gen 3:16 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​พระองค์​พูด​กับ​หญิงนั้น​ว่า “เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​ต้อง​ทำงาน​อย่างหนัก เจ้า​จะ​ต้อง​ตั้งท้อง​บ่อยๆ นอกจาก​จะ​ต้อง​ทำงาน​หนักแล้ว เจ้า​จะต้อง​คลอดลูก​อีกด้วย เจ้า​จะ​อยาก​ควบคุม ​สามี แต่​สามี​จะ​ครอบงำ​เจ้า”
  • 新标点和合本 - 又对女人说: “我必多多加增你怀胎的苦楚; 你生产儿女必多受苦楚。 你必恋慕你丈夫; 你丈夫必管辖你。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又对女人说: “我必多多加增你怀胎的痛苦, 你生儿女时必多受痛苦。 你必恋慕你丈夫, 他必管辖你。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 又对女人说: “我必多多加增你怀胎的痛苦, 你生儿女时必多受痛苦。 你必恋慕你丈夫, 他必管辖你。”
  • 当代译本 - 耶和华上帝对女人说: “我必大大加重你怀孕的痛苦, 你分娩时必受痛苦。 你必恋慕 自己的丈夫, 你的丈夫必管辖你。”
  • 圣经新译本 - 耶和华 神对女人说: “我要大大增加你怀胎的痛苦, 你必在痛苦中生产儿女; 你要恋慕你的丈夫, 他却要管辖你。”
  • 中文标准译本 - 神对女人说: “我要大大增加你怀胎的辛苦, 你必在痛苦中生孩子。 你必恋慕你的丈夫, 而他必管辖你。”
  • 现代标点和合本 - 又对女人说: “我必多多加增你怀胎的苦楚, 你生产儿女必多受苦楚。 你必恋慕你丈夫, 你丈夫必管辖你。”
  • 和合本(拼音版) - 又对女人说: “我必多多加增你怀胎的苦楚, 你生产儿女必多受苦楚。 你必恋慕你丈夫, 你丈夫必管辖你。”
  • New International Version - To the woman he said, “I will make your pains in childbearing very severe; with painful labor you will give birth to children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.”
  • New International Reader's Version - The Lord God said to the woman, “I will increase your pain when you give birth. You will be in great pain when you have children. You will long for your husband. And he will rule over you.”
  • English Standard Version - To the woman he said, “I will surely multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children. Your desire shall be contrary to your husband, but he shall rule over you.”
  • New Living Translation - Then he said to the woman, “I will sharpen the pain of your pregnancy, and in pain you will give birth. And you will desire to control your husband, but he will rule over you. ”
  • The Message - He told the Woman: “I’ll multiply your pains in childbirth; you’ll give birth to your babies in pain. You’ll want to please your husband, but he’ll lord it over you.”
  • Christian Standard Bible - He said to the woman: I will intensify your labor pains; you will bear children with painful effort. Your desire will be for your husband, yet he will rule over you.
  • New American Standard Bible - To the woman He said, “I will greatly multiply Your pain in childbirth, In pain you shall deliver children; Yet your desire will be for your husband, And he shall rule over you.”
  • New King James Version - To the woman He said: “I will greatly multiply your sorrow and your conception; In pain you shall bring forth children; Your desire shall be for your husband, And he shall rule over you.”
  • Amplified Bible - To the woman He said, “I will greatly multiply Your pain in childbirth; In pain you will give birth to children; Yet your desire and longing will be for your husband, And he will rule [with authority] over you and be responsible for you.”
  • American Standard Version - Unto the woman he said, I will greatly multiply thy pain and thy conception; in pain thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
  • King James Version - Unto the woman he said, I will greatly multiply thy sorrow and thy conception; in sorrow thou shalt bring forth children; and thy desire shall be to thy husband, and he shall rule over thee.
  • New English Translation - To the woman he said, “I will greatly increase your labor pains; with pain you will give birth to children. You will want to control your husband, but he will dominate you.”
  • World English Bible - To the woman he said, “I will greatly multiply your pain in childbirth. You will bear children in pain. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.”
