逐节对照
- New International Reader's Version - In three days Pharaoh will cut your head off. Then he will stick a pole through your body and set the pole up. The birds will eat your flesh.”
- 新标点和合本 - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 三天之内,法老要让你抬起头来,身首异处,把你挂在木架上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
- 和合本2010(神版-简体) - 三天之内,法老要让你抬起头来,身首异处,把你挂在木架上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
- 当代译本 - 三天之内,法老必砍下你的头,把你挂在木头上,鸟要来吃你的肉。”
- 圣经新译本 - 三天之内,法老必砍下你的头来,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
- 中文标准译本 - 三天之内,法老要抬起你的头,把头从你身上取去,然后把你挂在木头上,而飞鸟将要从你身上吃你的肉。”
- 现代标点和合本 - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
- 和合本(拼音版) - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
- New International Version - Within three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh.”
- English Standard Version - In three days Pharaoh will lift up your head—from you!—and hang you on a tree. And the birds will eat the flesh from you.”
- New Living Translation - Three days from now Pharaoh will lift you up and impale your body on a pole. Then birds will come and peck away at your flesh.”
- Christian Standard Bible - In just three days Pharaoh will lift up your head — from off you — and hang you on a tree. Then the birds will eat the flesh from your body.”
- New American Standard Bible - within three more days Pharaoh will lift up your head from you and will hang you on a wooden post, and the birds will eat your flesh off you.”
- New King James Version - Within three days Pharaoh will lift off your head from you and hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from you.”
- Amplified Bible - within three more days Pharaoh will lift up your head and will hang you on a tree (gallows, pole), and [you will not so much as be given a burial, but] the birds will eat your flesh.”
- American Standard Version - within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
- King James Version - Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
- New English Translation - In three more days Pharaoh will decapitate you and impale you on a pole. Then the birds will eat your flesh from you.”
- World English Bible - Within three more days, Pharaoh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you.”
- 新標點和合本 - 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 三天之內,法老要讓你抬起頭來,身首異處,把你掛在木架上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 三天之內,法老要讓你抬起頭來,身首異處,把你掛在木架上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
- 當代譯本 - 三天之內,法老必砍下你的頭,把你掛在木頭上,鳥要來吃你的肉。」
- 聖經新譯本 - 三天之內,法老必砍下你的頭來,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。”
- 呂振中譯本 - 三天之內, 法老 必將你的頭提 起離開你身上,把你掛在木頭上:必有飛鳥從你身上喫你的肉。』
- 中文標準譯本 - 三天之內,法老要抬起你的頭,把頭從你身上取去,然後把你掛在木頭上,而飛鳥將要從你身上吃你的肉。」
- 現代標點和合本 - 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
- 文理和合譯本 - 三日間、法老將斷爾首、懸爾於木、鳥啄汝肉、此其占也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 三日間、 法老 將舉爾首離爾身、懸爾於木、鳥啄爾肉、
- Nueva Versión Internacional - Dentro de los próximos tres días, el faraón mandará que a usted lo decapiten y lo cuelguen de un árbol, y las aves devorarán su cuerpo.
- 현대인의 성경 - 지금부터 3일 안에 왕이 당신을 감옥에서 끌어내어 당신을 나무에 매달 것입니다. 그리고 새들이 당신의 시체를 뜯어먹을 것입니다.”
- Новый Русский Перевод - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
- Восточный перевод - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
- La Bible du Semeur 2015 - Dans trois jours, le pharaon élèvera ta tête au-dessus de toi, il te pendra à un arbre et les oiseaux viendront se repaître de ta chair.
- Nova Versão Internacional - Dentro de três dias o faraó vai decapitá-lo e pendurá-lo numa árvore . E as aves comerão a sua carne”.
- Hoffnung für alle - »In drei Tagen wird der Pharao dich aus dem Gefängnis herausholen und an einem Baum erhängen. Die Vögel werden dein Fleisch fressen!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ba ngày nữa, ông sẽ bị vua Pha-ra-ôn xử tử, bị treo xác lên cây, và bị chim ăn thịt.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภายในสามวันฟาโรห์จะตัดศีรษะของท่านและเสียบท่านไว้บนเสา แล้วพวกนกจะจิกกินเนื้อของท่าน”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภายใน 3 วันฟาโรห์จะให้ท่านออกไปจากคุกและท่านจะถูกตัดหัว ตัวท่านจะถูกแขวนไว้ที่ต้นไม้ แล้วพวกนกจะกินเนื้อท่าน”
交叉引用
- Genesis 40:17 - All kinds of baked goods for Pharaoh were in the top basket. But the birds were eating them out of the basket on my head.”
- Genesis 41:13 - Things turned out exactly as he said they would. I was given back my job. The other man had a pole stuck through his body.”
- Joshua 10:26 - Joshua put the five kings to death. He stuck a pole through each of their bodies. Then he set the poles up where people could see the bodies. He left them there until evening.
- Proverbs 30:17 - “One person makes fun of their father. Another doesn’t honor their mother when she is old. The ravens of the valley will peck out their eyes. Then the vultures will eat them.
- 2 Samuel 21:10 - Aiah’s daughter Rizpah took some rough cloth people wear when they’re sad. She spread it out for herself on a rock. She stayed there from the beginning of the harvest until it rained. The rain poured down from the sky on the dead bodies of the seven males. She didn’t let the birds touch them by day. She didn’t let the wild animals touch them at night.
- Acts 20:27 - I haven’t let anyone keep me from telling you everything God wants you to do.
- 1 Samuel 17:46 - This day the Lord will give me the victory over you. I’ll strike you down. I’ll cut your head off. This day I’ll feed the bodies of the Philistine army to the birds and wild animals. Then the whole world will know there is a God in Israel.
- Ezekiel 39:4 - You will fall dead on the mountains of Israel. You and all your troops will die there. So will the nations that join you. I will feed you to all kinds of birds that eat dead bodies. So they and the wild animals will eat you up.
- 1 Samuel 17:44 - “Come over here,” he said. “I’ll feed your body to the birds and wild animals!”
- Deuteronomy 21:22 - Suppose someone is put to death for a crime worthy of death. And a pole is stuck through their body and set up where people can see it.
- Deuteronomy 21:23 - Then you must not leave the body on the pole all night. Make sure you bury it that same day. Everyone who is hung on a pole is under God’s curse. You must not make the land “unclean.” The Lord your God is giving it to you as your own.
- 2 Samuel 21:6 - So let seven of the males in his family line be given to us. We’ll kill them. We’ll put their dead bodies out in the open in the sight of the Lord. We’ll do it at Gibeah of Saul. Saul was the Lord’s chosen king.” So King David said, “I’ll give seven males to you.”
- Genesis 40:13 - In three days Pharaoh will let you out of prison. He’ll give your job back to you. And you will put Pharaoh’s cup in his hand. That’s what you used to do when you were his wine taster.
- Joshua 8:29 - Joshua killed the king of Ai. He stuck a pole through the body. Then he set it up where people could see it. He left it there until evening. At sunset, Joshua ordered his men to remove the body from the pole. He told them to throw the body down at the entrance of the city gate. They put a large pile of rocks over the body. That pile is still there to this day.
- Galatians 3:13 - Christ set us free from the curse of the law. He did it by becoming a curse for us. It is written, “Everyone who is hung on a pole is under God’s curse.” ( Deuteronomy 21:23 )
- Genesis 40:22 - But Pharaoh had a pole stuck through the chief baker’s body. Then he had the pole set up. Everything happened just as Joseph had told them when he explained their dreams.