Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
40:20 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 到了第三天,是法老的生日,他為眾臣僕設擺筵席,把酒政和膳長提出監來,
  • 新标点和合本 - 到了第三天,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,把酒政和膳长提出监来,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了第三天,正是法老的生日,他为众臣仆摆设宴席,使司酒长和司膳长从众臣仆中抬起头来,
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了第三天,正是法老的生日,他为众臣仆摆设宴席,使司酒长和司膳长从众臣仆中抬起头来,
  • 当代译本 - 第三天是法老的生日,他宴请文武百官,把酒侍和膳司从监牢里提出来,
  • 圣经新译本 - 到了第三日,就是法老的生日,他为臣仆摆设筵席,在他们面前把酒政和膳长提出监来,
  • 中文标准译本 - 到了第三天,正是法老的生日,他为所有的臣仆摆设宴席,并在他们面前抬起了司酒长和司膳长的头。
  • 现代标点和合本 - 到了第三天,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,把酒政和膳长提出监来,
  • 和合本(拼音版) - 到了第三天,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,把酒政和膳长提出监来,
  • New International Version - Now the third day was Pharaoh’s birthday, and he gave a feast for all his officials. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his officials:
  • New International Reader's Version - The third day was Pharaoh’s birthday. He had a feast prepared for all his officials. He brought the chief wine taster and the chief baker out of prison. He did it in front of his officials.
  • English Standard Version - On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants and lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
  • New Living Translation - Pharaoh’s birthday came three days later, and he prepared a banquet for all his officials and staff. He summoned his chief cup-bearer and chief baker to join the other officials.
  • The Message - And sure enough, on the third day it was Pharaoh’s birthday and he threw a feast for all his servants. He set the head cupbearer and the head baker in places of honor in the presence of all the guests. Then he restored the head cupbearer to his cupbearing post; he handed Pharaoh his cup just as before. And then he impaled the head baker on a post, following Joseph’s interpretations exactly.
  • Christian Standard Bible - On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he gave a feast for all his servants. He elevated the chief cupbearer and the chief baker among his servants.
  • New American Standard Bible - So it came about on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he held a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
  • New King James Version - Now it came to pass on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
  • Amplified Bible - Now on the third day, [which was] the Pharaoh’s birthday, he [released the two men from prison and] made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker [that is, presented them in public] among his servants.
  • American Standard Version - And it came to pass the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and the head of the chief baker among his servants.
  • King James Version - And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
  • New English Translation - On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He “lifted up” the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants.
  • World English Bible - On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants, and he lifted up the head of the chief cup bearer and the head of the chief baker among his servants.
  • 新標點和合本 - 到了第三天,是法老的生日,他為眾臣僕設擺筵席,把酒政和膳長提出監來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了第三天,正是法老的生日,他為眾臣僕擺設宴席,使司酒長和司膳長從眾臣僕中抬起頭來,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了第三天,正是法老的生日,他為眾臣僕擺設宴席,使司酒長和司膳長從眾臣僕中抬起頭來,
  • 當代譯本 - 第三天是法老的生日,他宴請文武百官,把酒侍和膳司從監牢裡提出來,
  • 聖經新譯本 - 到了第三日,就是法老的生日,他為臣僕擺設筵席,在他們面前把酒政和膳長提出監來,
  • 呂振中譯本 - 到了第三天, 法老 的生日,他為眾臣僕設擺了筵席,使酒政長的頭和膳長的頭在眾臣僕中都抬得起。
  • 中文標準譯本 - 到了第三天,正是法老的生日,他為所有的臣僕擺設宴席,並在他們面前抬起了司酒長和司膳長的頭。
  • 文理和合譯本 - 越至三日、法老誕辰、賜宴羣臣、召酒政膳長出獄、
  • 文理委辦譯本 - 越三日、法老誕、賜宴群臣、召酒正膳長、使之出獄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至三日、 法老 誕辰、賜宴群臣、在群臣中舉酒正膳長、使之出獄、
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, tres días después el faraón celebró su cumpleaños y ofreció una gran fiesta para todos sus funcionarios. En presencia de estos, mandó sacar de la cárcel al jefe de los coperos y al jefe de los panaderos.
