Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:21 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Il avait pour frère Youbal, le père de tous ceux qui jouent de la lyre et de la flûte.
  • 新标点和合本 - 雅八的兄弟名叫犹八;他是一切弹琴吹箫之人的祖师。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅八的兄弟名叫犹八;他是所有弹琴吹箫之人的祖师。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅八的兄弟名叫犹八;他是所有弹琴吹箫之人的祖师。
  • 当代译本 - 雅八的弟弟叫犹八,他是弹琴吹笛之人的鼻祖。
  • 圣经新译本 - 雅八的兄弟名叫犹八;犹八是所有弹琴吹箫的人的鼻祖。
  • 中文标准译本 - 他的兄弟名叫犹巴,犹巴是所有弹竖琴和吹笛子之人的始祖。
  • 现代标点和合本 - 雅八的兄弟名叫犹八,他是一切弹琴吹箫之人的祖师。
  • 和合本(拼音版) - 雅八的兄弟名叫犹八,他是一切弹琴吹箫之人的祖师。
  • New International Version - His brother’s name was Jubal; he was the father of all who play stringed instruments and pipes.
  • New International Reader's Version - His brother’s name was Jubal. He was the father of everyone who plays stringed instruments and wind instruments.
  • English Standard Version - His brother’s name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.
  • New Living Translation - His brother’s name was Jubal, the first of all who play the harp and flute.
  • Christian Standard Bible - His brother was named Jubal; he was the first of all who play the lyre and the flute.
  • New American Standard Bible - His brother’s name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and flute.
  • New King James Version - His brother’s name was Jubal. He was the father of all those who play the harp and flute.
  • Amplified Bible - His brother’s name was Jubal; he became the father of all those [musicians] who play the lyre and flute.
  • American Standard Version - And his brother’s name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and pipe.
  • King James Version - And his brother's name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.
  • New English Translation - The name of his brother was Jubal; he was the first of all who play the harp and the flute.
  • World English Bible - His brother’s name was Jubal, who was the father of all who handle the harp and pipe.
  • 新標點和合本 - 雅八的兄弟名叫猶八;他是一切彈琴吹簫之人的祖師。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅八的兄弟名叫猶八;他是所有彈琴吹簫之人的祖師。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅八的兄弟名叫猶八;他是所有彈琴吹簫之人的祖師。
  • 當代譯本 - 雅八的弟弟叫猶八,他是彈琴吹笛之人的鼻祖。
  • 聖經新譯本 - 雅八的兄弟名叫猶八;猶八是所有彈琴吹簫的人的鼻祖。
  • 呂振中譯本 - 雅八 的兄弟名叫 猶八 ; 猶八 是一切彈琴吹簫之人的祖師。
  • 中文標準譯本 - 他的兄弟名叫猶巴,猶巴是所有彈豎琴和吹笛子之人的始祖。
  • 現代標點和合本 - 雅八的兄弟名叫猶八,他是一切彈琴吹簫之人的祖師。
  • 文理和合譯本 - 其弟猶八、為鼓琴品簫者祖、
  • 文理委辦譯本 - 又生猶八、為鼓琴品簫者祖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其弟名 猶八 、為鼓琴吹簫者之祖、
  • Nueva Versión Internacional - Jabal tuvo un hermano llamado Jubal, quien fue el antepasado de los que tocan el arpa y la flauta.
  • 현대인의 성경 - 그의 동생 유발은 수금과 피리를 만들어 사용한 최초의 음악가였다.
  • Новый Русский Перевод - Его брата звали Иувал: он стал отцом всех, кто играет на арфе и свирели.
  • Восточный перевод - Его брата звали Иувал: он стал праотцем всех, кто играет на арфе и свирели.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его брата звали Иувал: он стал праотцем всех, кто играет на арфе и свирели.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его брата звали Иувал: он стал праотцем всех, кто играет на арфе и свирели.
  • リビングバイブル - 弟はユバルといい、最初の芸術家になりました。竪琴と笛を作ったのはこの人です。
  • Nova Versão Internacional - O nome do irmão dele era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.
