逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Vámonos a Betel. Allí construiré un altar al Dios que me socorrió cuando estaba yo en peligro, y que me ha acompañado en mi camino».
- 新标点和合本 - 我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给 神,就是在我遭难的日子应允我的祷告、在我行的路上保佑我的那位。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给上帝,就是在我遭难的日子应允我,在我行走的路上与我同在的上帝。”
- 和合本2010(神版-简体) - 我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给 神,就是在我遭难的日子应允我,在我行走的路上与我同在的 神。”
- 当代译本 - 我们要上伯特利去,在那里为上帝筑一座坛,祂在我遭遇患难时听了我的祷告,一路都与我同在。”
- 圣经新译本 - 我们要起程,上伯特利去;我要在那里给 神筑一座祭坛,他就是在我遭患难的时候应允我的呼求,在我所行的路上与我同行的那一位。”
- 中文标准译本 - 让我们起来,上伯特利去,在那里我要造一座祭坛给神;他就是在我患难的日子回应我,在我所行的路上与我同行的那一位。”
- 现代标点和合本 - 我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给神,就是在我遭难的日子应允我的祷告,在我行的路上保佑我的那位。”
- 和合本(拼音版) - 我们要起来,上伯特利去,在那里我要筑一座坛给上帝,就是在我遭难的日子应允我的祷告、在我行的路上保佑我的那位。”
- New International Version - Then come, let us go up to Bethel, where I will build an altar to God, who answered me in the day of my distress and who has been with me wherever I have gone.”
- New International Reader's Version - Come, let’s go up to Bethel. There I’ll build an altar to honor God. He answered me when I was in trouble. He’s been with me everywhere I’ve gone.”
- English Standard Version - Then let us arise and go up to Bethel, so that I may make there an altar to the God who answers me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
- New Living Translation - We are now going to Bethel, where I will build an altar to the God who answered my prayers when I was in distress. He has been with me wherever I have gone.”
- Christian Standard Bible - We must get up and go to Bethel. I will build an altar there to the God who answered me in my day of distress. He has been with me everywhere I have gone.”
- New American Standard Bible - and let’s arise and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me on the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
- New King James Version - Then let us arise and go up to Bethel; and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me in the way which I have gone.”
- Amplified Bible - then let us get up and go up to Bethel, and I will make an altar there to God, who answered me in the day of my distress and has been with me wherever I have gone.”
- American Standard Version - and let us arise, and go up to Beth-el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
- King James Version - And let us arise, and go up to Beth–el; and I will make there an altar unto God, who answered me in the day of my distress, and was with me in the way which I went.
- New English Translation - Let us go up at once to Bethel. Then I will make an altar there to God, who responded to me in my time of distress and has been with me wherever I went.”
- World English Bible - Let’s arise, and go up to Bethel. I will make there an altar to God, who answered me in the day of my distress, and was with me on the way which I went.”
- 新標點和合本 - 我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給神,就是在我遭難的日子應允我的禱告、在我行的路上保佑我的那位。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給上帝,就是在我遭難的日子應允我,在我行走的路上與我同在的上帝。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們要起來,上伯特利去,在那裏我要築一座壇給 神,就是在我遭難的日子應允我,在我行走的路上與我同在的 神。」
- 當代譯本 - 我們要上伯特利去,在那裡為上帝築一座壇,祂在我遭遇患難時聽了我的禱告,一路都與我同在。」
- 聖經新譯本 - 我們要起程,上伯特利去;我要在那裡給 神築一座祭壇,他就是在我遭患難的時候應允我的呼求,在我所行的路上與我同行的那一位。”
- 呂振中譯本 - 我們要起來,上 伯特利 去,我要在那裏造一座祭壇給上帝,就是在我患難的日子回答我,在我走的路上和我同在的那位。』
- 中文標準譯本 - 讓我們起來,上伯特利去,在那裡我要造一座祭壇給神;他就是在我患難的日子回應我,在我所行的路上與我同行的那一位。」
- 現代標點和合本 - 我們要起來,上伯特利去,在那裡我要築一座壇給神,就是在我遭難的日子應允我的禱告,在我行的路上保佑我的那位。」
- 文理和合譯本 - 昔我遭難、上帝允我之祈、我行於途、上帝偕我、今當赴伯特利、為之築壇、
- 文理委辦譯本 - 昔我遭難、上帝眷顧之、我行於途、上帝庇佑之、今當赴伯特利在彼築壇獻祭。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕起、赴 伯特利 、我遭難時、天主允我禱、我行於路、天主祐我、今我欲在彼為天主建祭臺、
- 현대인의 성경 - 자, 일어나 벧엘로 올라가자. 내가 어려움을 당할 때 내 기도를 들어주시고 내가 가는 곳마다 나와 함께하신 하나님께 내가 거기서 단을 쌓으려고 한다.”