  • 현대인의 성경 - 그로부터 3일째가 되던 날은 바로의 생일이었다. 그래서 그는 모든 신하들을 위해 잔치를 베풀고 술을 따르던 신하와 빵 굽던 신하를 감옥에서 풀어내어 신하들 앞에 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:
  • Восточный перевод - На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:
  • La Bible du Semeur 2015 - Trois jours plus tard, à l’occasion de son anniversaire, le pharaon offrit un festin à tous ses grands. Il « éleva la tête » du chef des échansons et du chef des panetiers en présence de ses grands.
  • リビングバイブル - 三日後はファラオの誕生日でした。それで、王宮の役人や使用人たちをみな招いて、宴会が開かれました。その時、王が使いをやって、ぶどう酒の毒味役と料理長を呼んだので、二人は監獄から出され、王のところへ連れて来られました。
  • Nova Versão Internacional - Três dias depois era o aniversário do faraó, e ele ofereceu um banquete a todos os seus conselheiros. Na presença deles reapresentou o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros;
  • Hoffnung für alle - Drei Tage später hatte der Pharao Geburtstag. Er gab ein großes Fest für seine Hofbeamten und ließ den obersten Mundschenk und den obersten Bäcker aus dem Gefängnis holen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ba ngày sau, nhằm sinh nhật vua Pha-ra-ôn, hoàng gia thết tiệc đãi quần thần. Giữa tiệc, vua sai đem quan chước tửu và quan hỏa đầu ra khỏi ngục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้นถึงวันที่สาม เป็นวันเฉลิมพระชนมพรรษาของฟาโรห์ พระองค์ประทานงานเลี้ยงฉลองแก่ข้าราชการทั้งปวง ทรงบัญชาให้นำตัวพนักงานเชิญจอกเสวยและหัวหน้าพนักงานทำขนมปังมาเข้าเฝ้าต่อหน้าบรรดาข้าราชการของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สาม​วัน​ต่อ​มา​เป็น​วัน​เกิด​ฟาโรห์ ท่าน​จัด​งาน​ฉลอง​ใหญ่​ให้​ผู้​รับใช้​ทั้ง​ปวง​ของ​ท่าน และ​ให้​หัวหน้า​พนักงาน​ถวาย​เหล้า​องุ่น​กับ​หัวหน้า​พนักงาน​ทำ​ขนมปัง​ออก​ไป​จาก​คุก แล้ว​ให้​มา​อยู่​ท่าม​กลาง​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน
交叉引用
  • 約伯記 3:1 - 此後,約伯開口咒詛自己的生日,
  • 馬太福音 18:23 - 天國好像一個王要和他僕人算帳。
  • 馬太福音 18:24 - 才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。
  • 馬太福音 18:25 - 因為他沒有什麼償還之物,主人吩咐把他和他妻子兒女並一切所有的都賣了償還。
  • 以斯帖記 1:3 - 在位第三年,為他一切首領、臣僕設擺筵席,有波斯和瑪代的權貴,就是各省的貴胄與首領在他面前。
  • 路加福音 16:1 - 耶穌又對門徒說:「有一個財主的管家,別人向他主人告他浪費主人的財物。
  • 路加福音 16:2 - 主人叫他來,對他說:『我聽見你這事怎麼樣呢?把你所經管的交代明白,因你不能再做我的管家。』
  • 馬太福音 25:19 - 過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算帳。
  • 創世記 21:8 - 孩子漸長,就斷了奶。以撒斷奶的日子,亞伯拉罕設擺豐盛的筵席。
  • 列王紀下 25:27 - 猶大王約雅斤被擄後三十七年,巴比倫王以未米羅達元年十二月二十七日,使猶大王約雅斤抬頭,提他出監,
  • 馬可福音 6:21 - 有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設筵席,請了大臣和千夫長並加利利做首領的。
  • 創世記 40:19 - 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 創世記 40:13 - 三天之內,法老必提你出監,叫你官復原職,你仍要遞杯在法老的手中,和先前做他的酒政一樣。
  • 馬太福音 14:6 - 到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 到了第三天,是法老的生日,他為眾臣僕設擺筵席,把酒政和膳長提出監來,
  • 新标点和合本 - 到了第三天,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,把酒政和膳长提出监来,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 到了第三天,正是法老的生日,他为众臣仆摆设宴席,使司酒长和司膳长从众臣仆中抬起头来,
  • 和合本2010(神版-简体) - 到了第三天,正是法老的生日,他为众臣仆摆设宴席,使司酒长和司膳长从众臣仆中抬起头来,
  • 当代译本 - 第三天是法老的生日,他宴请文武百官,把酒侍和膳司从监牢里提出来,
  • 圣经新译本 - 到了第三日,就是法老的生日,他为臣仆摆设筵席,在他们面前把酒政和膳长提出监来,
  • 中文标准译本 - 到了第三天,正是法老的生日,他为所有的臣仆摆设宴席,并在他们面前抬起了司酒长和司膳长的头。
  • 现代标点和合本 - 到了第三天,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,把酒政和膳长提出监来,
  • 和合本(拼音版) - 到了第三天,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,把酒政和膳长提出监来,
  • New International Version - Now the third day was Pharaoh’s birthday, and he gave a feast for all his officials. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his officials:
  • New International Reader's Version - The third day was Pharaoh’s birthday. He had a feast prepared for all his officials. He brought the chief wine taster and the chief baker out of prison. He did it in front of his officials.
