逐节对照
- 當代譯本 - 以色列在那裡居住時,呂便和父親的妾辟拉通姦,以色列也知道這件事。 雅各有十二個兒子。
- 新标点和合本 - 以色列住在那地的时候,流便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了。 雅各共有十二个儿子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列住在那地的时候,吕便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了这件事 。 雅各共有十二个儿子。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列住在那地的时候,吕便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了这件事 。 雅各共有十二个儿子。
- 当代译本 - 以色列在那里居住时,吕便和父亲的妾辟拉通奸,以色列也知道这件事。 雅各有十二个儿子。
- 圣经新译本 - 以色列在那地居住的时候,流本竟去与他父亲的妾辟拉同睡;这事以色列也听见了。雅各共有十二个儿子。
- 中文标准译本 - 以色列在那地居住的时候,鲁本去与他父亲的小妾碧拉同睡;以色列也听到了这事。 雅各有十二个儿子:
- 现代标点和合本 - 以色列住在那地的时候,鲁本去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了。 雅各共有十二个儿子。
- 和合本(拼音版) - 以色列住在那地的时候,流便去与他父亲的妾辟拉同寝,以色列也听见了。 雅各共有十二个儿子。
- New International Version - While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard of it. Jacob had twelve sons:
- New International Reader's Version - While Israel was living in that area, Reuben went in and slept with Bilhah. She was the concubine of Reuben’s father. And Israel heard about it. Here are the 12 sons Jacob had.
- English Standard Version - While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine. And Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
- New Living Translation - While he was living there, Reuben had intercourse with Bilhah, his father’s concubine, and Jacob soon heard about it. These are the names of the twelve sons of Jacob:
- The Message - There were twelve sons of Jacob. The sons by Leah: Reuben, Jacob’s firstborn Simeon Levi Judah Issachar Zebulun. The sons by Rachel: Joseph Benjamin. The sons by Bilhah, Rachel’s maid: Dan Naphtali. The sons by Zilpah, Leah’s maid: Gad Asher. These were Jacob’s sons, born to him in Paddan Aram. * * *
- Christian Standard Bible - While Israel was living in that region, Reuben went in and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons:
- New American Standard Bible - And it came about, while Israel was living in that land, that Reuben went and slept with his father’s concubine Bilhah, and Israel heard about it. Now there were twelve sons of Jacob—
- New King James Version - And it happened, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine; and Israel heard about it. Now the sons of Jacob were twelve:
- Amplified Bible - While Israel was living in that land, Reuben [his eldest son] went and lay with Bilhah his father’s concubine, and Israel heard about it. Now Jacob had twelve sons—
- American Standard Version - And it came to pass, while Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine: and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve:
- King James Version - And it came to pass, when Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father's concubine: and Israel heard it. Now the sons of Jacob were twelve:
- New English Translation - While Israel was living in that land, Reuben had sexual relations with Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it. Jacob had twelve sons:
- World English Bible - While Israel lived in that land, Reuben went and lay with Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve.
- 新標點和合本 - 以色列住在那地的時候,呂便去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了。 雅各共有十二個兒子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列住在那地的時候,呂便去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了這件事 。 雅各共有十二個兒子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列住在那地的時候,呂便去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了這件事 。 雅各共有十二個兒子。
- 聖經新譯本 - 以色列在那地居住的時候,流本竟去與他父親的妾辟拉同睡;這事以色列也聽見了。雅各共有十二個兒子。
- 呂振中譯本 - 以色列 在那地居住的時候, 如便 去和他父親的妾 辟拉 同寢; 以色列 聽見了。 雅各 有十二個兒子。
- 中文標準譯本 - 以色列在那地居住的時候,魯本去與他父親的小妾碧拉同睡;以色列也聽到了這事。 雅各有十二個兒子:
- 現代標點和合本 - 以色列住在那地的時候,魯本去與他父親的妾辟拉同寢,以色列也聽見了。 雅各共有十二個兒子。
- 文理和合譯本 - 居彼時、流便烝父妾辟拉、事聞於以色列、○
- 文理委辦譯本 - 以色列居彼、聞流便烝其妾辟拉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 居彼地之時、 流便 烝父妾 辟拉 、後其父 以色列 聞之、
- Nueva Versión Internacional - Mientras vivía en esa región, Rubén fue y se acostó con Bilhá, la concubina de su padre. Cuando Israel se enteró de esto, se enojó muchísimo. Jacob tuvo doce hijos:
- 현대인의 성경 - 야곱이 그 땅에 살고 있을 때 르우벤이 자기 아버지의 첩 빌하와 정을 통하였고 야곱은 그 일을 듣게 되었다. 야곱의 아들은 열둘이었다.
- Новый Русский Перевод - Когда Израиль жил в той земле, Рувим лег с наложницей отца Валлой, и Израиль узнал об этом. ( 1 Пар. 2:1-2 ) У Иакова было двенадцать сыновей:
- Восточный перевод - Когда Исраил жил в той земле, Рувим лёг с наложницей отца Билхой, и Исраил узнал об этом. У Якуба было двенадцать сыновей.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Исраил жил в той земле, Рувим лёг с наложницей отца Билхой, и Исраил узнал об этом. У Якуба было двенадцать сыновей.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Исроил жил в той земле, Рувим лёг с наложницей отца Билхой, и Исроил узнал об этом. У Якуба было двенадцать сыновей.
- La Bible du Semeur 2015 - Pendant qu’il séjournait dans cette contrée, Ruben alla coucher avec Bilha, l’épouse de second rang de son père. Celui-ci l’apprit . Jacob avait douze fils.
