Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:26 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสท​ได้​บุตร​ชาย​คน​หนึ่ง และ​ตั้ง​ชื่อ​เขา​ว่า เอโนช ใน​เวลา​นั้น​มนุษย์​เริ่ม​ร้องเรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 新标点和合本 - 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人开始求告耶和华的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人开始求告耶和华的名。
  • 当代译本 - 塞特生了一个儿子,给他取名叫以挪士。那时候,人开始求告耶和华的名。
  • 圣经新译本 - 塞特也生了一个儿子,就给他起名叫以挪士。那时人才开始呼求耶和华的名。
  • 中文标准译本 - 塞特也生了一个儿子,并给他起名为以挪士。那时人开始呼求 耶和华的名。
  • 现代标点和合本 - 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。
  • 和合本(拼音版) - 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。
  • New International Version - Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the Lord.
  • New International Reader's Version - Seth also had a son and named him Enosh. Then people began to call on the name of the Lord.
  • English Standard Version - To Seth also a son was born, and he called his name Enosh. At that time people began to call upon the name of the Lord.
  • New Living Translation - When Seth grew up, he had a son and named him Enosh. At that time people first began to worship the Lord by name.
  • Christian Standard Bible - A son was born to Seth also, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the Lord.
  • New American Standard Bible - To Seth also a son was born; and he named him Enosh. Then people began to call upon the name of the Lord.
  • New King James Version - And as for Seth, to him also a son was born; and he named him Enosh. Then men began to call on the name of the Lord.
  • Amplified Bible - To Seth, also, a son was born, whom he named Enosh (mortal man, mankind). At that [same] time men began to call on the name of the Lord [in worship through prayer, praise, and thanksgiving].
  • American Standard Version - And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh. Then began men to call upon the name of Jehovah.
  • King James Version - And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the Lord.
  • New English Translation - And a son was also born to Seth, whom he named Enosh. At that time people began to worship the Lord.
  • World English Bible - A son was also born to Seth, and he named him Enosh. At that time men began to call on Yahweh’s name.
  • 新標點和合本 - 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。
  • 當代譯本 - 塞特生了一個兒子,給他取名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。
  • 聖經新譯本 - 塞特也生了一個兒子,就給他起名叫以挪士。那時人才開始呼求耶和華的名。
  • 呂振中譯本 - 塞特 也生了一個兒子,他就給兒子起名叫 以挪士 :這人是最先 呼求永恆主之名的。
  • 中文標準譯本 - 塞特也生了一個兒子,並給他起名為以挪士。那時人開始呼求 耶和華的名。
  • 現代標點和合本 - 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。
  • 文理和合譯本 - 塞特亦生子、命名以挪士、是時人始籲耶和華之名、
  • 文理委辦譯本 - 設亦生子、名以哪士、蓋人於是時、始籲耶和華名云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 塞特 亦生子、名之曰 以挪士 、彼時、人始籲耶和華之名、 或作人始稱天主為耶和華
  • Nueva Versión Internacional - También Set tuvo un hijo, a quien llamó Enós. Desde entonces se comenzó a invocar el nombre del Señor.
  • 현대인의 성경 - 그리고 셋도 아들을 낳아 그 이름을 에노스라고 불렀다. 그때부터 사람들은 처음으로 여호와의 이름을 부르기 시작하였다.
  • Новый Русский Перевод - У Сифа тоже был сын, и он назвал его Енос. В то время люди начали призывать имя Господа.
  • Восточный перевод - У Сифа тоже был сын, и он назвал его Енос. В то время люди начали призывать имя Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Сифа тоже был сын, и он назвал его Енос. В то время люди начали призывать имя Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Сифа тоже был сын, и он назвал его Енос. В то время люди начали призывать имя Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Seth aussi eut un fils qu’il appela Enosh. C’est à cette époque-là qu’on a commencé à prier l’Eternel.
