逐节对照
- Новый Русский Перевод - Тогда сыновья Иакова ответили Шехему и его отцу Хамору лживо, потому что он обесчестил их сестру Дину.
- 新标点和合本 - 雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的妹子底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各的儿子们因示剑污辱了他们的妹妹底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
- 和合本2010(神版-简体) - 雅各的儿子们因示剑污辱了他们的妹妹底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
- 当代译本 - 雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的妹妹底娜,就假意对示剑和他的父亲哈抹说:
- 圣经新译本 - 雅各的众子,因为示剑奸污了他们的妹妹底拿,就用欺诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
- 中文标准译本 - 雅各的儿子们因示剑玷污了他们的妹妹狄娜,就用欺诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
- 现代标点和合本 - 雅各的儿子们因为示剑玷污了他们的妹子底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹,
- 和合本(拼音版) - 雅各的儿子们,因为示剑玷污了他们的妹子底拿,就用诡诈的话回答示剑和他父亲哈抹。
- New International Version - Because their sister Dinah had been defiled, Jacob’s sons replied deceitfully as they spoke to Shechem and his father Hamor.
- New International Reader's Version - Their sister Dinah had been raped. So Jacob’s sons lied to Shechem and his father Hamor.
- English Standard Version - The sons of Jacob answered Shechem and his father Hamor deceitfully, because he had defiled their sister Dinah.
- New Living Translation - But since Shechem had defiled their sister, Dinah, Jacob’s sons responded deceitfully to Shechem and his father, Hamor.
- The Message - Jacob’s sons answered Shechem and his father with cunning. Their sister, after all, had been raped. They said, “This is impossible. We could never give our sister to a man who was uncircumcised. Why, we’d be disgraced. The only condition on which we can talk business is if all your men become circumcised like us. Then we will freely exchange daughters in marriage and make ourselves at home among you and become one big, happy family. But if this is not an acceptable condition, we will take our sister and leave.”
- Christian Standard Bible - But Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully because he had defiled their sister Dinah.
- New American Standard Bible - But Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor with deceit, because he had defiled their sister Dinah.
- New King James Version - But the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father, and spoke deceitfully, because he had defiled Dinah their sister.
- Amplified Bible - Jacob’s sons answered Shechem and Hamor his father deceitfully, because Shechem had defiled and disgraced their sister Dinah.
- American Standard Version - And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with guile, and spake, because he had defiled Dinah their sister,
- King James Version - And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father deceitfully, and said, because he had defiled Dinah their sister:
- New English Translation - Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully when they spoke because Shechem had violated their sister Dinah.
- World English Bible - The sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father with deceit when they spoke, because he had defiled Dinah their sister,
- 新標點和合本 - 雅各的兒子們因為示劍玷污了他們的妹子底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各的兒子們因示劍污辱了他們的妹妹底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,
- 和合本2010(神版-繁體) - 雅各的兒子們因示劍污辱了他們的妹妹底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,
- 當代譯本 - 雅各的兒子們因為示劍玷污了他們的妹妹底娜,就假意對示劍和他的父親哈抹說:
- 聖經新譯本 - 雅各的眾子,因為示劍姦污了他們的妹妹底拿,就用欺詐的話回答示劍和他父親哈抹,
- 呂振中譯本 - 雅各 的兒子們因為 示劍 玷污了他們的妹妹 底拿 ,就用詭詐的話回答 示劍 和他父親 哈抹 ,
- 中文標準譯本 - 雅各的兒子們因示劍玷汙了他們的妹妹狄娜,就用欺詐的話回答示劍和他父親哈抹,
- 現代標點和合本 - 雅各的兒子們因為示劍玷汙了他們的妹子底拿,就用詭詐的話回答示劍和他父親哈抹,
- 文理和合譯本 - 雅各眾子以妹底拿被玷、詭詞對哈抹 示劍曰、
- 文理委辦譯本 - 雅各眾子因妹已被辱、詭詞對哈抹 示劍、曰、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 諸子、因 示劍 玷辱其妹 底拿 、遂以詭詞對 示劍 與其父 哈末 曰、
- Nueva Versión Internacional - Sin embargo, por el hecho de que su hermana Dina había sido deshonrada, los hijos de Jacob les respondieron con engaños a Siquén y a su padre Jamor.
- 현대인의 성경 - 야곱의 아들들은 세겜이 자기들의 누이 디나를 더럽혔으므로 세겜과 하몰을 속여
- Восточный перевод - Тогда сыновья Якуба ответили Шехему и его отцу Еммору лживо, потому что он обесчестил их сестру Дину.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда сыновья Якуба ответили Шехему и его отцу Еммору лживо, потому что он обесчестил их сестру Дину.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда сыновья Якуба ответили Шахему и его отцу Еммору лживо, потому что он обесчестил их сестру Дину.
- La Bible du Semeur 2015 - Parce qu’on avait déshonoré leur sœur Dina, les fils de Jacob usèrent de ruse en répondant à Sichem et à Hamor, son père,
- リビングバイブル - しかし兄たちは、シェケムとハモルに悪いたくらみを持ちました。シェケムが妹をひどい目に会わせた仕返しをしようというのです。
- Nova Versão Internacional - Os filhos de Jacó, porém, responderam com falsidade a Siquém e a seu pai, Hamor, por ter Siquém desonrado Diná, a irmã deles.
