gen 40:19 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ภายใน​เวลา​สาม​วัน​ฟาโรห์​จะ​สั่ง​ตัดหัว​ท่าน และ​พระองค์​จะ​สั่ง​ให้​เอา​ร่าง​ท่าน​ไป​เสียบ​ไว้​บน​เสาไม้ และ​ฝูงนก​จะ​มา​จิกกิน​เนื้อ​ท่าน”
  • 新标点和合本 - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 三天之内,法老要让你抬起头来,身首异处,把你挂在木架上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 三天之内,法老要让你抬起头来,身首异处,把你挂在木架上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 当代译本 - 三天之内,法老必砍下你的头,把你挂在木头上,鸟要来吃你的肉。”
  • 圣经新译本 - 三天之内,法老必砍下你的头来,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 中文标准译本 - 三天之内,法老要抬起你的头,把头从你身上取去,然后把你挂在木头上,而飞鸟将要从你身上吃你的肉。”
  • 现代标点和合本 - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • 和合本(拼音版) - 三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。”
  • New International Version - Within three days Pharaoh will lift off your head and impale your body on a pole. And the birds will eat away your flesh.”
  • New International Reader's Version - In three days Pharaoh will cut your head off. Then he will stick a pole through your body and set the pole up. The birds will eat your flesh.”
  • English Standard Version - In three days Pharaoh will lift up your head—from you!—and hang you on a tree. And the birds will eat the flesh from you.”
  • New Living Translation - Three days from now Pharaoh will lift you up and impale your body on a pole. Then birds will come and peck away at your flesh.”
  • Christian Standard Bible - In just three days Pharaoh will lift up your head — from off you — and hang you on a tree. Then the birds will eat the flesh from your body.”
  • New American Standard Bible - within three more days Pharaoh will lift up your head from you and will hang you on a wooden post, and the birds will eat your flesh off you.”
  • New King James Version - Within three days Pharaoh will lift off your head from you and hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from you.”
  • Amplified Bible - within three more days Pharaoh will lift up your head and will hang you on a tree (gallows, pole), and [you will not so much as be given a burial, but] the birds will eat your flesh.”
  • American Standard Version - within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
  • King James Version - Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.
  • New English Translation - In three more days Pharaoh will decapitate you and impale you on a pole. Then the birds will eat your flesh from you.”
  • World English Bible - Within three more days, Pharaoh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you.”
  • 新標點和合本 - 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 三天之內,法老要讓你抬起頭來,身首異處,把你掛在木架上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 三天之內,法老要讓你抬起頭來,身首異處,把你掛在木架上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 當代譯本 - 三天之內,法老必砍下你的頭,把你掛在木頭上,鳥要來吃你的肉。」
  • 聖經新譯本 - 三天之內,法老必砍下你的頭來,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。”
  • 呂振中譯本 - 三天之內, 法老 必將你的頭提 起離開你身上,把你掛在木頭上:必有飛鳥從你身上喫你的肉。』
  • 中文標準譯本 - 三天之內,法老要抬起你的頭,把頭從你身上取去,然後把你掛在木頭上,而飛鳥將要從你身上吃你的肉。」
  • 現代標點和合本 - 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 文理和合譯本 - 三日間、法老將斷爾首、懸爾於木、鳥啄汝肉、此其占也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 三日間、 法老 將舉爾首離爾身、懸爾於木、鳥啄爾肉、
  • Nueva Versión Internacional - Dentro de los próximos tres días, el faraón mandará que a usted lo decapiten y lo cuelguen de un árbol, y las aves devorarán su cuerpo.
  • 현대인의 성경 - 지금부터 3일 안에 왕이 당신을 감옥에서 끌어내어 당신을 나무에 매달 것입니다. 그리고 새들이 당신의 시체를 뜯어먹을 것입니다.”
  • Новый Русский Перевод - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • Восточный перевод - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Через три дня фараон возвысит и тебя тоже – тебе отрубят голову, а тело посадят на кол , и птицы будут клевать его.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans trois jours, le pharaon élèvera ta tête au-dessus de toi, il te pendra à un arbre et les oiseaux viendront se repaître de ta chair.
  • Nova Versão Internacional - Dentro de três dias o faraó vai decapitá-lo e pendurá-lo numa árvore . E as aves comerão a sua carne”.