  • リビングバイブル - セツは成人し、息子が生まれると、その子をエノシュと名づけました。このころから人々は、神の名によって祈るようになりました。
  • Nova Versão Internacional - Também a Sete nasceu um filho, a quem deu o nome de Enos. Nessa época começou-se a invocar o nome do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Auch Set bekam später einen Sohn und nannte ihn Enosch (»Mensch«). Zu dieser Zeit begannen die Menschen, zum Herrn zu beten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sết cũng sinh con trai và đặt tên là Ê-nót. Từ đời Ê-nót, người ta bắt đầu cầu khẩn Danh Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสทก็มีบุตรชายคนหนึ่งชื่อว่าเอโนช ในเวลานั้นมนุษย์เริ่มนมัสการโดยออก พระนามพระยาห์เวห์
交叉引用
  • โรม 10:13 - เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ทุก​คน​ที่​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​รอด​พ้น”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:17 - ท่าน​ประกาศ​ใน​วัน​นี้​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​ท่าน​จะ​ดำเนิน​ตาม​วิถีทาง​ของ​พระ​องค์ รักษา​กฎเกณฑ์ พระ​บัญญัติ และ​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​เชื่อฟัง​พระ​องค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:18 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ถึง​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ว่า ท่าน​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ตาม​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​ท่าน และ​ท่าน​ต้อง​รักษา​พระ​บัญญัติ​ทุก​ข้อ​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 48:1 - โอ พงศ์​พันธุ์​ยาโคบ​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล​เป็น​ชื่อ​ของ​เจ้า เจ้า​เป็น​เลือด​เนื้อ​เชื้อไข​ของ​ยูดาห์ สาบาน​ตน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล แต่​ไม่​กระทำ​ด้วย​ความ​จริง​และ​ความ​ชอบธรรม
  • ปฐมกาล 26:25 - ดังนั้น ท่าน​จึง​สร้าง​แท่น​บูชา​ขึ้น​ที่​นั่น ร้องเรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ตั้ง​กระโจม​อยู่​ที่​นั่น พวก​ผู้​รับใช้​ของ​อิสอัค​ก็​ขุด​บ่อ​น้ำ​อีก
  • อิสยาห์ 63:19 - พวก​เรา​กลาย​เป็น​เหมือน​บรรดา​ผู้​ที่​พระ​องค์​ไม่​เคย​ปกครอง​มา​ก่อน เหมือน​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​คน​ของ​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 33:16 - ใน​วัน​นั้น ยูดาห์​จะ​ปลอดภัย และ​เยรูซาเล็ม​จะ​อยู่​อย่าง​มั่นคง ผู้​คน​จะ​เรียก​ชื่อ​เมือง​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พวก​เรา’”
  • อิสยาห์ 44:5 - คน​หนึ่ง​จะ​พูด​ว่า ‘เรา​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ อีก​คน​หนึ่ง​จะ​ร้อง​เรียก​นาม​ของ​ยาโคบ และ​อีก​คน​จะ​เขียน​บน​มือ​ของ​เขา​ว่า ‘เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ และ​ตั้ง​ชื่อ​อิสราเอล​เป็น​ชื่อ​ตน​เอง”
  • ลูกา 3:38 - ไคนาน​เป็น​บุตร​ของ​เอโนช เอโนช​เป็น​บุตร​ของ​เสท เสท​เป็น​บุตร​ของ​อาดัม อาดัม​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 11:26 - เมื่อ​พบ​แล้ว​ก็​พา​เซาโล​มา​ที่​เมือง​อันทิโอก ระยะ​เวลา​ตลอด​ทั้ง​ปี​บาร์นาบัส​และ​เซาโล​ได้​พบ​กับ​คริสตจักร​และ​ได้​สั่งสอน​ผู้​คน​จำนวน​มาก และ​ที่​เมือง​อันทิโอก​นั่น​เอง​พวก​สาวก​ได้​รับ​การ​ขนาน​นาม​ว่า คริสเตียน เป็น​ครั้ง​แรก
  • เอเฟซัส 3:14 - ด้วย​เหตุ​นี้ ข้าพเจ้า​จึง​คุก​เข่า​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​บิดา
  • เอเฟซัส 3:15 - ซึ่ง​ได้​โปรด​ให้​ทุก​ตระกูล​ทั้ง​ใน​สวรรค์​และ​โลก​มนุษย์​ได้​รับ​นาม​ของ​ตน
  • กิจการของอัครทูต 2:21 - และ​ทุก​คน​ที่​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​รอด​พ้น’
  • ปฐมกาล 12:8 - จาก​นั้น​มา อับราม​ก็​ย้าย​จาก​ที่​นั้น​ไป​ตั้ง​กระโจม​ทาง​ภูเขา​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก​ของ​เมือง​เบธเอล โดย​มี​เมือง​เบธเอล​อยู่​ทาง​ตะวัน​ตก​และ​เมือง​อัย​อยู่​ทาง​ตะวัน​ออก ณ ที่​แห่ง​นั้น​ท่าน​ได้​สร้าง​แท่น​บูชา​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ร้องเรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยเอล 2:32 - และ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​คือ ทุก​คน​ที่​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​รอด​พ้น ด้วย​ว่า​ที่​ภูเขา​ศิโยน​และ​ใน​เยรูซาเล็ม​จะ​มี​บรรดา​ผู้​ที่​หนี​รอด และ​ใน​บรรดา​ผู้​ที่​รอด​ชีวิต​จะ​เป็น​บรรดา​ผู้​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เรียก อย่าง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​แล้ว