  • 新標點和合本 - 又對女人說: 我必多多加增你懷胎的苦楚; 你生產兒女必多受苦楚。 你必戀慕你丈夫; 你丈夫必管轄你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又對女人說: 「我必多多加增你懷胎的痛苦, 你生兒女時必多受痛苦。 你必戀慕你丈夫, 他必管轄你。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又對女人說: 「我必多多加增你懷胎的痛苦, 你生兒女時必多受痛苦。 你必戀慕你丈夫, 他必管轄你。」
  • 當代譯本 - 耶和華上帝對女人說: 「我必大大加重你懷孕的痛苦, 你分娩時必受痛苦。 你必戀慕 自己的丈夫, 你的丈夫必管轄你。」
  • 聖經新譯本 - 耶和華 神對女人說: “我要大大增加你懷胎的痛苦, 你必在痛苦中生產兒女; 你要戀慕你的丈夫, 他卻要管轄你。”
  • 呂振中譯本 - 對那女人呢,永恆主上帝也說: 『我必定增多你懷孕的疼痛 ; 你必在疼痛中生兒女; 你必戀慕 你丈夫; 你丈夫必管轄你。』 對 亞當
  • 中文標準譯本 - 神對女人說: 「我要大大增加你懷胎的辛苦, 你必在痛苦中生孩子。 你必戀慕你的丈夫, 而他必管轄你。」
  • 現代標點和合本 - 又對女人說: 「我必多多加增你懷胎的苦楚, 你生產兒女必多受苦楚。 你必戀慕你丈夫, 你丈夫必管轄你。」
  • 文理和合譯本 - 謂婦曰、我必增爾懷妊之苦、產育劬勞、爾必戀夫、夫必轄爾、
  • 文理委辦譯本 - 謂婦曰、我必使爾懷妊劬勞、產育維艱、爾必繫戀於夫、夫為爾綱。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又謂婦曰、我必使爾懷妊多苦、產子艱難、爾必戀夫、夫必轄爾、
  • Nueva Versión Internacional - A la mujer le dijo: «Multiplicaré tus dolores en el parto, y darás a luz a tus hijos con dolor. Desearás a tu marido, y él te dominará».
  • 현대인의 성경 - 그리고 하나님이 여자에게 말씀하셨다. “내가 너에게 임신하는 고통을 크게 더할 것이니 네가 진통을 겪으며 자식을 낳을 것이요, 너는 남편을 사모하고 남편은 너를 다스릴 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - А женщине Он сказал: – Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою.
  • Восточный перевод - А женщине Он сказал: – Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А женщине Он сказал: – Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А женщине Он сказал: – Я мучительной сделаю беременность твою: в страдании ты будешь рожать детей. Ты будешь желать мужа, и он будет властвовать над тобою.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu dit à la femme : Je rendrai tes grossesses très pénibles et c’est dans la souffrance ╵que tu mettras au monde tes enfants. Tes attentes seront tournées vers ton mari, mais lui, il te dominera.
  • リビングバイブル - 次に女に向かって、神は言いました。「あなたは苦しみ抜いて子どもを産む。それでもなお夫の愛を求めるが、彼はあなたを支配する。」
  • Nova Versão Internacional - À mulher, ele declarou: “Multiplicarei grandemente o seu sofrimento na gravidez; com sofrimento você dará à luz filhos. Seu desejo será para o seu marido, e ele a dominará”.