- リビングバイブル - そこにいた時、ルベンが父親のそばめビルハと寝たのです。そのことはイスラエルの耳にも入りました。 ところで、ヤコブの十二人の息子は次のとおりです。
- Nova Versão Internacional - Na época em que Israel vivia naquela região, Rúben deitou-se com Bila, concubina de seu pai. E Israel ficou sabendo disso. Jacó teve doze filhos:
- Hoffnung für alle - Damals schlief Ruben mit Bilha, der Nebenfrau seines Vaters, und Jakob erfuhr davon. Inzwischen hatte Jakob zwölf Söhne:
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong thời gian ở đó, Ru-bên vào ngủ với Bi-la, vợ lẽ của cha mình. Có người báo lại cho Gia-cốp. Đây là tên mười hai con trai của Gia-cốp:
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะอิสราเอลพักอยู่ในละแวกนั้น รูเบนก็ไปหลับนอนกับบิลฮาห์ภรรยาน้อยของบิดา และอิสราเอลก็ได้ทราบเรื่องนี้ ยาโคบมีบุตรชายสิบสองคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะที่อิสราเอลอาศัยอยู่ในดินแดนนั้น รูเบนไปนอนกับบิลฮาห์ภรรยาน้อยของบิดาของตน และอิสราเอลก็ทราบเรื่อง ยาโคบมีบุตรชาย 12 คน
交叉引用
- 約書亞記 13:1 - 約書亞年事已高,耶和華對他說:「你年紀大了,但還有許多地方有待征服,
- 約書亞記 13:2 - 就是非利士人和基述人的全境,
- 約書亞記 13:3 - 即從埃及東面的西曷河直到北面以革倫的邊境,這一帶都算是迦南,是統治迦薩人、亞實突人、亞實基倫人、迦特人、以革倫人的五個非利士王的地方;南方亞衛人的地方;
- 約書亞記 13:4 - 整個迦南人的地方,從西頓人的米亞拉直到亞摩利人邊境的亞弗;
- 約書亞記 13:5 - 迦巴勒人的地方;東部從黑門山山麓的巴力·迦得直到哈馬口的整個黎巴嫩。
- 約書亞記 13:6 - 我必為以色列人趕走從黎巴嫩到米斯利弗·瑪音一帶山區的所有西頓人。你只管照我的吩咐,把這些土地分給以色列人作產業,
- 約書亞記 13:7 - 分給其他九個支派和瑪拿西半個支派作產業。」
- 約書亞記 13:8 - 瑪拿西半個支派和呂便、迦得兩支派已經得到耶和華的僕人摩西在約旦河東分給他們的產業:
- 約書亞記 13:9 - 從亞嫩谷旁的亞羅珥起,包括谷中的城,直到底本的整個米底巴平原,
- 約書亞記 13:10 - 以及希實本的亞摩利王西宏統治的各城,直到亞捫的邊境。
- 約書亞記 13:11 - 此外,還包括基列、基述人和瑪迦人的疆域、整個黑門山和直到撒迦的整個巴珊地,
- 約書亞記 13:12 - 以及巴珊王噩的國土。噩曾經在亞斯她錄和以得來做王,是僅存的利乏音人。摩西打敗了這些人,趕走了他們。
- 約書亞記 13:13 - 以色列人卻沒有趕走基述人和瑪迦人,他們到今天還住在以色列人當中。
- 約書亞記 13:14 - 摩西並沒有把土地分給利未支派作產業,因為獻給以色列的上帝耶和華的火祭就是他們的產業,正如耶和華對他們的應許。
- 約書亞記 13:15 - 以下是摩西按宗族分給呂便支派的產業:
- 約書亞記 13:16 - 從亞嫩谷旁邊的亞羅珥城、谷中的城和米底巴附近的整個平原,
- 約書亞記 13:17 - 到希實本城和希實本平原的所有城邑,即底本、巴末·巴力、伯·巴力·勉、
- 約書亞記 13:18 - 雅雜、基底莫、米法押、
- 約書亞記 13:19 - 基列亭、西比瑪、谷中山丘上的細列·沙轄、
- 約書亞記 13:20 - 伯毗珥、毗斯迦山坡和伯·耶施末,
- 約書亞記 13:21 - 平原的各城邑和亞摩利王西宏的國土。西宏曾在希實本做王,摩西打敗了他和他的米甸首領以未、利金、蘇珥、戶珥和利巴。
- 使徒行傳 7:8 - 上帝又賜給亞伯拉罕割禮之約。所以,亞伯拉罕生以撒後第八天為他行了割禮。後來,以撒生了雅各,雅各生了十二位先祖。
- 申命記 33:1 - 以下是上帝的僕人摩西臨終時給以色列人的祝福:
- 申命記 33:2 - 「耶和華從西奈山來, 從西珥山向我們顯現, 祂從巴蘭山發出光輝; 祂帶著千萬聖者來臨, 祂右邊有閃耀的光芒。
- 申命記 33:3 - 祂深愛自己的子民, 眾聖者都聽命於祂, 伏在祂的腳前, 領受祂的訓誨。
- 申命記 33:4 - 摩西將律法頒佈給我們, 作為雅各子孫的產業。
- 申命記 33:5 - 百姓的眾首領齊聚, 以色列各支派集合之時, 耶和華在耶書崙做王。」
- 申命記 33:6 - 摩西祝福呂便支派說: 「儘管呂便人數稀少, 願他存活,不致滅沒。」
- 申命記 33:7 - 摩西祝福猶大支派說: 「耶和華啊, 求你聽猶大人的呼求, 帶他們回歸本族, 出手為他們爭戰, 幫他們對抗仇敵。」
- 申命記 33:8 - 摩西祝福利未支派說: 「耶和華啊, 求你把土明和烏陵賜給虔誠的利未人, 你曾經在瑪撒試驗他們, 在米利巴泉邊與他們爭論。
- 申命記 33:9 - 為了聽從你的話,遵守你的約, 他們不顧父母, 捨棄弟兄,拋下兒女。
- 申命記 33:10 - 他們把你的典章傳授給雅各, 把你的律法傳授給以色列; 他們要把香獻在你面前, 把全牲燔祭獻在你的壇上。
- 申命記 33:11 - 耶和華啊, 求你賜他們力量, 悅納他們的工作, 擊碎仇敵的腰桿, 使敵人一蹶不振。」
- 申命記 33:12 - 摩西祝福便雅憫支派說: 「耶和華所愛的人, 安居在祂身邊, 安居在祂懷中, 終日蒙祂庇護。」
- 申命記 33:13 - 摩西祝福約瑟家族說: 「願他們的土地蒙耶和華賜福, 得天上的甘霖, 及地下的泉源;
- 申命記 33:14 - 得日月之輝,物產豐美;
- 申命記 33:15 - 得古老群山之精華, 永存丘陵之富饒;
- 申命記 33:16 - 得大地的豐肥, 蒙荊棘火中之上帝的恩寵。 願這些福氣落在約瑟頭上, 臨到弟兄中的王者身上。
