gen 34:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรียก​สินสอด​และ​ของขวัญ​แต่งงาน​แพงๆ​ก็ได้ ผม​จะ​จ่าย​ให้​ตาม​ที่​ท่าน​บอก ขอ​เพียง​ยก​นาง​ให้​เป็น​เมีย​ผม”
  • 新标点和合本 - 任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们;只要把女子给我为妻。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 无论向我要多贵重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要你们将这少女嫁给我。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 无论向我要多贵重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要你们将这少女嫁给我。”
  • 当代译本 - 只要你们把这少女嫁给我,无论你们要多少聘金和礼物,我必如数奉上。”
  • 圣经新译本 - 任由你们向我要多重的聘金和多大的礼物,我必照你们所说的给你们,只要你们把这少女给我为妻就是了。”
  • 中文标准译本 - 你们尽管向我多多索要聘金和礼物,我都会照着你们所说的给,只求你们把这少女给我为妻。”
  • 现代标点和合本 - 任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要把女子给我为妻。”
  • 和合本(拼音版) - 任凭向我要多重的聘金和礼物,我必照你们所说的给你们,只要把女子给我为妻。”
  • New International Version - Make the price for the bride and the gift I am to bring as great as you like, and I’ll pay whatever you ask me. Only give me the young woman as my wife.”
  • New International Reader's Version - Make the price for the bride as high as you want to. I’ll pay you whatever you ask. Just give me the young woman. I want to marry her.”
  • English Standard Version - Ask me for as great a bride-price and gift as you will, and I will give whatever you say to me. Only give me the young woman to be my wife.”
  • New Living Translation - No matter what dowry or gift you demand, I will gladly pay it—just give me the girl as my wife.”
  • Christian Standard Bible - Demand of me a high compensation and gift; I’ll give you whatever you ask me. Just give the girl to be my wife!”
  • New American Standard Bible - Demand of me ever so much bridal payment and gift, and I will give whatever you tell me; but give me the girl in marriage.”
  • New King James Version - Ask me ever so much dowry and gift, and I will give according to what you say to me; but give me the young woman as a wife.”
  • Amplified Bible - Demand of me a very large bridal payment and gift [as compensation for giving up your daughter and sister], and I will give you whatever you tell me; only give me the girl to be my wife.”
  • American Standard Version - Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
  • King James Version - Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me: but give me the damsel to wife.
  • New English Translation - You can make the bride price and the gift I must bring very expensive, and I’ll give whatever you ask of me. Just give me the young woman as my wife!”
  • World English Bible - Ask me a great amount for a dowry, and I will give whatever you ask of me, but give me the young lady as a wife.”
  • 新標點和合本 - 任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們;只要把女子給我為妻。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 無論向我要多貴重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們,只要你們將這少女嫁給我。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 無論向我要多貴重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們,只要你們將這少女嫁給我。」
  • 當代譯本 - 只要你們把這少女嫁給我,無論你們要多少聘金和禮物,我必如數奉上。」
  • 聖經新譯本 - 任由你們向我要多重的聘金和多大的禮物,我必照你們所說的給你們,只要你們把這少女給我為妻就是了。”
  • 呂振中譯本 - 任憑你們向我要多重的聘金和禮物,我還是要照你們所說的給你們; 無論如何 ,只要把少女給我為妻就是了。
  • 中文標準譯本 - 你們儘管向我多多索要聘金和禮物,我都會照著你們所說的給,只求你們把這少女給我為妻。」
  • 現代標點和合本 - 任憑向我要多重的聘金和禮物,我必照你們所說的給你們,只要把女子給我為妻。」
  • 文理和合譯本 - 聘禮之索、惟命是從、第以女予我為室、
  • 文理委辦譯本 - 爾欲厚其聘、豐其禮、惟命是從。第以女予我為室。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾欲厚其聘禮、我必如爾言給之、惟以此女給我為妻
  • Nueva Versión Internacional - Pueden pedirme cuanta dote quieran, y exigirme muchos regalos, pero permitan que la muchacha se case conmigo.