  • Hoffnung für alle - Dann wandte Gott sich zur Frau: »Ich werde dir in der Schwangerschaft viel Mühe auferlegen. Unter Schmerzen wirst du deine Kinder zur Welt bringen. Du wirst dich nach deinem Mann sehnen, aber er wird dein Herr sein!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài phán cùng người nữ: “Ta sẽ tăng thêm khốn khổ khi con thai nghén, và con sẽ đau đớn khi sinh nở. Dục vọng con sẽ hướng về chồng, và chồng sẽ quản trị con.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสกับหญิงนั้นว่า “เราจะให้เจ้าเจ็บปวดแสนสาหัส เมื่อเจ้าคลอดบุตร เจ้าจะคลอดบุตรด้วยความเจ็บปวด แต่เจ้าก็ยังปรารถนาสามี และเขาจะปกครองเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​กล่าว​กับ​หญิง​นั้น​ว่า “เรา​จะ​ทวี​ความ​ลำบาก​ของ​เจ้า​ให้​มาก​ขึ้น​ยาม​มี​ครรภ์ รวมถึง​ความ​เจ็บ​ปวด​ยาม​คลอด​ลูก แม้​กระนั้น​เจ้า​ยัง​จะ​ปรารถนา​ใน​สามี​ของ​เจ้า และ​เขา​จะ​เป็น​ใหญ่​เหนือ​เจ้า”
  • Thai KJV - พระองค์ตรัสแก่หญิงนั้นว่า “เราจะเพิ่มความทุกข์ยากให้มากขึ้นแก่เจ้าและการตั้งครรภ์ของเจ้า เจ้าจะคลอดบุตรด้วยความเจ็บปวด เจ้ายังต้องการสามีของเจ้า และเขาจะปกครองเจ้า”
交叉引用
  • อิสยาห์ 13:8 - และ​พวกเขา​จะ​ขวัญหนี​ดีฝ่อ​และ​พบกับ​ความเจ็บปวด​และ​ความทุกข์ทรมาน พวกเขา​จะ​เจ็บปวด​เหมือนกับ​ผู้หญิง​ที่​กำลัง​คลอดลูก พวกเขา​จะ​มองหน้ากัน​อย่าง​ตกตะลึง ใบหน้า​ของ​พวกเขา​จะแดง​เหมือน​เปลวเพลิง
  • อิสยาห์ 53:11 - หลังจาก​ความทุกข์ทรมาน​อันเลวร้าย​ของเขาแล้ว เขา​ก็​จะเห็น​ความสว่าง และ​สิ่ง​ที่​เขา​ประสบ​มานั้น​จะ​ทำให้​เขา​พึงพอใจ พระยาห์เวห์​พูดว่า “ผู้รับใช้​ของเรา​ผู้ที่​ทำ​ในสิ่งที่​ถูกต้องเสมอ ทำให้​หลายๆคน​ได้รับ​การตัดสิน​ให้พ้นผิด และ​เขา​ก็จะ​แบกรับ​โทษ​สำหรับ​ความผิด​ที่​คนพวกนั้นทำ
  • เยเรมียาห์ 4:31 - เรา​พูด​อย่างนี้ เพราะ​เรา​ได้ยิน​เสียง​เหมือน​เสียงร้อง​ของ​ผู้หญิง ที่​ดิ้น​ทุรนทุราย​ด้วย​ความเจ็บปวด​จาก​การคลอดลูก​คนแรก เรา​ได้ยิน​เสียงร้อง​ของ​ลูกสาว​ศิโยน​เธอ​ไขว่คว้า​หา​อากาศ เธอ​ยืดแขน​ออก​ไป​ขอ​ความช่วยเหลือ เธอ​ร้อง​ว่า “ความ​หายนะ​เกิด​กับ​ฉันแล้ว​เพราะ​ฉัน​เหนื่อย​จน​หนี​ฆาตกร​ไม่ไหว​แล้ว”