- 申命記 33:17 - 約瑟威武如頭生的公牛, 有野牛的角, 他用角牴萬邦, 直到地極。 他的兩角是數以萬計的以法蓮人和數以千計的瑪拿西人。」
- 申命記 33:18 - 摩西祝福西布倫和以薩迦支派說: 「願西布倫人欣然外出, 願以薩迦人在帳篷中歡喜。
- 申命記 33:19 - 他們要招聚眾人上山, 一同獻上公義的祭; 他們汲取海裡的財富和沙中的寶藏。」
- 申命記 33:20 - 摩西祝福迦得支派說: 「擴張迦得疆界的那位當受稱頌! 迦得蹲伏如母獅, 撕碎頭顱和臂膀。
- 申命記 33:21 - 他為自己選了最好的土地, 是留給首領的那份。 他與眾首領同行, 施行耶和華的公義和祂給以色列的典章。」
- 申命記 33:22 - 摩西祝福但支派說: 「但像一隻從巴珊躍出的幼獅。」
- 申命記 33:23 - 摩西祝福拿弗他利支派說: 「拿弗他利人啊, 你們飽嘗耶和華的恩寵, 滿得祂的賜福, 擁有西方和南方的土地。」
- 申命記 33:24 - 摩西祝福亞設支派說: 「願亞設在眾子中最蒙福, 受眾弟兄的恩待, 雙腳沐浴橄欖油,
- 申命記 33:25 - 城門有銅鎖鐵閂, 一生都充滿力量。
- 申命記 33:26 - 「耶書崙啊, 上帝獨一無二, 祂馳騁諸天,前來助你, 穿越長空,充滿威嚴。
- 申命記 33:27 - 亙古的上帝是你的庇護, 祂永恆的臂膀是你的依託。 祂趕走你面前的仇敵, 下令毀滅他們。
- 申命記 33:28 - 以色列安然居住, 雅各獨居一處, 那裡盛產五穀新酒, 有天上的雨露滋潤。
- 申命記 33:29 - 以色列啊,你多麼有福! 蒙耶和華拯救之人啊,誰能像你? 祂是你的盾牌,你得勝的寶劍。 敵人要向你屈服,被你踐踏。」
- 民數記 34:14 - 呂便支派和迦得支派已經按著家係得到了他們的產業,瑪拿西半個支派也得到了他們的產業。
- 民數記 34:15 - 這兩個半支派的產業在耶利哥對面的約旦河東岸。」
- 民數記 34:16 - 耶和華對摩西說:
- 民數記 34:17 - 「負責給你們分地的是以利亞撒祭司和嫩的兒子約書亞。
- 民數記 34:18 - 每支派要選出一位首領來協助分地。
- 民數記 34:19 - 「以下是這些首領的名字: 猶大支派耶孚尼的兒子迦勒,
- 民數記 34:20 - 西緬支派亞米忽的兒子示姆利,
- 民數記 34:21 - 便雅憫支派基斯倫的兒子以利達,
- 民數記 34:22 - 但支派約利的兒子布基,
- 民數記 34:23 - 約瑟之子瑪拿西支派以弗的兒子漢聶,
- 民數記 34:24 - 以法蓮支派拾弗但的兒子基姆利,
- 民數記 34:25 - 西布倫支派帕納的兒子以利撒番,
- 民數記 34:26 - 以薩迦支派阿散的兒子帕鐵,
- 民數記 34:27 - 亞設支派示羅米的兒子亞希忽,
- 民數記 34:28 - 拿弗他利支派亞米忽的兒子比達黑。」
- 民數記 2:3 - 東邊,即日出的方向,是猶大營區及其旗號。猶大人的首領是亞米拿達的兒子拿順,
- 民數記 2:4 - 他的隊伍有七萬四千六百人。
- 民數記 2:5 - 在猶大支派旁邊安營的是以薩迦支派,以薩迦人的首領是蘇押的兒子拿坦業,
- 民數記 2:6 - 他的隊伍有五萬四千四百人。
- 民數記 2:7 - 然後是西布倫支派,西布倫人的首領是希倫的兒子以利押,
- 民數記 2:8 - 他的隊伍有五萬七千四百人。
- 民數記 2:9 - 猶大營區的隊伍共計十八萬六千四百人,他們是前隊。
- 民數記 2:10 - 南邊是呂便營區及其旗號。呂便人的首領是示丟珥的兒子以利蘇,
- 民數記 2:11 - 他的隊伍有四萬六千五百人。
- 民數記 2:12 - 在呂便支派旁邊安營的是西緬支派,西緬人的首領是蘇利沙代的兒子示路蔑,
- 民數記 2:13 - 他的隊伍有五萬九千三百人。
- 民數記 2:14 - 然後是迦得支派,迦得人的首領是丟珥的兒子以利雅薩,
- 民數記 2:15 - 他的隊伍有四萬五千六百五十人。
- 民數記 2:16 - 呂便營區的隊伍共計十五萬一千四百五十人,他們是第二隊。
- 民數記 2:17 - 隨後是會幕和利未人的營區,在其他各營中間。他們各就各位,各歸本旗,照安營時的次序出發。
- 民數記 2:18 - 西邊是以法蓮營區及其旗號。以法蓮人的首領是亞米忽的兒子以利沙瑪,
- 民數記 2:19 - 他的隊伍有四萬零五百人。
- 民數記 2:20 - 以法蓮支派旁邊是瑪拿西支派,瑪拿西人的首領是比大蘇的兒子迦瑪列,
- 民數記 2:21 - 他的隊伍有三萬二千二百人。
- 民數記 2:22 - 然後是便雅憫支派,便雅憫人的首領是基多尼的兒子亞比但,
- 民數記 2:23 - 他的隊伍有三萬五千四百人。
- 民數記 2:24 - 以法蓮營區的隊伍共計十萬八千一百人,他們是第三隊。
- 民數記 2:25 - 北邊是但營區及其旗號。但人的首領是亞米沙代的兒子亞希以謝,
- 民數記 2:26 - 他的隊伍有六萬二千七百人。
- 民數記 2:27 - 在但支派旁邊安營的是亞設支派,亞設人的首領是俄蘭的兒子帕結,
- 民數記 2:28 - 他的隊伍有四萬一千五百人。
- 民數記 2:29 - 然後是拿弗他利支派,拿弗他利人的首領是以南的兒子亞希拉,
- 民數記 2:30 - 他的隊伍有五萬三千四百人。
- 民數記 2:31 - 但營區的隊伍共計十五萬七千六百人,他們是後隊。
- 民數記 2:32 - 以上是照家係和隊伍統計的各營中的以色列人,共六十萬三千五百五十名。
- 民數記 2:33 - 照耶和華對摩西的吩咐,利未人沒被統計在以色列人中。
- 以西結書 48:1 - 「以下是各支派分得的土地: 「但的地業在北部:從希特倫經哈馬口到大馬士革邊界的哈薩·以難,北面靠近哈馬,橫跨東西兩地。
- 以西結書 48:2 - 亞設的地業從東到西與但的地業接壤。
- 以西結書 48:3 - 拿弗他利的地業從東到西與亞設的地業接壤。
- 以西結書 48:4 - 瑪拿西的地業從東到西與拿弗他利的地業接壤。
- 以西結書 48:5 - 以法蓮的地業從東到西與瑪拿西的地業接壤。
- 以西結書 48:6 - 呂便的地業從東到西與以法蓮的地業接壤。
- 以西結書 48:7 - 猶大的地業從東到西與呂便的地業接壤。
- 以西結書 48:8 - 「猶大邊界以南將是你們劃分出來的那塊地,寬十二公里半,由東至西的長度與其他各支派的地相同,聖殿在那塊地的中央。
- 以西結書 48:9 - 你們獻給耶和華的聖地長十二公里半、寬五公里,
- 以西結書 48:10 - 南北面各長十二公里半,東西面各寬五公里。耶和華的聖所在這塊地的中央。
- 以西結書 48:11 - 這塊地要歸給忠心事奉我的聖潔祭司撒督的子孫。當以色列人步入歧途時,他們沒有與利未人同流合污。
- 以西結書 48:12 - 這塊從聖地中劃出的至聖之地要歸給他們,它與利未人所得的地業相鄰。
- 以西結書 48:13 - 利未人的地與祭司的地並排挨著,長十二公里半,寬五公里。
