日, 又必服侍你的兄弟; 到你強盛的時候, 必從你頸項上掙開他的軛。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你必倚靠刀劍度日, 又必服侍你的兄弟; 到你強盛的時候, 必從你頸項上掙開他的軛。
- 當代譯本 - 你必倚靠刀劍生活, 又必服侍你的弟弟。 到你無法忍受的時候, 必掙脫他放在你頸上的軛。」
- 聖經新譯本 - 你必依靠刀劍生活, 你必服事你的弟弟; 到你自由的時候, 你必從你的頸項上掙脫他的軛。”
- 呂振中譯本 - 你必靠着你的刀劍度生活, 你必服事你弟兄, 到你不可駕馭的時候, 你必從你脖子上掙開他的軛。』
- 中文標準譯本 - 你必靠著你的刀劍生存, 也必服事你的弟弟; 到了你奮起反抗的時候, 你必從頸項上掙脫他的軛。」
- 現代標點和合本 - 你必倚靠刀劍度日, 又必侍奉你的兄弟。 到你強盛的時候, 必從你頸項上掙開他的軛。」
- 文理和合譯本 - 爾必恃刃以圖生、服役於爾弟、爾得釋時、則脫其軛於爾項、○
- 文理委辦譯本 - 爾將恃刃以圖生、服役於爾弟、爾若遨遊於外、可脫其軛、弛爾仔肩。○
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將恃刃以度生、服役於爾弟、致爾強盛、可脫其軛於爾頸、
- Nueva Versión Internacional - Gracias a tu espada, vivirás y servirás a tu hermano. Pero, cuando te impacientes, te librarás de su opresión».
- 현대인의 성경 - 네가 칼을 믿고 살 것이나 네 동생을 섬길 것이다. 그러나 네가 끊임없이 몸부림치게 될 때 그의 지배하에서 벗어나게 될 것이다.”
- Новый Русский Перевод - Ты будешь жить мечом и будешь служить своему брату. Но когда ты восстанешь, ты сбросишь его ярмо со своей шеи.
- Восточный перевод - Ты будешь жить мечом и будешь служить своему брату. Но когда ты восстанешь, ты сбросишь его ярмо со своей шеи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь жить мечом и будешь служить своему брату. Но когда ты восстанешь, ты сбросишь его ярмо со своей шеи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь жить мечом и будешь служить своему брату. Но когда ты восстанешь, ты сбросишь его ярмо со своей шеи.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est grâce à ton épée ╵que tu pourras survivre, tu seras assujetti à ton frère. ╵Mais, errant çà et là, tu briseras le joug ╵imposé par lui à ton cou.
- Nova Versão Internacional - Você viverá por sua espada e servirá a seu irmão. Mas, quando você não suportar mais, arrancará do pescoço o jugo”.
- Hoffnung für alle - Durch dein Schwert musst du dich ernähren, und deinem Bruder wirst du dienen. Doch eines Tages wirst du sein Joch abschütteln!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con phải dùng gươm chiến đấu để sống còn, và con phải phục dịch em con một thời gian. Nhưng về sau con sẽ thoát ách nó và được tự do.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เจ้าจะมีชีวิตอยู่ด้วยดาบ และเจ้าจะรับใช้น้องของเจ้า แต่เมื่อเจ้าทนไม่ได้ เจ้าจะสลัดแอกของเขา พ้นจากคอของเจ้า”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เจ้าจะมีชีวิตอยู่ได้ด้วยการใช้คมดาบ และเจ้าจะรับใช้น้องของเจ้า แต่เมื่อเจ้าฮึดสู้ เจ้าจะสลัดแอกของเขา หลุดจากคอของเจ้า”