  • English Standard Version - On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants and lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
  • New Living Translation - Pharaoh’s birthday came three days later, and he prepared a banquet for all his officials and staff. He summoned his chief cup-bearer and chief baker to join the other officials.
  • The Message - And sure enough, on the third day it was Pharaoh’s birthday and he threw a feast for all his servants. He set the head cupbearer and the head baker in places of honor in the presence of all the guests. Then he restored the head cupbearer to his cupbearing post; he handed Pharaoh his cup just as before. And then he impaled the head baker on a post, following Joseph’s interpretations exactly.
  • Christian Standard Bible - On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he gave a feast for all his servants. He elevated the chief cupbearer and the chief baker among his servants.
  • New American Standard Bible - So it came about on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he held a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker among his servants.
  • New King James Version - Now it came to pass on the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
  • Amplified Bible - Now on the third day, [which was] the Pharaoh’s birthday, he [released the two men from prison and] made a feast for all his servants; and he lifted up the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker [that is, presented them in public] among his servants.
  • American Standard Version - And it came to pass the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and the head of the chief baker among his servants.
  • King James Version - And it came to pass the third day, which was Pharaoh's birthday, that he made a feast unto all his servants: and he lifted up the head of the chief butler and of the chief baker among his servants.
  • New English Translation - On the third day it was Pharaoh’s birthday, so he gave a feast for all his servants. He “lifted up” the head of the chief cupbearer and the head of the chief baker in the midst of his servants.
  • World English Bible - On the third day, which was Pharaoh’s birthday, he made a feast for all his servants, and he lifted up the head of the chief cup bearer and the head of the chief baker among his servants.
  • 新標點和合本 - 到了第三天,是法老的生日,他為眾臣僕設擺筵席,把酒政和膳長提出監來,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 到了第三天,正是法老的生日,他為眾臣僕擺設宴席,使司酒長和司膳長從眾臣僕中抬起頭來,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 到了第三天,正是法老的生日,他為眾臣僕擺設宴席,使司酒長和司膳長從眾臣僕中抬起頭來,
  • 當代譯本 - 第三天是法老的生日,他宴請文武百官,把酒侍和膳司從監牢裡提出來,
  • 聖經新譯本 - 到了第三日,就是法老的生日,他為臣僕擺設筵席,在他們面前把酒政和膳長提出監來,
  • 呂振中譯本 - 到了第三天, 法老 的生日,他為眾臣僕設擺了筵席,使酒政長的頭和膳長的頭在眾臣僕中都抬得起。
  • 中文標準譯本 - 到了第三天,正是法老的生日,他為所有的臣僕擺設宴席,並在他們面前抬起了司酒長和司膳長的頭。
  • 文理和合譯本 - 越至三日、法老誕辰、賜宴羣臣、召酒政膳長出獄、
  • 文理委辦譯本 - 越三日、法老誕、賜宴群臣、召酒正膳長、使之出獄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至三日、 法老 誕辰、賜宴群臣、在群臣中舉酒正膳長、使之出獄、
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, tres días después el faraón celebró su cumpleaños y ofreció una gran fiesta para todos sus funcionarios. En presencia de estos, mandó sacar de la cárcel al jefe de los coperos y al jefe de los panaderos.
  • 현대인의 성경 - 그로부터 3일째가 되던 날은 바로의 생일이었다. 그래서 그는 모든 신하들을 위해 잔치를 베풀고 술을 따르던 신하와 빵 굽던 신하를 감옥에서 풀어내어 신하들 앞에 세웠다.