- 以西結書 48:14 - 他們不可把這塊地出賣或交換,不可把這塊最好的地轉讓給他人,因為它是歸給耶和華的聖地。
- 以西結書 48:15 - 「剩下的十二公里半長、兩公里半寬的地方作公共用地,用來建城邑、房屋和草場,城要建在這地方的中央。
- 以西結書 48:16 - 城是正方形的,東、西、南、北各長兩公里半。
- 以西結書 48:17 - 城四周要有郊野,東西南北各長一百二十五米,
- 以西結書 48:18 - 與聖地相鄰,城外東西兩側剩下的地各長五公里,地裡的出產要作城內工人的食物。
- 以西結書 48:19 - 所有在這城裡做工的以色列各支派的人都要耕種這片土地。
- 以西結書 48:20 - 你們所獻的這塊聖地和城區是方形的,四面各長十二公里半。
- 以西結書 48:21 - 「聖地和城區東西兩邊的餘地要歸君王。兩邊的餘地從聖地十二公里半寬的東西邊界開始,沿各支派所分的地,分別向東向西延伸到以色列的東界和西界。聖地和聖殿在地的中央。
- 以西結書 48:22 - 利未人的產業和城區在君王土地的中央,君王的土地在猶大和便雅憫支派之間。
- 以西結書 48:23 - 「以下是其他各支派所分的地業: 「便雅憫的一份地業從東跨到西。
- 以西結書 48:24 - 西緬的一份地業從東到西與便雅憫的地業接壤。
- 以西結書 48:25 - 以薩迦的一份地業從東到西與西緬的地業接壤。
- 以西結書 48:26 - 西布倫的一份地業從東到西與以薩迦的地業接壤。
- 以西結書 48:27 - 迦得的一份地業從東到西與西布倫的地業接壤。
- 以西結書 48:28 - 迦得的南界是從他瑪延伸到米利巴·加低斯泉,沿埃及小河,一直到地中海。
- 以西結書 48:29 - 這就是你們要抽籤分給以色列各支派的土地,作為他們的產業。這是主耶和華說的。
- 以西結書 48:30 - 「以下是城的各個出口。北面的牆是兩公里半長,
- 以西結書 48:31 - 有三道門,按以色列的各支派命名,分別是呂便門、猶大門和利未門。
- 以西結書 48:32 - 東面的牆是兩公里半長,有三道門,分別是約瑟門、便雅憫門和但門。
- 以西結書 48:33 - 南面的牆是兩公里半長,有三道門,分別是西緬門、以薩迦門和西布倫門。
- 以西結書 48:34 - 西面的牆是兩公里半長,有三道門,分別是迦得門、亞設門和拿弗他利門。
- 以西結書 48:35 - 城的四周共長九公里半,從那時起,這城必叫『耶和華的所在』。」
- 啟示錄 7:4 - 我聽見以色列各支派中蓋了印的共有十四萬四千人:
- 啟示錄 7:5 - 猶大支派有一萬二千,呂便支派有一萬二千,迦得支派有一萬二千,
- 啟示錄 7:6 - 亞設支派有一萬二千,拿弗他利支派有一萬二千,瑪拿西支派有一萬二千,
- 啟示錄 7:7 - 西緬支派有一萬二千,利未支派有一萬二千,以薩迦支派有一萬二千,
- 啟示錄 7:8 - 西布倫支派有一萬二千,約瑟支派有一萬二千,便雅憫支派有一萬二千。
- 民數記 7:12 - 第一天來獻供物的是猶大支派亞米拿達的兒子拿順。
- 民數記 7:13 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:14 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:15 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:16 - 一隻作贖罪祭的公山羊;
- 民數記 7:17 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是亞米拿達的兒子拿順的供物。
- 民數記 7:18 - 第二天來獻供物的是以薩迦支派的首領、蘇押的兒子拿坦業。
- 民數記 7:19 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:20 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:21 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:22 - 一隻作贖罪祭的公山羊;
- 民數記 7:23 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是蘇押的兒子拿坦業的供物。
- 民數記 7:24 - 第三天來獻供物的是西布倫支派的首領、希倫的兒子以利押。
- 民數記 7:25 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:26 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:27 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:28 - 一隻作贖罪祭的公山羊,
- 民數記 7:29 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是希倫的兒子以利押的供物。
- 民數記 7:30 - 第四天來獻供物的是呂便支派的首領、示丟珥的兒子以利蘇。
- 民數記 7:31 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:32 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:33 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:34 - 一隻作贖罪祭的公山羊;
- 民數記 7:35 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是示丟珥的兒子以利蘇的供物。
- 民數記 7:36 - 第五天來獻供物的是西緬支派的首領、蘇利沙代的兒子示路蔑。
- 民數記 7:37 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:38 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:39 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:40 - 一隻作贖罪祭的公山羊;
- 民數記 7:41 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是蘇利沙代的兒子示路蔑的供物。
- 民數記 7:42 - 第六天來獻供物的是迦得支派的首領、丟珥的兒子以利雅薩。