  • Hoffnung für alle - Sein Bruder hieß Jubal – auf ihn gehen alle die zurück, die Laute und Flöte spielen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Em Gia-banh là Giu-banh, tổ phụ của những người đàn thụ cầm và thổi sáo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยาบาลมีน้องชายชื่อยูบาล ซึ่งเป็นบิดาของคนเล่นพิณและขลุ่ย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​มี​น้อง​ชาย​ชื่อ​ยูบาล ยูบาล​เป็น​บรรพบุรุษ​ของ​บรรดา​ผู้​เล่น​พิณ​สิบ​สาย​และ​ปี่
交叉引用
  • Romains 4:11 - Et Dieu lui donna ensuite le signe de la circoncision comme sceau de la justice qu’il avait déjà reçue par la foi avant d’être circoncis. Il est devenu ainsi le père de tous ceux qui croient sans être circoncis pour qu’eux aussi soient déclarés justes par Dieu de la même manière.
  • Romains 4:12 - Il est aussi devenu le père des circoncis qui ne se contentent pas d’avoir la circoncision, mais qui suivent l’exemple de la foi que notre père Abraham a manifestée alors qu’il était encore incirconcis.
  • Genèse 31:27 - Pourquoi t’es-tu enfui en cachette ? Tu es parti comme un voleur sans me prévenir ! Je t’aurais laissé partir dans la joie avec des chants, au son du tambourin et de la lyre.
  • Amos 6:5 - Vous qui chantez ╵au son du luth, qui composez comme David ╵pour vos instruments de musique ,
  • Job 21:12 - Accompagnés des tambourins ╵et de la lyre, ils chantent, et au son de la flûte, ╵ils se réjouissent.
  • Esaïe 5:12 - Des lyres et des luths, ╵des tambourins, des flûtes animent vos festins ╵où le vin coule à flots. Mais vous n’avez pas un regard ╵pour ce que l’Eternel a fait, et vous ne voyez pas ╵l’œuvre qu’il accomplit.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Il avait pour frère Youbal, le père de tous ceux qui jouent de la lyre et de la flûte.
  • 新标点和合本 - 雅八的兄弟名叫犹八;他是一切弹琴吹箫之人的祖师。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅八的兄弟名叫犹八;他是所有弹琴吹箫之人的祖师。
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅八的兄弟名叫犹八;他是所有弹琴吹箫之人的祖师。
  • 当代译本 - 雅八的弟弟叫犹八,他是弹琴吹笛之人的鼻祖。
  • 圣经新译本 - 雅八的兄弟名叫犹八;犹八是所有弹琴吹箫的人的鼻祖。
  • 中文标准译本 - 他的兄弟名叫犹巴,犹巴是所有弹竖琴和吹笛子之人的始祖。
  • 现代标点和合本 - 雅八的兄弟名叫犹八,他是一切弹琴吹箫之人的祖师。
  • 和合本(拼音版) - 雅八的兄弟名叫犹八,他是一切弹琴吹箫之人的祖师。
  • New International Version - His brother’s name was Jubal; he was the father of all who play stringed instruments and pipes.
  • New International Reader's Version - His brother’s name was Jubal. He was the father of everyone who plays stringed instruments and wind instruments.
  • English Standard Version - His brother’s name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and pipe.
  • New Living Translation - His brother’s name was Jubal, the first of all who play the harp and flute.
  • Christian Standard Bible - His brother was named Jubal; he was the first of all who play the lyre and the flute.
  • New American Standard Bible - His brother’s name was Jubal; he was the father of all those who play the lyre and flute.
  • New King James Version - His brother’s name was Jubal. He was the father of all those who play the harp and flute.
  • Amplified Bible - His brother’s name was Jubal; he became the father of all those [musicians] who play the lyre and flute.
  • American Standard Version - And his brother’s name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and pipe.
  • King James Version - And his brother's name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.
  • New English Translation - The name of his brother was Jubal; he was the first of all who play the harp and the flute.
  • World English Bible - His brother’s name was Jubal, who was the father of all who handle the harp and pipe.