  • Новый Русский Перевод - На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:
  • Восточный перевод - На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - На третий день, в свой день рождения, фараон устроил пир для всех своих придворных, и в их окружении он возвысил главного виночерпия и главного пекаря:
  • La Bible du Semeur 2015 - Trois jours plus tard, à l’occasion de son anniversaire, le pharaon offrit un festin à tous ses grands. Il « éleva la tête » du chef des échansons et du chef des panetiers en présence de ses grands.
  • リビングバイブル - 三日後はファラオの誕生日でした。それで、王宮の役人や使用人たちをみな招いて、宴会が開かれました。その時、王が使いをやって、ぶどう酒の毒味役と料理長を呼んだので、二人は監獄から出され、王のところへ連れて来られました。
  • Nova Versão Internacional - Três dias depois era o aniversário do faraó, e ele ofereceu um banquete a todos os seus conselheiros. Na presença deles reapresentou o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros;
  • Hoffnung für alle - Drei Tage später hatte der Pharao Geburtstag. Er gab ein großes Fest für seine Hofbeamten und ließ den obersten Mundschenk und den obersten Bäcker aus dem Gefängnis holen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ba ngày sau, nhằm sinh nhật vua Pha-ra-ôn, hoàng gia thết tiệc đãi quần thần. Giữa tiệc, vua sai đem quan chước tửu và quan hỏa đầu ra khỏi ngục.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้นถึงวันที่สาม เป็นวันเฉลิมพระชนมพรรษาของฟาโรห์ พระองค์ประทานงานเลี้ยงฉลองแก่ข้าราชการทั้งปวง ทรงบัญชาให้นำตัวพนักงานเชิญจอกเสวยและหัวหน้าพนักงานทำขนมปังมาเข้าเฝ้าต่อหน้าบรรดาข้าราชการของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สาม​วัน​ต่อ​มา​เป็น​วัน​เกิด​ฟาโรห์ ท่าน​จัด​งาน​ฉลอง​ใหญ่​ให้​ผู้​รับใช้​ทั้ง​ปวง​ของ​ท่าน และ​ให้​หัวหน้า​พนักงาน​ถวาย​เหล้า​องุ่น​กับ​หัวหน้า​พนักงาน​ทำ​ขนมปัง​ออก​ไป​จาก​คุก แล้ว​ให้​มา​อยู่​ท่าม​กลาง​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน
  • 約伯記 3:1 - 此後,約伯開口咒詛自己的生日,
  • 馬太福音 18:23 - 天國好像一個王要和他僕人算帳。
  • 馬太福音 18:24 - 才算的時候,有人帶了一個欠一千萬銀子的來。
  • 馬太福音 18:25 - 因為他沒有什麼償還之物,主人吩咐把他和他妻子兒女並一切所有的都賣了償還。
  • 以斯帖記 1:3 - 在位第三年,為他一切首領、臣僕設擺筵席,有波斯和瑪代的權貴,就是各省的貴胄與首領在他面前。
  • 路加福音 16:1 - 耶穌又對門徒說:「有一個財主的管家,別人向他主人告他浪費主人的財物。
  • 路加福音 16:2 - 主人叫他來,對他說:『我聽見你這事怎麼樣呢?把你所經管的交代明白,因你不能再做我的管家。』
  • 馬太福音 25:19 - 過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算帳。
  • 創世記 21:8 - 孩子漸長,就斷了奶。以撒斷奶的日子,亞伯拉罕設擺豐盛的筵席。
  • 列王紀下 25:27 - 猶大王約雅斤被擄後三十七年,巴比倫王以未米羅達元年十二月二十七日,使猶大王約雅斤抬頭,提他出監,
  • 馬可福音 6:21 - 有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設筵席,請了大臣和千夫長並加利利做首領的。
  • 創世記 40:19 - 三天之內,法老必斬斷你的頭,把你掛在木頭上,必有飛鳥來吃你身上的肉。」
  • 創世記 40:13 - 三天之內,法老必提你出監,叫你官復原職,你仍要遞杯在法老的手中,和先前做他的酒政一樣。
  • 馬太福音 14:6 - 到了希律的生日,希羅底的女兒在眾人面前跳舞,使希律歡喜。
圣经
资源
计划
奉献