- Thai KJV - แต่เจ้าจะมีชีวิตอยู่ด้วยดาบและเจ้าจะรับใช้น้องชายของเจ้า แต่ต่อมาเมื่อเจ้ามีกำลังขึ้นเจ้าจะหักแอกของน้องเสียจากคอของตน”
交叉引用
- มัทธิว 10:34 - อย่าคิดว่าเรามาเพื่อนำความสงบสุขมาให้กับโลกนี้ เราไม่ได้นำความสงบสุขมา แต่เรานำดาบมาให้
- 2 พงศ์กษัตริย์ 14:7 - อามาซิยาห์ได้ฆ่าชาวเอโดมถึงหนึ่งหมื่นคนในหุบเขาเกลือ และยึดเมืองเส-ลาไว้ได้จากการรบ เขาเรียกเมืองนั้นว่า โยกเธเอล ซึ่งเป็นชื่อของมันมาจนถึงทุกวันนี้
- โอบาดียาห์ 1:17 - แต่บนภูเขาศิโยน ก็จะมีคนที่หลบหนีมาอยู่ มันจะเป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ และคนของยาโคบจะกลับมาครอบครองแผ่นดินที่เป็นกรรมสิทธิ์ของเขาอีกครั้งหนึ่ง
- โอบาดียาห์ 1:18 - ครอบครัวของยาโคบก็จะเป็นเหมือนไฟ ครอบครัวของโยเซฟ ก็จะเป็นเหมือนเปลวไฟ แต่ครอบครัวของเอซาวก็จะเป็นเหมือนแกลบ ครอบครัวของยาโคบก็จะเผาพวกมันจนสิ้นซาก และจะไม่เหลือผู้รอดชีวิตเลยในครอบครัวของเอซาว เพราะพระยาห์เวห์ได้สั่งให้มันเป็นอย่างนั้น
- โอบาดียาห์ 1:19 - ชาวยูดาห์ที่อยู่ที่เนเกบ ก็จะได้ครอบครองภูเขาของเอซาว และคนเชเฟลาห์ ก็จะได้ครอบครองดินแดนของฟีลิสเตีย คนอิสราเอลก็จะได้ครอบครองแคว้นเอฟราอิมและแคว้นสะมาเรีย เผ่าเบนยามินก็จะได้ครอบครองแคว้นกิเลอาด
- โอบาดียาห์ 1:20 - กองทัพของพวกเชลยชาวอิสราเอลก็จะได้ครอบครองแผ่นดินคานาอันไปจนถึงศาเรฟัท และพวกเชลยศึกชาวเยรูซาเล็ม ที่อยู่ที่เสฟาราดก็จะได้ครอบครองเมืองต่างๆของเนเกบ
- โอบาดียาห์ 1:21 - พวกวีรบุรุษกู้ชาติก็จะขึ้นไปบนภูเขาศิโยนเพื่อปกครองภูเขาของเอซาว แล้วพระยาห์เวห์ก็จะครอบครองเป็นกษัตริย์”
- ปฐมกาล 32:6 - พวกผู้ส่งข่าวกลับมาหายาโคบและบอกว่า “พวกเราไปหาเอซาวพี่ชายของท่านแล้ว เขากำลังมาหาท่าน พร้อมกับคนสี่ร้อยคน”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 11:15 - ในอดีตนั้น ดาวิดเคยต่อสู้กับเมืองเอโดม แม่ทัพโยอาบซึ่งเป็นแม่ทัพของเขา ได้ขึ้นไปที่นั่นเพื่อฝังศพทหารที่ถูกฆ่า แล้วเขาก็ได้ฆ่าผู้ชายทั้งหมดในเมืองเอโดม
- 1 พงศ์กษัตริย์ 11:16 - โยอาบและชาวอิสราเอลทั้งหมดได้อยู่ที่เอโดมเป็นเวลาหกเดือน จนกว่าจะได้ฆ่าพวกผู้ชายทั้งหมดในเอโดม