  • 新標點和合本 - 雅八的兄弟名叫猶八;他是一切彈琴吹簫之人的祖師。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅八的兄弟名叫猶八;他是所有彈琴吹簫之人的祖師。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅八的兄弟名叫猶八;他是所有彈琴吹簫之人的祖師。
  • 當代譯本 - 雅八的弟弟叫猶八,他是彈琴吹笛之人的鼻祖。
  • 聖經新譯本 - 雅八的兄弟名叫猶八;猶八是所有彈琴吹簫的人的鼻祖。
  • 呂振中譯本 - 雅八 的兄弟名叫 猶八 ; 猶八 是一切彈琴吹簫之人的祖師。
  • 中文標準譯本 - 他的兄弟名叫猶巴,猶巴是所有彈豎琴和吹笛子之人的始祖。
  • 現代標點和合本 - 雅八的兄弟名叫猶八,他是一切彈琴吹簫之人的祖師。
  • 文理和合譯本 - 其弟猶八、為鼓琴品簫者祖、
  • 文理委辦譯本 - 又生猶八、為鼓琴品簫者祖。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其弟名 猶八 、為鼓琴吹簫者之祖、
  • Nueva Versión Internacional - Jabal tuvo un hermano llamado Jubal, quien fue el antepasado de los que tocan el arpa y la flauta.
  • 현대인의 성경 - 그의 동생 유발은 수금과 피리를 만들어 사용한 최초의 음악가였다.
  • Новый Русский Перевод - Его брата звали Иувал: он стал отцом всех, кто играет на арфе и свирели.
  • Восточный перевод - Его брата звали Иувал: он стал праотцем всех, кто играет на арфе и свирели.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его брата звали Иувал: он стал праотцем всех, кто играет на арфе и свирели.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его брата звали Иувал: он стал праотцем всех, кто играет на арфе и свирели.
  • リビングバイブル - 弟はユバルといい、最初の芸術家になりました。竪琴と笛を作ったのはこの人です。
  • Nova Versão Internacional - O nome do irmão dele era Jubal, que foi o pai de todos os que tocam harpa e flauta.
  • Hoffnung für alle - Sein Bruder hieß Jubal – auf ihn gehen alle die zurück, die Laute und Flöte spielen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Em Gia-banh là Giu-banh, tổ phụ của những người đàn thụ cầm và thổi sáo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยาบาลมีน้องชายชื่อยูบาล ซึ่งเป็นบิดาของคนเล่นพิณและขลุ่ย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​มี​น้อง​ชาย​ชื่อ​ยูบาล ยูบาล​เป็น​บรรพบุรุษ​ของ​บรรดา​ผู้​เล่น​พิณ​สิบ​สาย​และ​ปี่
  • Romains 4:11 - Et Dieu lui donna ensuite le signe de la circoncision comme sceau de la justice qu’il avait déjà reçue par la foi avant d’être circoncis. Il est devenu ainsi le père de tous ceux qui croient sans être circoncis pour qu’eux aussi soient déclarés justes par Dieu de la même manière.
  • Romains 4:12 - Il est aussi devenu le père des circoncis qui ne se contentent pas d’avoir la circoncision, mais qui suivent l’exemple de la foi que notre père Abraham a manifestée alors qu’il était encore incirconcis.
  • Genèse 31:27 - Pourquoi t’es-tu enfui en cachette ? Tu es parti comme un voleur sans me prévenir ! Je t’aurais laissé partir dans la joie avec des chants, au son du tambourin et de la lyre.
  • Amos 6:5 - Vous qui chantez ╵au son du luth, qui composez comme David ╵pour vos instruments de musique ,
  • Job 21:12 - Accompagnés des tambourins ╵et de la lyre, ils chantent, et au son de la flûte, ╵ils se réjouissent.
  • Esaïe 5:12 - Des lyres et des luths, ╵des tambourins, des flûtes animent vos festins ╵où le vin coule à flots. Mais vous n’avez pas un regard ╵pour ce que l’Eternel a fait, et vous ne voyez pas ╵l’œuvre qu’il accomplit.
圣经
资源
计划
奉献