  • อิสยาห์ 26:17 - เหมือนกับ​ผู้หญิงท้อง​ที่​ดิ้นไปมา​และร้อง​ด้วย​ความเจ็บปวด​เมื่อ​ใกล้คลอด ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระองค์​ทำให้​พวกเรา​เป็นอย่างนั้น
  • อิสยาห์ 26:18 - พวกเรา​ตั้งท้อง พวกเรา​ดิ้นไปมา พวกเรา​คลอดลูก คลอด​แต่ลม​ออกมา เรา​ไม่ได้​นำ​ความรอด​มาให้​กับแผ่นดิน และ​เรา​ไม่ได้​คลอด​พลเมืองใหม่​ออกมา​ให้กับโลก
  • เยเรมียาห์ 13:21 - เจ้า​จะ​ว่า​ยังไง​เมื่อ​คน​ที่​เจ้า​เคย​ฝึกอบรม​เพื่อ​จะได้​มา​เป็นมิตร​กับเจ้า แต่​พวกเขา​กลับ​แต่งตั้ง​คนเหล่านั้น​ให้​มา​เป็น​หัวหน้า​เจ้า เจ้า​จะ​ไม่เจ็บ​เหมือน​ผู้หญิง​ที่​กำลัง​จะ​คลอดลูก​หรือ
  • เยเรมียาห์ 22:23 - เจ้า​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เลบานอน​ท่ามกลาง​ต้นสน​ซีดาร์​ทั้งหลาย เจ้า​จะ​ร้องไห้​ครวญคราง​แน่ เมื่อ​ความเจ็บปวด​มา​ถึง​เจ้า เหมือน​ความเจ็บปวด​ของ​หญิง​ที่​กำลัง​จะ​คลอดลูก”
  • 1 เธสะโลนิกา 5:3 - เมื่อ​คน​พูดว่า “ทุกอย่าง​สงบสุข​และ​ปลอดภัย​ดีแล้ว” การ​ทำลาย​ล้าง​ก็​จะ​เกิดขึ้น​กับ​พวกเขา​ทันที เหมือนกับ​การ​ปวดท้อง​คลอดลูก และ​พวกเขา​ก็​หนี​ไปไหน​ไม่พ้น​ด้วย
  • เอสเธอร์ 1:20 - แล้ว​คำสั่ง​นี้​ของ​พระองค์ จะ​ถูก​ประกาศ​ไป​ทั่ว​ราช​อาณาจักร​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์ แล้ว​พวก​ผู้หญิง​ทั้งหลาย​จะ​ได้​ให้​เกียรติ​สามี​ของ​ตน ไม่​ว่า​สามี​ของเขา​จะ​เป็น​คน​มีหน้า​มีตา​หรือ​คน​ต่ำต้อย​ก็ตาม”
  • 1 ซามูเอล 4:19 - ลูกสะใภ้​ของ​เอลี​ซึ่ง​เป็น​เมีย​ของ​ฟีเนหัส​นั้น​ท้อง​แก่​ใกล้​คลอด เมื่อ​นาง​ได้ยิน​ข่าว​ว่า​หีบ​ของ​พระเจ้า​ถูก​ยึด แล้ว​พ่อ​ผัว​และ​ผัว​ของ​นาง​ก็​ตาย​แล้ว นาง​ก็​เริ่ม​เจ็บ​ท้อง​และ​ได้​คลอด​ลูกชาย แต่​เนื่อง​จาก​นาง​ทน​ความ​เจ็บปวด​ไม่​ไหว
  • 1 ซามูเอล 4:20 - ใน​ขณะ​ที่​กำลัง​จะ​ตาย พวก​ผู้หญิง​ที่​เฝ้า​นาง​อยู่​ก็​พูด​ว่า “อย่า​สิ้น​หวัง​เลย เพราะ​เธอ​ได้​คลอด​ลูกชาย”