  • Hoffnung für alle - »In drei Tagen wird der Pharao dich aus dem Gefängnis herausholen und an einem Baum erhängen. Die Vögel werden dein Fleisch fressen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ba ngày nữa, ông sẽ bị vua Pha-ra-ôn xử tử, bị treo xác lên cây, và bị chim ăn thịt.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ภายในสามวันฟาโรห์จะตัดศีรษะของท่านและเสียบท่านไว้บนเสา แล้วพวกนกจะจิกกินเนื้อของท่าน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ภาย​ใน 3 วัน​ฟาโรห์​จะ​ให้​ท่าน​ออก​ไป​จาก​คุก​และ​ท่าน​จะ​ถูก​ตัด​หัว ตัว​ท่าน​จะ​ถูก​แขวน​ไว้​ที่​ต้นไม้ แล้ว​พวก​นก​จะ​กิน​เนื้อ​ท่าน”
  • Thai KJV - ภายในสามวันฟาโรห์จะทรงยกศีรษะของท่านขึ้นให้พ้นตัว และแขวนท่านไว้ที่ต้นไม้ ฝูงนกจะมากินเนื้อท่าน”
交叉引用
  • ปฐมกาล 40:17 - และ​ใน​ตะกร้า​บน​สุด​นั้น มี​ขนมอบ​ชนิด​ต่างๆ​สำหรับ​ฟาโรห์ แต่​มี​ฝูงนก​ลง​มา​จิกกิน​ขนม​เหล่านั้น​บน​หัว​ผม”
  • ปฐมกาล 41:13 - และ​มัน​ก็​เกิดขึ้น​จริง​ตามที่​เขา​แก้ฝัน​ให้นั้น ข้าพเจ้า​ได้รับ​ตำแหน่ง​กลับคืนมา แต่​อีก​คนหนึ่ง​ถูก​เสียบ​ไว้​บน​เสาไม้”
  • โยชูวา 10:26 - หลัง​จากนั้น โยชูวา​ได้​ฆ่า​กษัตริย์​พวกนั้น​และ​เสียบ​พวกเขา​ไว้​บน​เสาไม้​ห้า​ต้น พวกเขา​ถูก​เสียบ​อยู่​อย่างนั้น​จน​ถึง​เย็น
  • สุภาษิต 30:17 - สายตา​ที่​เย้ยหยัน​พ่อ และ​ดูถูก​แม่​ที่​ชรา​แล้ว จะ​ถูก​กา​ป่า​จิก​ออก​มา และ​ถูก​พวก​แร้ง​รุมทึ้ง​กิน
  • 2 ซามูเอล 21:10 - นาง​ริสปาห์​ลูกสาว​อัยยาห์ เอา​ผ้า​กระสอบ​มา​กาง​ออก​บน​ก้อน​หิน สำหรับ​ตน​เอง ตั้ง​แต่​เริ่มต้น​การ​เก็บเกี่ยว​จนกระทั่ง​ฝน​เท​ลง​มา จาก​ฟ้า​ลง​บน​ศพ​เหล่า​นั้น นาง​เฝ้า​ดู​ศพ​เหล่า​นั้น​ทั้งวัน​ทั้งคืน นาง​ปกป้อง​ศพ​พวก​นั้น​จาก​นก​ใน​ตอน​กลางวัน และ​สัตว์​ป่า​ใน​ตอน​กลางคืน
  • กิจการ 20:27 - เพราะ​ผม​ได้​บอก​เรื่อง​ที่​พระเจ้า​อยาก​ให้​พวก​คุณ​รู้​อย่าง​ครบ​ถ้วน​แล้ว
  • 1 ซามูเอล 17:46 - วันนี้​แหละ พระยาห์เวห์​จะ​ให้​เจ้า​ตก​อยู่​ใน​กำ​มือ​ของ​ข้า ข้า​จะ​โค่น​เจ้า​และ​ตัด​หัว​เจ้า​ทิ้ง วันนี้​ข้า​จะ​เอา​ซากศพ​ของ​กองทัพ​ฟีลิสเตีย​เลี้ยง​นก​บน​ท้องฟ้า​และ​สัตว์​ป่า​แห่ง​แผ่นดิน เพื่อ​ทั้ง​โลก​จะ​ได้​รู้​ว่า​มี​พระเจ้า​อยู่​ใน​อิสราเอล