- 1 พงศ์กษัตริย์ 11:17 - ในขณะนั้นฮาดัดยังเป็นเด็กอยู่ เขาได้หลบหนีไปประเทศอียิปต์พร้อมกับพวกข้าราชการชาวเอโดมส่วนหนึ่ง ซึ่งเคยรับใช้พ่อของเขามาก่อน
- 2 พงศาวดาร 21:8 - ในยุคของเยโฮรัม เอโดมได้กบฏต่อการครอบครองของชาวยูดาห์และตั้งกษัตริย์ของพวกเขาขึ้นมาเอง
- 2 พงศ์กษัตริย์ 14:10 - จริงอยู่เจ้าได้ชนะพวกเอโดม และตอนนี้ใจของเจ้าก็พองโต ให้พอใจในชัยชนะของเจ้าอยู่กับบ้านดีกว่า จะหาเรื่องใส่ตัวไปทำไม เดี๋ยวจะล้มลงเปล่าๆทั้งตัวเจ้าและเผ่ายูดาห์ด้วย”
- 1 พงศาวดาร 18:11 - กษัตริย์ดาวิดได้เอาทองและเงินที่เขายึดมาได้จากชาติต่างๆคือ เอโดม โมอับ ชาวอัมโมน ชาวฟีลิสเตียและชาวอามาเลค มาอุทิศให้กับพระยาห์เวห์
- 1 พงศาวดาร 18:12 - อาบีชัยลูกชายของนางเศรุยาห์ได้ฆ่าชาวเอโดมหนึ่งหมื่นแปดพันคนตายในหุบเขาเกลือ
- 1 พงศาวดาร 18:13 - เขาได้จัดกำลังทหารจำนวนหนึ่งให้อยู่ในเอโดมและประชาชนชาวเอโดมทั้งหมดก็กลายเป็นทาสของดาวิด และพระยาห์เวห์ให้ชัยชนะกับดาวิดในทุกที่ที่ดาวิดไป
- 2 พงศาวดาร 25:11 - แล้วอามาซิยาห์ก็แข็งแกร่งขึ้นและนำกองทัพของเขาไปที่หุบเขาเกลือ เขาฆ่าคนของเสอีร์ไปหนึ่งหมื่นคน
- 2 พงศาวดาร 25:12 - กองทัพของพวกยูดาห์จับเป็นคนเสอีร์ได้หนึ่งหมื่นคน และนำตัวพวกเขาขึ้นไปบนหน้าผาและโยนพวกเขาลงมา เพื่อให้ร่างกายของพวกเขาแหลกเป็นชิ้นๆ
- 2 พงศาวดาร 21:10 - พวกเอโดมก็ยังคงกบฏต่อการครอบครองของยูดาห์จนถึงทุกวันนี้ ในช่วงเวลาเดียวกันนั้น พวกลิบนาห์ก็ได้กบฏต่อการครอบครองของเยโฮรัมเหมือนกัน เพราะเขาได้ละทิ้งพระยาห์เวห์พระเจ้าของบรรพบุรุษของเขา
- สดุดี 60:8 - ชนชาติโมอับเป็นอ่างล้างของเรา เราโยนรองเท้าของเราให้ชนชาติเอโดมที่เป็นทาสของเรา เราโห่ร้องอย่างผู้มีชัยเหนือดินแดนฟิลิสเตีย”
- 2 ซามูเอล 8:14 - ดาวิดได้ให้กองทหารเข้าประจำการอยู่ตามป้อมต่างๆทั่วเมืองเอโดม และชาวเมืองเอโดมทั้งหมดก็ตกเป็นทาสของดาวิด พระยาห์เวห์ได้ให้ชัยชนะกับดาวิดในทุกๆที่ที่เขาไป
- ปฐมกาล 25:23 - พระยาห์เวห์ตอบนางว่า “จะมีสองชาติแยกออกมาจากท้องของเจ้า คนหนึ่งจะเข้มแข็งกว่าอีกคนหนึ่ง และคนพี่จะรับใช้คนน้อง”
- 2 พงศ์กษัตริย์ 8:20 - ในยุคของเยโฮรัม ชาวเอโดมได้กบฏต่อยูดาห์และตั้งกษัตริย์ของตัวเองขึ้น
- 2 พงศ์กษัตริย์ 8:21 - เยโฮรัม กับกองทัพรถรบของเขาจึงยกไปที่ศาอีร์ ชาวเอโดมเข้าล้อมเขาและล้อมพวกผู้บังคับบัญชารถรบทั้งหลายของเขาไว้ แต่เขาลุกขึ้นและตีฝ่าออกมาได้ในตอนกลางคืน แต่กองทัพของเขาหนีกลับบ้านไป
- 2 พงศ์กษัตริย์ 8:22 - พวกเอโดมจึงได้กบฏ และแยกตัวออกจากยูดาห์จนถึงทุกวันนี้ และในช่วงเดียวกันนั้น พวกลิบนาห์ก็ได้กบฏ แยกตัวออกจากยูดาห์ด้วย