  • 1 ซามูเอล 4:21 - นาง​ตั้งชื่อ​ลูก​ว่า​อีคาโบด และ​พูด​ว่า “อิสราเอล​หมด​ศักดิ์ศรี​แล้ว” นาง​ทำ​อย่าง​นี้​ก็​เพราะ​หีบ​ของ​พระเจ้า​ได้​ถูก​ยึด​ไป​แล้ว และ​พ่อ​ผัว​กับ​ผัว​เธอ​ก็​ได้​ตาย​เสีย​แล้ว
  • กันดารวิถี 30:13 - สามี​ของ​นาง​อาจ​จะ​ให้​นาง​ทำ​ตาม​คำ​สาบานนั้น หรือ​เขา​อาจ​จะ​ยกเลิก​มัน​ก็ได้
  • เยเรมียาห์ 49:24 - เมือง​ดามัสกัส​นั้น​อ่อนแอ เธอ​หันหลัง​วิ่งหนี​ไปแล้ว เธอ​กลัว​จนตัวสั่น ความทุกข์ระทม​และ​ความเจ็บปวด ตกลง​บน​เธอ​เหมือน​หญิง​ที่​กำลัง​คลอดลูก
  • อิสยาห์ 21:3 - เมื่อ​ผม​เห็น​สิ่งที่​เกิดขึ้นนั้น​ทำให้​ผมเจ็บปวด​ไปทั่วท้อง อย่างกับ​ผู้หญิง​เจ็บ​ตอนคลอดลูก สิ่งที่​ผม​ได้ยินมา​ทำให้​ผม​วุ่นวายใจ สิ่งที่​ผม​เห็นมา​ทำให้​ผม​หวาดกลัว
  • สดุดี 48:6 - ความกลัว​จน​ตัวสั่น​จับใจ​พวกเขา ความกลัว​และ​ความเจ็บปวด​จับใจ​พวกเขา​เหมือน​ผู้หญิง​ที่​กำลัง​คลอดลูก
  • มีคาห์ 4:9 - เยรูซาเล็ม ตอนนี้ ทำไม​เจ้า​ถึง​ได้​ร้องไห้​สะอึกสะอื้น พวกเจ้า​ไม่มี​กษัตริย์​ใน​หมู่​พวกเจ้า​แล้ว​ใช่ไหม ผู้นำ​ที่​แสน​ฉลาด​ของเจ้า​หายไป​แล้ว​ใช่ไหม พวกเจ้า​กำลัง​เจ็บปวด​อย่าง​แสนสาหัส​เหมือนกับ​หญิง​ที่​กำลัง​จะ​คลอดลูก
  • มีคาห์ 4:10 - นางสาว​ศิโยน ให้​ชักดิ้น​ชักงอ​ด้วย​ความเจ็บปวด และ​กรีดร้อง​เหมือนกับ​หญิง​ที่​กำลัง​จะ​คลอดลูก เพราะว่า ตอนนี้​พวกเจ้า​จะ​ต้อง​ออกไป​จาก​เมืองนี้​ต้อง​ไป​อยู่​ใน​ที่​โล่งกว้าง เจ้า​จะ​ต้อง​ไป​ที่​บาบิโลน แต่​พวกเจ้า​จะ​ได้รับ​การช่วยกู้​ที่นั่น พระยาห์เวห์​จะ​ไถ่​เจ้า​ที่นั่น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​ศัตรู​เจ้า
  • กันดารวิถี 30:7 - เมื่อ​สามี​ของ​นาง​รู้เข้า แต่​ไม่​ได้​ว่า​อะไร​ใน​วัน​ที่​เขา​ได้ยิน​เรื่องนี้ นาง​ก็​ต้อง​รักษา​คำ​สาบานนั้น
  • กันดารวิถี 30:8 - แต่​ถ้า​สามี​ของ​นาง​ห้าม​นาง ใน​วัน​ที่​เขา​ได้ยิน​เรื่องนี้ เขา​ก็​ได้​ยกเลิก​คำ​สาบาน​หรือ​คำ​สัญญานั้น​ของ​นาง และ​พระยาห์เวห์​ก็​จะ​ยกโทษ​ให้​นาง
  • ปฐมกาล 35:16 - หลังจากนั้น​ยาโคบ​และ​ครอบครัว​ได้​เดินทาง​ออก​จาก​เบธเอล ใน​ระหว่าง​ทาง​ที่​ยัง​อีก​ไกล​กว่า​จะ​ถึง​เอฟราธาห์ ราเชล​เจ็บ​ท้อง​คลอด นาง​คลอด​ลูก​ยาก​มาก เจ็บปวด​ทรมาน​มาก