  • 현대인의 성경 - 당신들이 원하는 예물을 말하십시오. 만일 이 처녀만 내 아내로 주신다면 당신들이 그 어떤 것을 요구해도 내가 다 드리겠습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне ее в жены.
  • Восточный перевод - Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне её в жёны.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне её в жёны.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Назначьте за невесту любой выкуп и подарки, и я заплачу, только отдайте мне её в жёны.
  • La Bible du Semeur 2015 - Exigez de moi une forte dot et des présents. Je vous donnerai ce que vous me demanderez ; accordez-moi seulement la jeune fille pour épouse.
  • Nova Versão Internacional - Aumentem quanto quiserem o preço e o presente pela noiva, e pagarei o que me pedirem. Tão somente me deem a moça por mulher”.
  • Hoffnung für alle - Hochzeitsgeld und Brautpreis können so hoch sein, wie ihr wollt, ich werde alles bezahlen. Nur lasst mich Dina heiraten!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Quý vị cứ đòi lễ vật cho nhiều, tôi xin nạp đủ số, miễn là quý vị gả cô ấy làm vợ tôi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เชิญเรียกสินสอดและของกำนัลมากเท่าใดก็ได้ตามใจชอบ ข้าพเจ้าจะจ่ายให้ตามที่ท่านเรียกร้อง ขอแต่เพียงยกหญิงสาวคนนี้ให้เป็นภรรยาของข้าพเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรียกร้อง​ค่า​สินสอด​และ​ของ​ขวัญ​จาก​ข้าพเจ้า​มาก​เท่าไหร่​ก็​ได้ ข้าพเจ้า​จะ​ให้​ตาม​ที่​เรียกร้อง ขอ​เพียง​แต่​ยก​เธอ​ให้​เป็น​ภรรยา​ของ​ข้าพเจ้า”
  • Thai KJV - ท่านจะเอาเงินสินสอดและของขวัญสักเท่าไรก็ตามใจ ท่านจะเรียกเท่าไร ข้าพเจ้าจะให้ แต่ขอยกหญิงนั้นเป็นภรรยาข้าพเจ้า”
交叉引用
  • 1 ซามูเอล 18:25 - ซาอูล​ก็​ตอบ​ว่า “ไป​บอก​ดาวิด​ว่า ‘กษัตริย์​ไม่​ต้องการ​สินสอด​อะไร กษัตริย์​ต้องการ​แค่​หนังหุ้ม​ปลาย​อวัยวะ​เพศชาย​ของ​คน​ฟีลิสเตีย​หนึ่ง​ร้อย​อัน เป็น​การ​แก้​แค้น​ต่อ​ศัตรู​ของ​ท่าน​เท่านั้น’” แผน​การ​ของ​ซาอูล​ก็​คือ​จะ​ให้​ดาวิด​ถูก​พวก​ฟีลิสเตีย​ฆ่า​เสีย
  • 1 ซามูเอล 18:26 - เมื่อ​คน​รับใช้​ของ​ซาอูล​นำ​เรื่อง​ดังกล่าว​มา​บอก​ดาวิด เขา​จึง​พอใจ​ที่​จะ​เป็น​ลูกเขย​ของ​กษัตริย์ ก่อน​ถึง​เวลา​ที่​กำหนด​ไว้​จะ​ผ่าน​ไป