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:24 - จาก​นั้น ท่าน​ก็​ร้อง​เรียก​หา​เทพเจ้า​ของ​ท่าน และ​ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​เจ้า​ที่​ตอบ​ด้วย​ไฟ พระ​องค์​คือ​พระ​เจ้า” ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ตอบ​ว่า “เป็น​คำ​พูด​ที่​ดี”
  • 1 โครินธ์ 1:2 - เรียน คริสตจักร​ของ​พระ​เจ้า​ที่​เมือง​โครินธ์ เรียน​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ที่​ผ่าน​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ และ​ได้​รับ​เรียก​ให้​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ด้วย​กัน​กับ​ทุกๆ ท่าน ทั่ว​ทุก​แห่ง​ที่​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทั้ง​ของ​เขา​และ​ของ​เรา
  • เศฟันยาห์ 3:9 - เพราะ​ใน​เวลา​นั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​คำ​พูด ของ​ประชาชน​บริสุทธิ์ เพื่อ​พวก​เขา​ทุก​คน​จะ​ออก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​รับใช้​พระ​องค์​ร่วม​กัน
  • สดุดี 116:17 - ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ และ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เสท​ได้​บุตร​ชาย​คน​หนึ่ง และ​ตั้ง​ชื่อ​เขา​ว่า เอโนช ใน​เวลา​นั้น​มนุษย์​เริ่ม​ร้องเรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 新标点和合本 - 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人开始求告耶和华的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人开始求告耶和华的名。
  • 当代译本 - 塞特生了一个儿子,给他取名叫以挪士。那时候,人开始求告耶和华的名。
  • 圣经新译本 - 塞特也生了一个儿子,就给他起名叫以挪士。那时人才开始呼求耶和华的名。
  • 中文标准译本 - 塞特也生了一个儿子,并给他起名为以挪士。那时人开始呼求 耶和华的名。
  • 现代标点和合本 - 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。
  • 和合本(拼音版) - 塞特也生了一个儿子,起名叫以挪士。那时候,人才求告耶和华的名。
  • New International Version - Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the Lord.
  • New International Reader's Version - Seth also had a son and named him Enosh. Then people began to call on the name of the Lord.
  • English Standard Version - To Seth also a son was born, and he called his name Enosh. At that time people began to call upon the name of the Lord.
  • New Living Translation - When Seth grew up, he had a son and named him Enosh. At that time people first began to worship the Lord by name.
  • Christian Standard Bible - A son was born to Seth also, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the Lord.
  • New American Standard Bible - To Seth also a son was born; and he named him Enosh. Then people began to call upon the name of the Lord.
  • New King James Version - And as for Seth, to him also a son was born; and he named him Enosh. Then men began to call on the name of the Lord.
  • Amplified Bible - To Seth, also, a son was born, whom he named Enosh (mortal man, mankind). At that [same] time men began to call on the name of the Lord [in worship through prayer, praise, and thanksgiving].
  • American Standard Version - And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh. Then began men to call upon the name of Jehovah.
  • King James Version - And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the Lord.
  • New English Translation - And a son was also born to Seth, whom he named Enosh. At that time people began to worship the Lord.
  • World English Bible - A son was also born to Seth, and he named him Enosh. At that time men began to call on Yahweh’s name.
  • 新標點和合本 - 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。
  • 當代譯本 - 塞特生了一個兒子,給他取名叫以挪士。那時候,人開始求告耶和華的名。
  • 聖經新譯本 - 塞特也生了一個兒子,就給他起名叫以挪士。那時人才開始呼求耶和華的名。
  • 呂振中譯本 - 塞特 也生了一個兒子,他就給兒子起名叫 以挪士 :這人是最先 呼求永恆主之名的。
  • 中文標準譯本 - 塞特也生了一個兒子,並給他起名為以挪士。那時人開始呼求 耶和華的名。
  • 現代標點和合本 - 塞特也生了一個兒子,起名叫以挪士。那時候,人才求告耶和華的名。
  • 文理和合譯本 - 塞特亦生子、命名以挪士、是時人始籲耶和華之名、
  • 文理委辦譯本 - 設亦生子、名以哪士、蓋人於是時、始籲耶和華名云、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 塞特 亦生子、名之曰 以挪士 、彼時、人始籲耶和華之名、 或作人始稱天主為耶和華
  • Nueva Versión Internacional - También Set tuvo un hijo, a quien llamó Enós. Desde entonces se comenzó a invocar el nombre del Señor.