  • ปฐมกาล 35:17 - ใน​ระหว่าง​ที่​นาง​กำลัง​คลอด​ด้วย​ความ​ยาก​ลำบาก​นั้น หมอตำแย​ได้​บอก​นาง​ว่า “ไม่ต้อง​กลัว นี่​จะ​เป็น​ลูกชาย​อีก​คน​หนึ่ง​ให้​กับ​ท่าน”
  • ปฐมกาล 35:18 - ขณะที่​นาง​กำลัง​จะ​ตาย นาง​ตั้งชื่อ​ลูก​ว่า เบนโอนี แต่​ยาโคบ​ผู้​เป็น​พ่อ​ตั้งชื่อ​เด็ก​ว่า เบนยามิน
  • เยเรมียาห์ 6:24 - พวกเรา​ได้ยิน​เกี่ยวกับ​ข่าวนี้ มือไม้​อ่อน​ปวกเปียก​ไป ความ​เจ็บปวด​ครอบงำ​เรา เหมือน​ผู้หญิง​ที่​กำลัง​จะ​คลอด​ลูก
  • ยอห์น 16:21 - เหมือน​กับ​ผู้หญิง​ที่​ถึง​กำหนด​คลอด​ก็​เป็น​ทุกข์​เพราะ​ความเจ็บปวด​ทรมาน แต่​เมื่อ​เธอ​คลอด​ลูก​แล้ว​ก็​ลืม​ความเจ็บปวด​ไป​หมด เพราะ​ดีใจ​ที่​ได้​เห็น​ลูก​เกิด​มา​ใน​โลกนี้
  • 1 โครินธ์ 7:4 - ร่างกาย​ของ​ภรรยา​ไม่​เป็น​ของ​เธอ​อีก​ต่อไป แต่​กลายเป็น​ของ​สามี ส่วน​ร่างกาย​ของ​สามี​ก็​ไม่​เป็น​ของ​เขา​อีก​ต่อไป แต่​กลายเป็น​ของ​ภรรยา
  • 1 เปโตร 3:1 - ใน​ทำนอง​เดียว​กัน พวกคุณ​ที่​เป็น​ภรรยา​ก็​ให้​ยินยอม​สามี เพื่อ​ว่า​ถ้า​มี​สามี​บางคน​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า ชีวิต​ที่​ดี​ของ​คุณ​อาจ​จะ​ชนะ​ใจ​เขา และ​ทำ​ให้​เขา​มา​ไว้วางใจ​พระเจ้า​ได้ โดย​ที่​คุณ​ไม่ต้อง​พูด​อะไรเลย​สักคำ
  • 1 เปโตร 3:2 - เพราะ​เขา​สังเกต​ว่า​ชีวิต​ของคุณ​บริสุทธิ์ และ​มี​ใจ​ยำเกรง​พระเจ้า​ขนาดไหน
  • 1 เปโตร 3:3 - ความงาม​ของคุณ ไม่ควร​จะ​มา​จาก​การ​ตกแต่ง​ภายนอก เช่น​การ​ทำ​ผม​หรูหรา​ฟู่ฟ่า ใส่​เครื่องทอง หรือ ใส่​เสื้อผ้า​ราคา​แพง
  • 1 เปโตร 3:4 - แต่​ให้​งาม​จาก​ภายใน​ที่​ไม่มี​วัน​จืดจาง ซึ่ง​ก็​หมายถึง​ความ​สุภาพ​อ่อนโยน สงบ​เรียบร้อย ซึ่ง​มีค่า​ยิ่งนัก​ใน​สายตา​พระเจ้า
  • 1 เปโตร 3:5 - ผู้หญิง​ใน​สมัยก่อน​ที่​บริสุทธิ์ และ​หวังใจ​ใน​พระเจ้า​นั้น ได้​ตกแต่ง​ตัวเอง​ให้​มี​เสน่ห์​ด้วย​การ​ยินยอม​สามี
  • 1 เปโตร 3:6 - เหมือนกับ​ที่​นาง​ซาราห์​เชื่อฟัง​อับราฮัม​และ​เรียก​เขา​ว่า “นาย​ของ​ฉัน” ถ้า​คุณ​ทำ​อย่างนี้ คุณ​ก็​จะ​เป็น​ลูกสาว​ที่​แท้จริง​ของ​นาง แต่​จะ​ต้อง​ทำ​ใน​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ตามใจ​พระเจ้า โดย​ไม่​กลัว​ว่า​สามี​จะ​ทำ​อะไร​คุณ