  • 1 ซามูเอล 18:27 - ดาวิด​ออก​ไป​พร้อม​กับ​คน​ของ​เขา และ​ได้​ฆ่า​คน​ฟีลิสเตีย​ไป​สอง​ร้อย​คน เขา​ได้​นำ​หนังหุ้ม​ปลาย​อวัยวะ​เพศ​ของ​ชาย​เหล่านั้น​มามอบ​ให้​กษัตริย์ เพื่อ​ที่​ว่า​เขา​จะ​ได้​กลาย​เป็น​ลูกเขย​ของ​กษัตริย์
  • ปฐมกาล 24:53 - แล้ว​เขา​ก็​เอา​เงิน ทองคำ เสื้อผ้า​ทั้งหมด​มอบให้​กับ​เรเบคาห์ และ​ยัง​ให้​ของขวัญ​มี​ราคาแพง​ให้​กับ​พี่ชาย​และ​แม่​ของนาง​ด้วย
  • มัทธิว 14:17 - พวก​ศิษย์​ตอบ​ว่า “พวก​เรา​ไม่​มี​อะไร​เลย​นอก​จาก​ขนมปัง​ห้า​ก้อน กับ​ปลา​สอง​ตัว​เท่านั้น”
  • ปฐมกาล 31:41 - ตลอด​ยี่สิบปีนี้​ที่​ผม​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​ลุง ผม​ได้​ทำงาน​อย่าง​หนัก สิบสี่ปี​แรก​เพื่อ​แลก​กับ​ลูกสาว​สอง​คน​ของ​ลุง และ​อีก​หกปีหลัง​เพื่อ​ฝูงสัตว์​ของ​ลุง และ​ลุง​ก็​เปลี่ยน​ค่าจ้าง​ของ​ผม​เป็น​สิบครั้ง
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 22:28 - ถ้า​ชาย​คนหนึ่ง​พบ​หญิง​สาว​บริสุทธิ์​ที่​ยัง​ไม่​ได้​หมั้น​และ​จับ​นาง​มา​ข่มขืน และ​พวกเขา​ถูก​จับ​ได้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 22:29 - ชาย​คน​ที่​นอน​กับ​นาง​ต้อง​ให้​เงิน​ครึ่ง​กิโลกรัม กับ​พ่อ​ของ​หญิง​สาว​คนนั้น และ​นาง​จะ​กลาย​เป็น​เมีย​ของ​เขา เพราะ​เขา​ทำ​ให้​นาง​เสียหาย เขา​ไม่​สามารถ​หย่า​กับ​นาง​ได้​ตลอด​ชีวิต​ของ​เขา
  • โฮเชยา 3:2 - ดังนั้น​ผม​จึง​ไถ่​นาง​โกเมอร์​คืนมา​ด้วย​เงิน​สิบห้า​เชเขล และ​ข้าวบาร์เลย์​หนึ่ง​โฮเมอร์​ครึ่ง
  • 2 ซามูเอล 3:14 - แล้ว​ดาวิด​ก็​ส่ง​คนส่งข่าว​ไป​หา​อิชโบเชท​ลูกชาย​ของ​ซาอูล สั่ง​ว่า “มอบ​มีคาล​ให้​กับ​เรา​ด้วย เรา​ได้​หมั้น​นาง​ไว้​แล้ว​ด้วย​หนังหุ้ม​ปลาย​อวัยวะ​เพศ​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​หนึ่ง​ร้อย​คน ”
  • ปฐมกาล 29:18 - ยาโคบ​รัก​ราเชล เขา​จึง​พูด​ว่า “ผม​จะ​ทำงาน​ให้​กับ​ลุง​เจ็ด​ปี เพื่อ​แลก​กับ​ราเชล​ลูกสาว​คนเล็ก​ของ​ลุง”
  • อพยพ 22:16 - ถ้า​ชายใด​ล่อลวง​หญิงสาว​บริสุทธิ์​ที่​ยัง​ไม่ได้​หมั้นหมาย และ​ได้​มี​เพศสัมพันธ์​กับนาง ชาย​คนนั้น​จะต้อง​จ่าย​ค่า​สินสอด​เต็ม​จำนวน เพื่อ​รับ​นาง​มา​เป็นเมีย
  • อพยพ 22:17 - แต่​ถ้า​พ่อ​ของนาง​หัวเด็ด​ตีนขาด​ก็​ไม่ยอม​ยกนาง​ให้​กับ​ชาย​คนนั้น เขา​ก็​ยัง​จะต้อง​จ่าย​ค่า​ชดใช้​เท่ากับ​ค่า​สินสอด​ของ​หญิง​บริสุทธิ์
逐节对照交叉引用