- 民數記 7:43 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:44 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:45 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:46 - 一隻作贖罪祭的公山羊;
- 民數記 7:47 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。
- 民數記 7:48 - 第七天來獻供物的是以法蓮支派的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。
- 民數記 7:49 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:50 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:51 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:52 - 一隻作贖罪祭的公山羊;
- 民數記 7:53 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是亞米忽的兒子以利沙瑪的供物。
- 民數記 7:54 - 第八天來獻供物的是瑪拿西支派的首領、比大蘇的兒子迦瑪列。
- 民數記 7:55 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:56 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:57 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:58 - 一隻作贖罪祭的公山羊;
- 民數記 7:59 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是比大蘇的兒子迦瑪列的供物。
- 民數記 7:60 - 第九天來獻供物的是便雅憫支派的首領、基多尼的兒子亞比但。
- 民數記 7:61 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:62 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:63 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:64 - 一隻作贖罪祭的公山羊;
- 民數記 7:65 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是基多尼的兒子亞比但的供物。
- 民數記 7:66 - 第十天來獻供物的是但支派的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。
- 民數記 7:67 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:68 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:69 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:70 - 一隻作贖罪祭的公山羊;
- 民數記 7:71 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是亞米沙代的兒子亞希以謝的供物。
- 民數記 7:72 - 第十一天來獻供物的是亞設支派的首領、俄蘭的兒子帕結。
- 民數記 7:73 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:74 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:75 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:76 - 一隻作贖罪祭的公山羊;
- 民數記 7:77 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是俄蘭的兒子帕結的供物。
- 民數記 7:78 - 第十二天來獻供物的是拿弗他利支派的首領、以南的兒子亞希拉。
- 民數記 7:79 - 他的供物是一個重一公斤半的銀盤,一個重八百克的銀碗,重量都以聖所的秤為準,都盛滿作素祭的調了油的細麵粉;
- 民數記 7:80 - 一個重一百一十克盛滿香的金碟子;
- 民數記 7:81 - 作燔祭的一頭公牛犢、一隻公綿羊和一隻一歲的公羊羔;
- 民數記 7:82 - 一隻作贖罪祭的公山羊;
- 民數記 7:83 - 作平安祭的兩頭公牛、五隻公綿羊、五隻公山羊和五隻一歲的公羊羔。這是以南的兒子亞希拉的供物。
- 民數記 7:84 - 以上是膏抹祭壇時,以色列各首領為獻壇之禮所獻的供物,共計有銀盤、銀碗和金碟子各十二個,
- 民數記 7:85 - 以聖所的秤為準,每個銀盤重一公斤半,每個銀碗重八百克,共重二十七公斤半;
- 民數記 7:86 - 以聖所的秤為準,盛滿香的十二個金碟子每個重一百一十克,共重一千三百二十克;
- 民數記 7:87 - 作燔祭的牲畜共有公牛犢十二頭,公綿羊和一歲的公羊羔各十二隻,還有一起獻上的素祭以及作贖罪祭的公山羊十二隻;
- 民數記 7:88 - 作平安祭的牲畜共有公牛二十四頭,公綿羊、公山羊、一歲的公羊羔各六十隻。 以上是在膏抹祭壇後所獻的供物。
- 民數記 7:89 - 摩西進入會幕要與耶和華說話時,聽見耶和華從約櫃的施恩座上、兩個基路伯天使中間對他說話。耶和華就這樣和他說話。
- 撒母耳記下 16:21 - 亞希多弗說:「你父親留下幾個妃嬪看守宮殿,你要跟她們同寢,叫所有的以色列人知道你與父親誓不兩立,這樣支持你的人會更堅定。」
- 撒母耳記下 16:22 - 於是,他們便為押沙龍在殿頂蓋了一座帳篷,他就當著所有以色列人的面與父親的妃嬪同寢。
- 創世記 30:5 - 辟拉懷了孕,為雅各生下一個兒子。
- 創世記 30:6 - 拉結說:「上帝為我伸冤,也聽了我的懇求,賜給我一個兒子。」拉結就給孩子取名叫但 。
- 創世記 30:7 - 拉結的婢女辟拉又懷孕,為雅各生了第二個兒子。
- 創世記 30:8 - 拉結說:「我跟姐姐激烈相爭,我得勝了。」她就給這孩子取名叫拿弗他利 。
- 創世記 30:9 - 利亞見自己不再生育,就把婢女悉帕給雅各做妾。
- 創世記 30:10 - 利亞的婢女悉帕給雅各生了一個兒子。
- 創世記 30:11 - 利亞說:「真幸運!」她便給孩子取名叫迦得 。