  • ปฐมกาล 4:7 - ถ้า​เจ้า​ทำ​ใน​สิ่งที่ถูก เรา​ก็​จะ​ยอมรับเจ้า แต่​ถ้า​เจ้า​ทำ​สิ่งที่ผิด ความบาป​ก็​ดักซุ่ม​โจมตี​เจ้า​อยู่​ที่​ประตู มัน​อยาก​ควบคุมเจ้า แต่​เจ้า​จะ​ต้อง​เป็น​ฝ่าย​ที่​ครอบงำ​มัน”
  • เอเฟซัส 5:22 - พวกคุณ​ที่​เป็น​ภรรยา ให้​ยินยอม​สามี เหมือน​ที่​ยินยอม​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • เอเฟซัส 5:23 - เพราะ​สามี​คือ​ศีรษะ​ของ​ภรรยา เหมือนกับ​ที่​พระคริสต์​เป็น​ศีรษะ​ของ​หมู่ประชุม คือ​พระองค์​เอง​เป็น​ผู้ช่วย​ให้​รอด​ของ​ร่างกาย
  • เอเฟซัส 5:24 - แต่​หมู่ประชุม​ยินยอม​พระคริสต์​อย่างไร ภรรยา​ก็​ควร​จะ​ยินยอม​สามี​ของ​ตน​ใน​ทุกเรื่อง​อย่างนั้น​ด้วย
  • 1 ทิโมธี 2:11 - ผู้หญิง​ควร​จะ​เรียน​อย่าง​สงบ​เสงี่ยม​และ​เชื่อฟัง
  • 1 ทิโมธี 2:12 - ผม​ไม่​อนุญาต​ให้​ผู้หญิง​สั่งสอน​หรือ​ใช้​อำนาจ​กดขี่​ผู้ชาย แต่​ให้​พวก​เธอ​อยู่​อย่าง​สงบสุข
  • 1 ทิโมธี 2:15 - อย่างไร​ก็​ตาม​ผู้หญิง​จะ​รอด​ได้​ด้วย​การ​คลอด​ลูก ถ้า​พวก​เขา​ยัง​รักษา​ความเชื่อ​ไว้ มี​ความรัก มี​ความ​บริสุทธิ์ และ​รู้จัก​ควบคุม​ตน​เอง​อย่าง​ดี
  • 1 โครินธ์ 11:3 - แต่​ผม​อยาก​ให้​พวกคุณ​รู้​ว่า พระคริสต์​เป็น​ศีรษะ​ของ​ผู้ชาย ​ทุกคน และ​ผู้ชาย​ก็​เป็น​ศีรษะ​ของ​ผู้หญิง และ​พระเจ้า​ก็​เป็น​ศีรษะ​ของ​พระคริสต์
  • 1 โครินธ์ 14:34 - พวก​ผู้หญิง ​ควร​จะ​อยู่​เงียบๆ​ใน​หมู่ประชุม​ของ​พระเจ้า เพราะ​พวก​เขา​ไม่​ได้รับ​อนุญาต​ให้​พูด​สอด​แทรก​ขึ้น​มา​อยู่​เรื่อยๆ​แต่​ให้​อยู่​ใน​ระเบียบ​เหมือน​กับ​ที่​กฎ​บอก​ไว้
  • โคโลสี 3:18 - พวก​คุณ​ที่​เป็น​ภรรยา ให้​ยินยอม​ต่อ​สามี​ของ​ตน เพราะ​นั่น​เป็น​สิ่ง​ที่​ถูกต้อง​ใน​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • ทิตัส 2:5 - ให้​มี​ความ​สุขุม​รอบคอบ​และ​บริสุทธิ์ ดูแล​บ้าน​ช่อง​เป็น​อย่าง​ดี มี​ใจ​โอบอ้อมอารี​และ​ยินยอม​สามี จะ​ได้​ไม่​มี​ใคร​พูดจา​ดู​หมิ่น​คำสอน​ของ​พระเจ้า​ได้
逐节对照交叉引用