  • 현대인의 성경 - 그리고 셋도 아들을 낳아 그 이름을 에노스라고 불렀다. 그때부터 사람들은 처음으로 여호와의 이름을 부르기 시작하였다.
  • Новый Русский Перевод - У Сифа тоже был сын, и он назвал его Енос. В то время люди начали призывать имя Господа.
  • Восточный перевод - У Сифа тоже был сын, и он назвал его Енос. В то время люди начали призывать имя Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У Сифа тоже был сын, и он назвал его Енос. В то время люди начали призывать имя Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - У Сифа тоже был сын, и он назвал его Енос. В то время люди начали призывать имя Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Seth aussi eut un fils qu’il appela Enosh. C’est à cette époque-là qu’on a commencé à prier l’Eternel.
  • リビングバイブル - セツは成人し、息子が生まれると、その子をエノシュと名づけました。このころから人々は、神の名によって祈るようになりました。
  • Nova Versão Internacional - Também a Sete nasceu um filho, a quem deu o nome de Enos. Nessa época começou-se a invocar o nome do Senhor.
  • Hoffnung für alle - Auch Set bekam später einen Sohn und nannte ihn Enosch (»Mensch«). Zu dieser Zeit begannen die Menschen, zum Herrn zu beten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sết cũng sinh con trai và đặt tên là Ê-nót. Từ đời Ê-nót, người ta bắt đầu cầu khẩn Danh Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เสทก็มีบุตรชายคนหนึ่งชื่อว่าเอโนช ในเวลานั้นมนุษย์เริ่มนมัสการโดยออก พระนามพระยาห์เวห์
  • โรม 10:13 - เพราะ​มี​บันทึก​ไว้​ว่า “ทุก​คน​ที่​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​รอด​พ้น”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:17 - ท่าน​ประกาศ​ใน​วัน​นี้​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ว่า พระ​องค์​เป็น​พระ​เจ้า​ของ​ท่าน และ​ท่าน​จะ​ดำเนิน​ตาม​วิถีทาง​ของ​พระ​องค์ รักษา​กฎเกณฑ์ พระ​บัญญัติ และ​คำ​บัญชา​ของ​พระ​องค์ และ​จะ​เชื่อฟัง​พระ​องค์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:18 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ประกาศ​ถึง​ท่าน​ใน​วัน​นี้​ว่า ท่าน​เป็น​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์​ตาม​ที่​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ไว้​กับ​ท่าน และ​ท่าน​ต้อง​รักษา​พระ​บัญญัติ​ทุก​ข้อ​ของ​พระ​องค์
  • อิสยาห์ 48:1 - โอ พงศ์​พันธุ์​ยาโคบ​เอ๋ย จง​ฟัง​เถิด อิสราเอล​เป็น​ชื่อ​ของ​เจ้า เจ้า​เป็น​เลือด​เนื้อ​เชื้อไข​ของ​ยูดาห์ สาบาน​ตน​ใน​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล แต่​ไม่​กระทำ​ด้วย​ความ​จริง​และ​ความ​ชอบธรรม
  • ปฐมกาล 26:25 - ดังนั้น ท่าน​จึง​สร้าง​แท่น​บูชา​ขึ้น​ที่​นั่น ร้องเรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ตั้ง​กระโจม​อยู่​ที่​นั่น พวก​ผู้​รับใช้​ของ​อิสอัค​ก็​ขุด​บ่อ​น้ำ​อีก
  • อิสยาห์ 63:19 - พวก​เรา​กลาย​เป็น​เหมือน​บรรดา​ผู้​ที่​พระ​องค์​ไม่​เคย​ปกครอง​มา​ก่อน เหมือน​บรรดา​ผู้​ที่​ไม่​ได้​รับ​เรียก​ว่า​เป็น​คน​ของ​พระ​องค์
  • เยเรมีย์ 33:16 - ใน​วัน​นั้น ยูดาห์​จะ​ปลอดภัย และ​เยรูซาเล็ม​จะ​อยู่​อย่าง​มั่นคง ผู้​คน​จะ​เรียก​ชื่อ​เมือง​นี้​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ความ​ชอบธรรม​ของ​พวก​เรา’”