- 創世記 30:12 - 利亞的婢女悉帕又給雅各生了第二個兒子,
- 創世記 30:13 - 利亞說:「我真有福啊!婦女們會說我有福!」她就為孩子取名叫亞設 。
- 創世記 30:14 - 在收麥子的季節,呂便在田間找到一些風茄,拿回家給母親利亞。拉結對利亞說:「請給我一些你兒子找到的風茄。」
- 創世記 30:15 - 利亞說:「你搶了我丈夫還不夠嗎?現在還要搶我兒子的風茄嗎?」拉結回答說:「你給我風茄,今夜雅各就跟你同房。」
- 創世記 30:16 - 那天晚上,雅各從田間回來,利亞就出來迎接他說:「你要來跟我同房,因為我已經用兒子的風茄把你雇下來了。」於是,那天晚上雅各便跟利亞同房。
- 創世記 30:17 - 上帝答應利亞的祈求,使她懷孕,為雅各生了第五個兒子。
- 創世記 30:18 - 利亞說:「我把婢女送給丈夫,現在上帝給我報酬了。」因此,她就為孩子取名叫以薩迦 。
- 創世記 30:19 - 後來,利亞又懷孕,給雅各生下第六個兒子。
- 創世記 30:20 - 她說:「上帝賜給我珍貴的禮物,現在我丈夫會尊重我,因為我給他生了六個兒子。」於是,她就給這個兒子取名叫西布倫 。
- 創世記 30:21 - 後來,利亞又生了一個女兒,給她取名叫底娜。
- 創世記 30:22 - 上帝眷顧拉結,聽了她的禱告,使她可以生育。
- 創世記 30:23 - 她就懷孕,生了一個兒子,說:「上帝除去了我的羞辱。」
- 創世記 30:24 - 她給孩子取名叫約瑟 ,說:「願上帝再給我添一個兒子!」
- 啟示錄 21:14 - 城牆共有十二塊基石,基石上有羔羊的十二位使徒的名字。
- 民數記 1:20 - 以色列的長子呂便支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有四萬六千五百人。
- 民數記 1:22 - 西緬支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有五萬九千三百人。
- 民數記 1:24 - 迦得支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有四萬五千六百五十人。
- 民數記 1:26 - 猶大支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有七萬四千六百人。
- 民數記 1:28 - 以薩迦支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有五萬四千四百人。
- 民數記 1:30 - 西布倫支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有五萬七千四百人。
- 民數記 1:32 - 約瑟的後裔中,以法蓮支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有四萬零五百人。
- 民數記 1:34 - 瑪拿西支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有三萬二千二百人。
- 民數記 1:36 - 便雅憫支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有三萬五千四百人。
- 民數記 1:38 - 但支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有六萬二千七百人。
- 民數記 1:40 - 亞設支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有四萬一千五百人。
- 民數記 1:42 - 拿弗他利支派中,二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,共有五萬三千四百人。
- 民數記 1:44 - 以上就是摩西、亞倫和各代表自己族系的十二位以色列首領所統計的男子人數。
- 民數記 1:45 - 這樣,以色列人中二十歲以上、有作戰能力的男子按宗族、家系和名字一一被登記下來,
- 民數記 1:46 - 共有六十萬三千五百五十人。
- 創世記 49:1 - 雅各把他的兒子們都叫來,對他們說:「你們到我身邊來,我要把你們將來的遭遇告訴你們。
- 創世記 49:2 - 「雅各的兒子們啊, 你們要聚在一起聽, 聽你們父親以色列的話。
- 創世記 49:3 - 呂便啊,你是我的長子, 是我年輕力壯時生的, 卓有尊榮和力量。
- 創世記 49:4 - 可是,你必不再居首位, 因為你放縱情慾, 如沸騰不止的水, 你上了你父親的床, 玷污了我的榻。
- 創世記 49:5 - 「西緬和利未是兄弟, 他們依仗刀劍,殘暴不仁。
- 創世記 49:6 - 我的靈不可與他們同謀。 我的心不可與他們聯合。 他們洩憤殺人, 隨意砍斷牛腿的筋。
- 創世記 49:7 - 他們狂怒兇殘,該受咒詛! 我要使他們分散在雅各的子孫中, 散居在以色列各地。
- 創世記 49:8 - 「猶大啊,你的兄弟們必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子必向你下拜。
- 創世記 49:9 - 我兒猶大是頭小獅子, 他獵食回來,躺臥如雄獅, 蹲伏如母獅,誰敢驚擾他?
- 創世記 49:10 - 權杖必不離猶大, 御杖必伴他左右, 直到執掌王權的那位來到, 萬民都必歸順他。
- 創世記 49:11 - 「他把小驢拴在葡萄樹旁, 把驢駒拴在上好的葡萄樹旁; 他在葡萄酒中洗衣服, 在葡萄汁中洗外袍。
- 創世記 49:12 - 他的眼睛比酒烏潤, 他的牙齒比奶潔白。
- 創世記 49:13 - 「西布倫必安居在海濱, 成為泊船的港口, 他的疆界必伸展到西頓。
- 創世記 49:14 - 「以薩迦是頭壯驢, 臥在羊圈中。
- 創世記 49:15 - 他見那地方好作安身之處, 地土肥美,就垂下肩頭, 做了苦役。
- 創世記 49:16 - 「但必治理他的人民, 作以色列的一個支派。
- 創世記 49:17 - 他必成為路邊的蛇, 道旁的毒蛇, 咬傷馬蹄,使騎馬的人墜落。
- 創世記 49:18 - 「耶和華啊, 我切切等候你的拯救。
- 創世記 49:19 - 「迦得必被強盜劫掠, 他卻要反敗為勝追趕他們。
- 創世記 49:20 - 「亞設必有豐美的出產和供君王享用的美味。
- 創世記 49:21 - 「拿弗他利是頭自由的母鹿, 養育美麗的小鹿 。
- 創世記 49:22 - 「約瑟是多結果子的枝條, 長在水泉旁, 他的枝條探出牆外。
- 創世記 49:23 - 弓箭手兇猛地攻擊他, 惡狠狠地射他。
- 創世記 49:24 - 但他手持強弓, 雙臂穩健有力, 因為雅各的大能者出手相助, 祂是以色列的牧者和磐石。