- Hoffnung für alle - Jakobs Söhne aber wollten sich an Sichem und seinem Vater rächen, weil er ihre Schwester vergewaltigt hatte. Sie antworteten scheinheilig:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Si-chem lừa dối em mình, các con trai Gia-cốp đáp lời dối với Hê-mô và Si-chem cách mưu mẹo để trả thù cho em:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเหตุที่ดีนาห์น้องสาวของพวกเขาถูกย่ำยี บุตรชายของยาโคบจึงหลอกลวงเชเคมและฮาโมร์บิดาของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกลูกๆ ของยาโคบตอบโกหกเชเคมและฮาโมร์บิดาของเขา เพราะเขาทำให้ดีนาห์น้องสาวของเขาเสียสาว
交叉引用
- Притчи 26:24 - Враг лицемерит в словах, а в сердце таит коварство.
- Притчи 26:25 - Пусть его речь приятна – не доверяй ему, семь мерзостей у него в сердце;
- Притчи 26:26 - пусть ненависть скрыта притворством, на людях злоба врага откроется.
- Судей 15:3 - Самсон сказал ему : – На этот раз я имею право причинить филистимлянам зло.
- Притчи 12:13 - Нечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.
- Притчи 12:18 - Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.
- Притчи 12:19 - Правдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.
- Притчи 12:20 - В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
- Бытие 25:27 - Мальчики выросли: Исав был искусный охотник, человек полей, а Иаков был человек тихий, живущий среди шатров.
- Бытие 25:28 - Исаак, которому была по вкусу дичь, больше любил Исава, но Ревекка больше любила Иакова.
- Бытие 25:29 - Однажды, когда Иаков готовил похлебку, Исав вернулся с поля очень голодный.
- Бытие 25:30 - Он сказал Иакову: – Скорее, дай мне поесть немного того красного, что ты готовишь! Я умираю от голода! (Вот почему ему также дали имя Эдом ).
- Бытие 25:31 - Иаков ответил: – Сперва продай мне твое первородство .
- Бытие 25:32 - – Я умираю от голода, – сказал Исав. – Какая мне польза в первородстве?
- Бытие 25:33 - Иаков сказал: – Сначала поклянись. Он поклялся, и так продал свое первородство Иакову.
- Бытие 25:34 - Тогда Иаков дал Исаву хлеба и чечевичной похлебки. Он поел, попил, встал и ушел. Так Исав пренебрег своим первородством.
- 2 Царств 13:23 - Два года спустя, когда у Авессалома была стрижка овец в Баал-Хацоре, что рядом с границей Ефрема, он пригласил туда всех царских сыновей.
- 2 Царств 13:24 - Авессалом пришел к царю и сказал: – У твоего слуги идет стрижка овец. Не пойдут ли со мной царь и его приближенные?
- 2 Царств 13:25 - – Нет, мой сын, – ответил царь. – Все мы не пойдем, чтобы не быть тебе обузой. И хотя Авессалом упрашивал его, он отказался идти, но дал ему свое благословение.
- 2 Царств 13:26 - Тогда Авессалом сказал: – Если нет, то позволь пойти с нами моему брату Амнону. Царь спросил его: – Зачем ему идти с тобой?
- 2 Царств 13:27 - Но Авессалом упрашивал его, и он отпустил с ним Амнона и всех остальных своих сыновей. Авессалом приготовил царский пир .
- 2 Царств 13:28 - Авессалом приказал своим людям: – Смотрите, когда Амнон развеселится от вина и когда я скажу вам: «Поразите Амнона», убейте его. Не бойтесь. Разве не я сам даю вам такой приказ? Будьте мужественны и храбры!
- 2 Царств 13:29 - И люди Авессалома сделали с Амноном так, как приказал Авессалом. А все царские сыновья поднялись, сели на своих мулов и бежали.
- Исаия 59:13 - отступничество и ложь перед Господом, отказ следовать нашему Богу, призыв к угнетению и мятежу, слова лжи, зачатой в наших сердцах.
- 1 Фессалоникийцам 5:15 - Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг к другу и ко всем.
- Иов 13:7 - Неужели вы станете лгать ради Бога и обманывать ради Него?
- Матфея 28:13 - и сказали: – Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».
- Иов 13:4 - А вы замарали меня ложью, все вы – бесполезные лекари.
- Псалтирь 12:2 - Как долго, Господи? Неужели забыл Ты меня навеки? Как долго Ты будешь скрывать от меня Свое лицо?
- Михей 7:2 - Исчезли верные на земле; нет праведных среди людей. Все сидят в засаде, чтобы пролить кровь; все расставляют друг другу сети.
- Римлянам 12:19 - Друзья мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Божьего, ведь Господь говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам» .
- Притчи 24:28 - Не свидетельствуй против ближнего без вины и не лги своими устами.
- Притчи 24:29 - Не говори: «Поступлю с ним, как он со мной; отплачу ему за то, что он сделал».