- Новый Русский Перевод - Потом соберитесь в дорогу, и мы отправимся в Вефиль, где я построю жертвенник Богу, Который ответил мне в день бедствия и был со мной, куда бы я ни шел.
- Восточный перевод - Потом соберитесь в дорогу, и мы отправимся в Вефиль, где я построю жертвенник Всевышнему, Который ответил мне в день бедствия и был со мной, куда бы я ни шёл.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом соберитесь в дорогу, и мы отправимся в Вефиль, где я построю жертвенник Аллаху, Который ответил мне в день бедствия и был со мной, куда бы я ни шёл.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом соберитесь в дорогу, и мы отправимся в Вефиль, где я построю жертвенник Всевышнему, Который ответил мне в день бедствия и был со мной, куда бы я ни шёл.
- La Bible du Semeur 2015 - Nous allons partir et nous rendre à Béthel, où je construirai un autel dédié au Dieu qui m’a exaucé lorsque j’étais dans la détresse et qui a été avec moi tout au long de ma route.
- リビングバイブル - そして、一同に言い渡しました。「これからベテルへ行く。これまで、どんなに苦しかった時も祈りに答えてくださった神様、旅の間、いつも共にいて守ってくださった神様のために、そこで祭壇を築くことにしたのだ。」
- Nova Versão Internacional - Venham! Vamos subir a Betel, onde farei um altar ao Deus que me ouviu no dia da minha angústia e que tem estado comigo por onde tenho andado”.
- Hoffnung für alle - Wir gehen jetzt nach Bethel. Dort will ich für Gott einen Altar bauen, denn er ist es, der in der Not meine Gebete erhört hat. Während meiner ganzen Reise bis hierher ist er immer bei mir gewesen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng ta hãy đứng dậy và lên Bê-tên. Ta sẽ lập một bàn thờ cho Đức Chúa Trời, Đấng nhậm lời ta trong ngày hoạn nạn và ở cùng ta suốt các chặng đường đời.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วให้เราขึ้นไปยังเบธเอลที่เราจะสร้างแท่นบูชาขึ้นถวายแด่พระเจ้าผู้ทรงตอบคำอธิษฐานของเราในคราวทุกข์ยาก และได้สถิตกับเราตลอดมาในทุกหนทุกแห่งที่เราไป”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไปจากที่นี่กัน ไปยังเบธเอล ฉันจะได้สร้างแท่นบูชาที่นั่นเพื่อถวายแด่พระเจ้าผู้ตอบฉันในวันที่ฉันมีความทุกข์ และอยู่กับฉันเสมอมาไม่ว่าฉันจะไปไหน”
交叉引用
- Salmo 66:13 - Me presentaré en tu templo con holocaustos y cumpliré los votos que te hice,
- Salmo 66:14 - los votos de mis labios y mi boca que pronuncié en medio de mi angustia.
- Salmo 46:1 - Dios es nuestro amparo y nuestra fortaleza, nuestra ayuda segura en momentos de angustia.
- Salmo 118:19 - Ábranme las puertas de la justicia para que entre yo a dar gracias al Señor.
- Salmo 118:20 - Son las puertas del Señor, por las que entran los justos.
- Salmo 118:21 - ¡Te daré gracias porque me respondiste, porque eres mi salvación!