  • อิสยาห์ 44:5 - คน​หนึ่ง​จะ​พูด​ว่า ‘เรา​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ อีก​คน​หนึ่ง​จะ​ร้อง​เรียก​นาม​ของ​ยาโคบ และ​อีก​คน​จะ​เขียน​บน​มือ​ของ​เขา​ว่า ‘เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’ และ​ตั้ง​ชื่อ​อิสราเอล​เป็น​ชื่อ​ตน​เอง”
  • ลูกา 3:38 - ไคนาน​เป็น​บุตร​ของ​เอโนช เอโนช​เป็น​บุตร​ของ​เสท เสท​เป็น​บุตร​ของ​อาดัม อาดัม​เป็น​บุตร​ของ​พระ​เจ้า
  • กิจการของอัครทูต 11:26 - เมื่อ​พบ​แล้ว​ก็​พา​เซาโล​มา​ที่​เมือง​อันทิโอก ระยะ​เวลา​ตลอด​ทั้ง​ปี​บาร์นาบัส​และ​เซาโล​ได้​พบ​กับ​คริสตจักร​และ​ได้​สั่งสอน​ผู้​คน​จำนวน​มาก และ​ที่​เมือง​อันทิโอก​นั่น​เอง​พวก​สาวก​ได้​รับ​การ​ขนาน​นาม​ว่า คริสเตียน เป็น​ครั้ง​แรก
  • เอเฟซัส 3:14 - ด้วย​เหตุ​นี้ ข้าพเจ้า​จึง​คุก​เข่า​ลง ณ เบื้อง​หน้า​พระ​บิดา
  • เอเฟซัส 3:15 - ซึ่ง​ได้​โปรด​ให้​ทุก​ตระกูล​ทั้ง​ใน​สวรรค์​และ​โลก​มนุษย์​ได้​รับ​นาม​ของ​ตน
  • กิจการของอัครทูต 2:21 - และ​ทุก​คน​ที่​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​รอด​พ้น’
  • ปฐมกาล 12:8 - จาก​นั้น​มา อับราม​ก็​ย้าย​จาก​ที่​นั้น​ไป​ตั้ง​กระโจม​ทาง​ภูเขา​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ด้าน​ตะวัน​ออก​ของ​เมือง​เบธเอล โดย​มี​เมือง​เบธเอล​อยู่​ทาง​ตะวัน​ตก​และ​เมือง​อัย​อยู่​ทาง​ตะวัน​ออก ณ ที่​แห่ง​นั้น​ท่าน​ได้​สร้าง​แท่น​บูชา​ถวาย​แด่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ร้องเรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • โยเอล 2:32 - และ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิด​ขึ้น​คือ ทุก​คน​ที่​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​รอด​พ้น ด้วย​ว่า​ที่​ภูเขา​ศิโยน​และ​ใน​เยรูซาเล็ม​จะ​มี​บรรดา​ผู้​ที่​หนี​รอด และ​ใน​บรรดา​ผู้​ที่​รอด​ชีวิต​จะ​เป็น​บรรดา​ผู้​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เรียก อย่าง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​แล้ว
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 18:24 - จาก​นั้น ท่าน​ก็​ร้อง​เรียก​หา​เทพเจ้า​ของ​ท่าน และ​ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​พระ​เจ้า​ที่​ตอบ​ด้วย​ไฟ พระ​องค์​คือ​พระ​เจ้า” ประชาชน​ทั้ง​ปวง​ตอบ​ว่า “เป็น​คำ​พูด​ที่​ดี”
  • 1 โครินธ์ 1:2 - เรียน คริสตจักร​ของ​พระ​เจ้า​ที่​เมือง​โครินธ์ เรียน​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ที่​ผ่าน​การ​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​ใน​พระ​เยซู​คริสต์ และ​ได้​รับ​เรียก​ให้​เป็น​ผู้​บริสุทธิ์​ของ​พระ​เจ้า​ด้วย​กัน​กับ​ทุกๆ ท่าน ทั่ว​ทุก​แห่ง​ที่​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา พระ​องค์​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทั้ง​ของ​เขา​และ​ของ​เรา
  • เศฟันยาห์ 3:9 - เพราะ​ใน​เวลา​นั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​คำ​พูด ของ​ประชาชน​บริสุทธิ์ เพื่อ​พวก​เขา​ทุก​คน​จะ​ออก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​รับใช้​พระ​องค์​ร่วม​กัน
  • สดุดี 116:17 - ข้าพเจ้า​จะ​มอบ​ของ​ถวาย​แห่ง​การ​ขอบคุณ และ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
圣经
资源
计划
奉献