- 創世記 49:25 - 你父親的上帝必幫助你, 全能者必賜你天上的福氣、 地下深淵蘊藏的福氣, 使你子孫興旺、牛羊滿圈。
- 創世記 49:26 - 你父親的祝福高過亙古的峰巒, 多如永存的群山, 願這一切祝福都臨到約瑟頭上, 臨到這超越眾弟兄的人身上。
- 創世記 49:27 - 「便雅憫是匹貪婪的狼, 早晨吞吃獵物, 晚上瓜分戰利品。」
- 創世記 49:28 - 以上是以色列的十二支派,他們的父親按著他們不同的福分給他們祝福。
- 民數記 26:57 - 按著宗族,利未的子孫有革順族、哥轄族和米拉利族。
- 民數記 26:58 - 立尼族、希伯倫族、瑪利族、姆示族和可拉族也是利未的子孫。哥轄生暗蘭。
- 民數記 26:59 - 暗蘭的妻子叫約基別,是利未女子,出生在埃及。她給暗蘭生了亞倫、摩西和他們的姐姐米利暗。
- 民數記 26:60 - 亞倫生拿答、亞比戶、以利亞撒和以他瑪。
- 民數記 26:61 - 拿答和亞比戶在用凡火向耶和華獻祭時死去了。
- 民數記 26:62 - 利未人中一個月以上的男性共登記了兩萬三千人,他們的人數沒有登記在以色列人中,因為他們在以色列人中不分產業。
- 歷代志上 2:1 - 以色列的兒子是呂便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
- 歷代志上 2:2 - 但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得和亞設。
- 民數記 1:5 - 名單如下: 「呂便支派示丟珥的兒子以利蘇、
- 民數記 1:6 - 西緬支派蘇利沙代的兒子示路蔑、
- 民數記 1:7 - 猶大支派亞米拿達的兒子拿順、
- 民數記 1:8 - 以薩迦支派蘇押的兒子拿坦業、
- 民數記 1:9 - 西布倫支派希倫的兒子以利押、
- 民數記 1:10 - 約瑟的後裔——以法蓮支派亞米忽的兒子以利沙瑪和瑪拿西支派比大蘇的兒子迦瑪列、
- 民數記 1:11 - 便雅憫支派基多尼的兒子亞比但、
- 民數記 1:12 - 但支派亞米沙代的兒子亞希以謝、
- 民數記 1:13 - 亞設支派俄蘭的兒子帕結、
- 民數記 1:14 - 迦得支派丟珥的兒子以利雅薩、
- 民數記 1:15 - 拿弗他利支派以南的兒子亞希拉。」
- 出埃及記 1:1 - 以色列的眾子帶著家眷跟雅各 一起去了埃及,以下是他們的名字:
- 出埃及記 1:2 - 呂便、西緬、利未、猶大、
- 出埃及記 1:3 - 以薩迦、西布倫、便雅憫、
- 出埃及記 1:4 - 但、拿弗他利、迦得、亞設。
- 出埃及記 1:5 - 雅各的子孫總共有七十人。那時,約瑟已經住在埃及。
- 出埃及記 6:14 - 以下是以色列各家族的族長: 以色列長子呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。這些是呂便的宗族。
- 出埃及記 6:15 - 西緬的兒子是耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和掃羅,掃羅的母親是迦南人。這些是西緬的各宗族。
- 出埃及記 6:16 - 按照家譜的記載,利未的兒子是革順、哥轄和米拉利,利未享年一百三十七歲。
- 歷代志上 27:16 - 以下是以色列各支派的首領:呂便支派的首領是細基利的兒子以利以謝;西緬支派的首領是瑪迦的兒子示法提雅;
- 歷代志上 27:17 - 利未支派的首領是基姆利的兒子哈沙比雅;亞倫子孫的首領是撒督;
- 歷代志上 27:18 - 猶大支派的首領是大衛的哥哥以利戶;以薩迦支派的首領是米迦勒的兒子暗利;
- 歷代志上 27:19 - 西布倫支派的首領是俄巴第雅的兒子伊施瑪雅;拿弗他利支派的首領是亞斯列的兒子耶利摩;
- 歷代志上 27:20 - 以法蓮支派的首領是阿撒細雅的兒子何細亞;瑪拿西半個支派的首領是毗大雅的兒子約珥;
- 歷代志上 27:21 - 基列的瑪拿西另半個支派的首領是撒迦利亞的兒子易多;便雅憫支派的首領是押尼珥的兒子雅西業;
- 歷代志上 27:22 - 但支派的首領是耶羅罕的兒子亞薩列。以上這些人是以色列各支派的首領。
- 創世記 35:18 - 拉結嚥氣前給兒子取名叫便·俄尼 ,雅各卻叫他便雅憫 。
- 歷代志上 12:23 - 有些武裝好的軍兵也到希伯崙投奔大衛,要把掃羅的國權交給大衛,正如耶和華的應許。以下是這些人的數目:
- 歷代志上 12:24 - 從猶大支派來了手持盾牌和長矛的六千八百名戰士;
- 歷代志上 12:25 - 從西緬支派來了七千一百名英勇的戰士;
- 歷代志上 12:26 - 從利未支派來了四千六百人;
- 歷代志上 12:27 - 亞倫家族中的首領耶何耶大和他的三千七百個隨從;
- 歷代志上 12:28 - 年輕、英勇的撒督和他家族的二十二個將領;
- 歷代志上 12:29 - 掃羅的親族、便雅憫支派中有三千人,大部分便雅憫人仍然效忠掃羅家;
- 歷代志上 12:30 - 來自以法蓮支派、在本族中有名望的兩萬零八百個英勇的戰士;
- 歷代志上 12:31 - 來自瑪拿西半個支派、被點名選出來擁立大衛做王的一萬八千人;
- 歷代志上 12:32 - 來自以薩迦支派、洞悉時事且深明以色列當行之道、統領族人的二百位族長;
- 歷代志上 12:33 - 來自西布倫支派、能征善戰、擁有各種兵器、訓練有素、忠心耿耿的五萬人;
- 歷代志上 12:34 - 來自拿弗他利支派的一千名將領和三萬七千名手持盾牌和長矛的隨從;
- 歷代志上 12:35 - 來自但支派的兩萬八千六百名能征善戰的人;
- 歷代志上 12:36 - 來自亞設支派的四萬名能征善戰的精兵;
- 歷代志上 12:37 - 來自約旦河東邊的呂便支派、迦得支派和瑪拿西半個支派的十二萬擁有各種兵器的人。
- 歷代志上 12:38 - 以上這些人都是訓練有素的勇士,他們誠心誠意到希伯崙擁立大衛做以色列王,其餘的以色列人也都齊心要立大衛做王。
- 歷代志上 12:39 - 他們在那裡與大衛一起吃喝了三天,因為他們的親族為他們預備了食物。
- 歷代志上 12:40 - 他們周圍的人,遠至以薩迦、西布倫和拿弗他利各支派的人,都用驢、駱駝、騾子和牛馱來麵餅、無花果餅、葡萄乾、酒和油,又牽來許多牛和羊,以色列充滿了歡樂。
- 創世記 46:8 - 以下是去埃及的以色列人,即雅各和他後代的名字。 雅各的長子是呂便,
- 創世記 46:9 - 呂便的兒子是哈諾、法路、希斯倫和迦米。
- 創世記 46:10 - 西緬的兒子是耶姆利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄和迦南女子生的掃羅。
- 創世記 46:11 - 利未的兒子是革順、哥轄和米拉利。
- 創世記 46:12 - 猶大的兒子是珥、俄南、示拉、法勒斯和謝拉,珥和俄南死在了迦南,法勒斯的兒子是希斯崙和哈姆勒。