- Salmo 118:22 - La piedra que desecharon los constructores ha llegado a ser la piedra angular.
- Salmo 91:15 - Él me invocará, y yo le responderé; estaré con él en momentos de angustia; lo libraré y lo llenaré de honores.
- Salmo 116:1 - Yo amo al Señor porque él escucha mi voz suplicante.
- Salmo 116:2 - Por cuanto él inclina a mí su oído, lo invocaré toda mi vida.
- Génesis 28:12 - Allí soñó que había una escalinata apoyada en la tierra, y cuyo extremo superior llegaba hasta el cielo. Por ella subían y bajaban los ángeles de Dios.
- Génesis 28:13 - En el sueño, el Señor estaba de pie junto a él y le decía: «Yo soy el Señor, el Dios de tu abuelo Abraham y de tu padre Isaac. A ti y a tu descendencia les daré la tierra sobre la que estás acostado.
- Génesis 28:20 - Luego Jacob hizo esta promesa: «Si Dios me acompaña y me protege en este viaje que estoy haciendo, y si me da alimento y ropa para vestirme,
- Génesis 28:21 - y si regreso sano y salvo a la casa de mi padre, entonces el Señor será mi Dios.
- Génesis 28:22 - Y esta piedra que yo erigí como pilar será casa de Dios, y de todo lo que Dios me dé, le daré la décima parte».
- Salmo 116:16 - Yo, Señor, soy tu siervo; soy siervo tuyo, tu hijo fiel; ¡tú has roto mis cadenas!
- Salmo 116:17 - Te ofreceré un sacrificio de gratitud e invocaré, Señor, tu nombre.
- Salmo 116:18 - Cumpliré mis votos al Señor en presencia de todo su pueblo,
- Salmo 103:1 - Alaba, alma mía, al Señor; alabe todo mi ser su santo nombre.
- Salmo 103:2 - Alaba, alma mía, al Señor, y no olvides ninguno de sus beneficios.
- Salmo 103:3 - Él perdona todos tus pecados y sana todas tus dolencias;
- Salmo 103:4 - él rescata tu vida del sepulcro y te cubre de amor y compasión;
- Salmo 103:5 - él colma de bienes tu vida y te rejuvenece como a las águilas.
- Salmo 107:8 - ¡Que den gracias al Señor por su gran amor, por sus maravillas en favor de los hombres!
- Isaías 30:19 - Pueblo de Sión, que habitas en Jerusalén, ya no llorarás más. ¡El Dios de piedad se apiadará de ti cuando clames pidiendo ayuda! Tan pronto como te oiga, te responderá.
- Salmo 107:6 - En su angustia clamaron al Señor, y él los libró de su aflicción.
- Génesis 32:24 - quedándose solo. Entonces un hombre luchó con él hasta el amanecer.
- Proverbios 3:6 - Reconócelo en todos tus caminos, y él allanará tus sendas.
- Génesis 28:15 - Yo estoy contigo. Te protegeré por dondequiera que vayas, y te traeré de vuelta a esta tierra. No te abandonaré hasta cumplir con todo lo que te he prometido».
- Salmo 50:15 - Invócame en el día de la angustia; yo te libraré y tú me honrarás».
- Isaías 43:2 - Cuando cruces las aguas, yo estaré contigo; cuando cruces los ríos, no te cubrirán sus aguas; cuando camines por el fuego, no te quemarás ni te abrasarán las llamas.
- Génesis 32:7 - Jacob sintió mucho miedo, y se puso muy angustiado. Por eso dividió en dos grupos a la gente que lo acompañaba, y lo mismo hizo con las ovejas, las vacas y los camellos,
- Génesis 31:42 - Si no hubiera estado conmigo el Dios de mi padre, el Dios de Abraham, el Dios a quien Isaac temía, seguramente me habrías despedido con las manos vacías. Pero Dios vio mi aflicción y el trabajo de mis manos, y anoche me hizo justicia.
- Génesis 31:3 - Entonces el Señor le dijo a Jacob: «Vuélvete a la tierra de tus padres, donde están tus parientes, que yo estaré contigo».