  • เอเสเคียล 39:4 - ทั้ง​เจ้า​และ​กองทัพ​ทั้งหมด​ของเจ้า รวมทั้ง​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ที่​มา​กับ​เจ้า จะ​ล้มลง​บน​เทือกเขา​แห่ง​อิสราเอล เรา​จะ​ให้​เจ้า​เป็น​อาหาร​ของ​นก​ที่​กิน​ซาก​และ​พวก​สัตว์ป่า
  • 1 ซามูเอล 17:44 - เขา​พูด​ว่า “มา​นี่​มา ข้า​จะ​เอา​เนื้อ​เจ้า​เป็น​อาหาร​เลี้ยง​นก​บน​ฟ้า และ​เลี้ยง​สัตว์​ใน​ทุ่ง​หญ้า”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 21:22 - เมื่อ​คนหนึ่ง​ทำ​ผิดบาป​ถึง​ขั้น​รับ​โทษ​ถึง​ตาย หลังจาก​ที่​เขา​ถูก​ฆ่า​แล้ว ท่าน​ก็​เอา​เขา​ไป​แขวน​บน​ต้นไม้
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 21:23 - ท่าน​ต้อง​ไม่​ปล่อย​ให้​ร่างนั้น​ค้าง​อยู่​บน​ต้นไม้​ข้าม​คืน แต่​ท่าน​ต้อง​ฝัง​เขา​ใน​วันนั้น เพราะ​คน​ที่​ถูก​แขวน​อยู่​บน​ต้นไม้นั้น​ถูก​พระเจ้า​สาปแช่ง ท่าน​ต้อง​ไม่​ทำ​ให้​แผ่นดิน​ของ​ท่าน​ไม่​บริสุทธิ์ แผ่นดิน​ที่​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​กำลัง​จะ​ยก​ให้​กับ​ท่าน​เป็น​มรดก
  • 2 ซามูเอล 21:6 - ขอ​ให้​มอบ​ลูก​หลาน​ของ​เขา​เจ็ด​คน มา​ให้​พวก​เรา ให้​พวก​เรา​เสียบ​พวก​เขา​ไว้​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์ ที่​บน​เขา​กิเบอาห์​ของ​ซาอูล ผู้ที่​พระยาห์เวห์​เคย​เลือก​นั้น”
  • ปฐมกาล 40:13 - ภายใน​สาม​วัน​ฟาโรห์​จะ​ยกโทษ​ให้​ท่าน และ​จะ​คืน​ตำแหน่ง​ให้​กับ​ท่าน ท่าน​จะ​ได้​กลับ​ไป​ยก​แก้ว​เหล้าองุ่น​ให้​ฟาโรห์​เหมือน​ที่​ท่าน​เคย​ทำ​มา
  • โยชูวา 8:29 - และ​ได้​เสียบ​ศพ​ของ​กษัตริย์​เมือง​อัย​บน​ต้นไม้​จน​กระทั่ง​ถึง​ตอนเย็น และ​เมื่อ​ดวง​อาทิตย์​ลับ​ขอบฟ้า โยชูวา​จึง​สั่ง​ให้​ปลด​ศพ​ของ​กษัตริย์​ลง​มา​จาก​ต้นไม้​และ​นำ​ไป​ทิ้ง​ไว้​ที่​ทาง​เข้า​ประตู​เมือง แล้ว​พวกเขา​ได้​ยก​เอา​ก้อนหิน​มา​ทับ​ไว้​จน​เป็น​กอง​ใหญ่​และ​มัน​ก็​ยัง​อยู่​จนถึง​ทุกวันนี้
  • กาลาเทีย 3:13 - พระคริสต์​ได้​ช่วย​พวกเรา​ให้​เป็น​อิสระ​จาก​คำ​สาปแช่ง​ของ​กฎ​โดย​ยอม​ถูก​สาปแช่ง​เสียเอง เหมือนกับ​ที่​พระคัมภีร์​เขียน​ไว้​ว่า “ทุกคน​ที่​ถูก​แขวน​อยู่​บน​ต้นไม้ คือ​คน​ที่​ถูก​สาปแช่ง”
  • ปฐมกาล 40:22 - แต่​หัวหน้า​คน​ทำ​ขนมปัง​ถูก​เสียบ​ไว้​บน​เสาไม้​เหมือน​ที่​โยเซฟ​ได้​พูด​ไว้​ทุกอย่าง
逐节对照交叉引用