- 創世記 46:13 - 以薩迦的兒子是陀拉、普瓦、約伯和伸崙。
- 創世記 46:14 - 西布倫的兒子是西烈、以倫和雅利。
- 創世記 46:15 - 這些都是利亞在巴旦·亞蘭給雅各生的兒孫,加上女兒底娜共有三十三人。
- 創世記 46:16 - 迦得的兒子是洗非芸、哈基、書尼、以斯本、以利、亞羅底和亞列利。
- 創世記 46:17 - 亞設的兒子是音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞和他們的妹妹西拉,比利亞的兒子是希別和瑪結。
- 創世記 46:18 - 這些是悉帕給雅各生的兒孫,共有十六人,悉帕是拉班給女兒利亞的婢女。
- 創世記 46:19 - 雅各的妻子拉結生的兒子是約瑟和便雅憫。
- 創世記 46:20 - 約瑟在埃及生的兒子是瑪拿西和以法蓮,他們的母親是安城祭司波提非拉的女兒亞西納。
- 創世記 46:21 - 便雅憫的兒子是比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、姆平、戶平和亞勒。
- 創世記 46:22 - 這些是拉結給雅各生的兒孫,共有十四人。
- 創世記 46:23 - 但的兒子是戶伸。
- 創世記 46:24 - 拿弗他利的兒子是雅薛、沽尼、耶色和示冷。
- 創世記 46:25 - 這些是辟拉給雅各生的兒孫,共有七人,辟拉是拉班給女兒拉結的婢女。
- 創世記 46:26 - 跟雅各一同到埃及去的兒孫共有六十六人,他的兒媳婦不算在內。
- 創世記 46:27 - 加上約瑟在埃及生的兩個兒子,雅各一家來到埃及的共有七十人。
- 創世記 29:31 - 耶和華看見利亞失寵,就使利亞生育,但拉結卻不生育。
- 創世記 29:32 - 利亞懷孕生了一個兒子,給孩子取名叫呂便 。她說:「耶和華看見了我的痛苦,現在我丈夫一定會愛我。」
- 創世記 29:33 - 她又懷孕生了一個兒子,就說:「耶和華聽見我失寵,所以又給我這個兒子。」於是,她給孩子取名叫西緬 。
- 創世記 29:34 - 她又再度懷孕,生了一個兒子,就說:「這次我丈夫一定會依戀我,因為我給他生了三個兒子。」於是,他給孩子取名叫利未 。
- 創世記 29:35 - 後來,利亞再次懷孕,生了一個兒子,她說:「這次我要讚美耶和華!」於是,她給孩子取名叫猶大 。之後,利亞停止了生育。
- 民數記 26:5 - 以色列的長子是呂便,呂便的子孫有哈諾族、法路族、
- 民數記 26:6 - 希斯倫族和迦米族。
- 民數記 26:7 - 這些是呂便的各宗族,共登記了四萬三千七百三十人。
- 民數記 26:8 - 法路的兒子是以利押,
- 民數記 26:9 - 以利押的兒子是尼姆利、大坍和亞比蘭。大坍、亞比蘭原是會眾所推選的首領,他們與可拉一夥,一起反叛摩西和亞倫,反叛耶和華,
- 民數記 26:10 - 以致大地裂開,將他們全部吞了下去,當時大火還燒滅了二百五十人。他們成了後人的警戒。
- 民數記 26:11 - 然而,可拉的子孫沒有被滅絕。
- 民數記 26:12 - 按著宗族,西緬的子孫有尼姆利族、雅憫族、雅斤族、
- 民數記 26:13 - 謝拉族和掃羅族。
- 民數記 26:14 - 這些是西緬的各宗族,共登記了兩萬二千二百人。
- 民數記 26:15 - 按著宗族,迦得的子孫有洗分族、哈基族、書尼族、
- 民數記 26:16 - 阿斯尼族、以利族、
- 民數記 26:17 - 亞律族和亞列利族。
- 民數記 26:18 - 這些是迦得的各宗族,共登記了四萬零五百人。
- 民數記 26:19 - 珥和俄南是猶大的兒子,他們死在了迦南。
- 民數記 26:20 - 按著宗族,猶大的子孫有示拉族、法勒斯族、謝拉族。
- 民數記 26:21 - 法勒斯的子孫有希斯崙族和哈姆勒族。
- 民數記 26:22 - 這些是猶大的各宗族,共登記了七萬六千五百人。
- 民數記 26:23 - 按著宗族,以薩迦的子孫有陀拉族、普瓦族、
- 民數記 26:24 - 雅述族和伸崙族。
- 民數記 26:25 - 這些是以薩迦各宗族,共登記了六萬四千三百人。
- 民數記 26:26 - 按著宗族,西布倫的子孫有西烈族、以倫族和雅利族。
- 民數記 26:27 - 這些是西布倫的各宗族,共登記了六萬零五百人。
- 民數記 26:28 - 按著宗族,約瑟的兒子有瑪拿西和以法蓮。
- 民數記 26:29 - 瑪拿西的子孫有瑪吉族和基列族。基列是瑪吉的兒子。基列族來自基列。
- 民數記 26:30 - 基列的子孫有伊以謝族、希勒族、
- 民數記 26:31 - 亞斯烈族、示劍族、
- 民數記 26:32 - 示米大族和希弗族。
- 民數記 26:33 - 希弗的兒子西羅非哈沒有兒子,只有女兒瑪拉、挪阿、曷拉、密迦和得撒。
- 民數記 26:34 - 這些是瑪拿西的各宗族,共登記了五萬二千七百人。
- 民數記 26:35 - 按著宗族,以法蓮的子孫有書提拉族、比結族和他罕族。
- 民數記 26:36 - 書提拉的子孫有以蘭族。
- 民數記 26:37 - 這些是以法蓮各宗族,共登記了三萬二千五百人,他們按宗族都是約瑟的子孫。
- 民數記 26:38 - 按著宗族,便雅憫的子孫有比拉族、亞實別族、亞希蘭族、
- 民數記 26:39 - 書反族和戶反族。
- 民數記 26:40 - 比拉的子孫有亞勒族和乃幔族。
- 民數記 26:41 - 這些是便雅憫的各宗族,共登記了四萬五千六百人。
- 民數記 26:42 - 按著宗族,但的子孫有書含族,書含族來自書含,這些是但的宗族。
- 民數記 26:43 - 書含族共登記了六萬四千四百人。
- 民數記 26:44 - 按著宗族,亞設的子孫有音拿族、亦施韋族和比利亞族。
- 民數記 26:45 - 比利亞的子孫有希別族和瑪結族。
- 民數記 26:46 - 亞設的女兒名叫西拉。
- 民數記 26:47 - 這些是亞設的各宗族,共登記了五萬三千四百人。
- 民數記 26:48 - 按著宗族,拿弗他利的子孫有雅薛族、沽尼族、
- 民數記 26:49 - 耶色族和示冷族。
- 民數記 26:50 - 這些是拿弗他利的各宗族,共登記了四萬五千四百人。
- 民數記 26:51 - 登記的以色列男子共有六十萬一千七百三十人。
- 利未記 18:8 - 不可與你父親的妻妾亂倫,那會羞辱你的父親。
- 撒母耳記下 20:3 - 大衛回到耶路撒冷的宮裡,把從前留下來看守王宮的十個妃嬪關進冷宮,供養她們,卻不再和她們同房。她們像寡婦一樣在軟禁中度過餘生。
- 哥林多前書 5:1 - 我聽說在你們當中竟有人與繼母亂倫。這種淫亂的事,就是連異教徒都做不出來。
- 歷代志上 5:1 - 以色列的長子原是呂便,但因為他玷污了父親的床 ,他長子的名分就給了他弟弟約瑟的後代。因此,按家譜他不是長子。