逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่หัวหน้าคนทำขนมปังถูกเสียบไว้บนเสาไม้เหมือนที่โยเซฟได้พูดไว้ทุกอย่าง
- 新标点和合本 - 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 却把司膳长挂起来,正如约瑟向他们所讲解的。
- 和合本2010(神版-简体) - 却把司膳长挂起来,正如约瑟向他们所讲解的。
- 当代译本 - 却将膳司挂在木头上,正应验了约瑟的话。
- 圣经新译本 - 法老却把膳长挂起来,正如约瑟给他们的解释一样。
- 中文标准译本 - 法老却把司膳长挂了起来,就像约瑟给他们解释的那样。
- 现代标点和合本 - 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
- 和合本(拼音版) - 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
- New International Version - but he impaled the chief baker, just as Joseph had said to them in his interpretation.
- New International Reader's Version - But Pharaoh had a pole stuck through the chief baker’s body. Then he had the pole set up. Everything happened just as Joseph had told them when he explained their dreams.
- English Standard Version - But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
- New Living Translation - But Pharaoh impaled the chief baker, just as Joseph had predicted when he interpreted his dream.
- Christian Standard Bible - But Pharaoh hanged the chief baker, just as Joseph had explained to them.
- New American Standard Bible - but he hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted to them.
- New King James Version - But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
- Amplified Bible - but Pharaoh hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted [the meaning of the dreams] to them.
- American Standard Version - but he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
- King James Version - But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
- New English Translation - but the chief baker he impaled, just as Joseph had predicted.
- World English Bible - but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
- 新標點和合本 - 但把膳長掛起來,正如約瑟向他們所解的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 卻把司膳長掛起來,正如約瑟向他們所講解的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 卻把司膳長掛起來,正如約瑟向他們所講解的。
- 當代譯本 - 卻將膳司掛在木頭上,正應驗了約瑟的話。
- 聖經新譯本 - 法老卻把膳長掛起來,正如約瑟給他們的解釋一樣。
- 呂振中譯本 - 卻把膳長掛起來,正如 約瑟 向他們所解釋的。
- 中文標準譯本 - 法老卻把司膳長掛了起來,就像約瑟給他們解釋的那樣。
- 現代標點和合本 - 但把膳長掛起來,正如約瑟向他們所解的話。
- 文理和合譯本 - 懸膳長於木、悉如約瑟所占、
- 文理委辦譯本 - 懸膳長於木、而約瑟所示之兆悉應。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟膳長則懸之、誠如 約瑟 為二人所解者然、
- Nueva Versión Internacional - Pero, tal como lo había predicho José, al jefe de los panaderos mandó que lo ahorcaran.
- 현대인의 성경 - 빵 굽던 신하는 나무에 매달아 처형시켰다. 이와 같이 모든 일이 요셉의 말대로 되었으나
- Новый Русский Перевод - а главного пекаря посадил на кол, как Иосиф и сказал им в своем истолковании.
- Восточный перевод - а главного пекаря посадил на кол, как Юсуф и сказал им в своём истолковании.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - а главного пекаря посадил на кол, как Юсуф и сказал им в своём истолковании.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - а главного пекаря посадил на кол, как Юсуф и сказал им в своём истолковании.
- La Bible du Semeur 2015 - et il fit pendre le chef des panetiers. Les choses se passèrent conformément à l’interprétation que Joseph avait donnée de leurs rêves.
- リビングバイブル - 料理長のほうは死刑にして木につるすよう命じました。ヨセフの言ったとおりでした。
- Nova Versão Internacional - mas ao chefe dos padeiros mandou enforcar , como José lhes dissera em sua interpretação.
- Hoffnung für alle - aber den Bäcker ließ er aufhängen – genau wie Josef ihre Träume gedeutet hatte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn quan hỏa đầu bị vua treo cổ lên cây, như lời Giô-sép giải mộng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระองค์ทรงให้เสียบประหารพนักงานทำขนมปัง ซึ่งเป็นไปตามที่โยเซฟได้บอกความหมายของความฝันแก่เขาทั้งสองไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนร่างของหัวหน้าพนักงานทำขนมปังถูกแขวนไว้ ตามที่โยเซฟได้แก้ฝันให้ทั้งสองคน
- Thai KJV - ส่วนหัวหน้าพนักงานขนมนั้นให้แขวนคอเสีย สมจริงดังที่โยเซฟแก้ฝันไว้
交叉引用
- ปฐมกาล 41:11 - เราทั้งสองคนได้ฝันไปในคืนเดียวกัน ทั้งเขาและข้าพเจ้า เราต่างก็ฝันถึงสิ่งที่มีความหมายแตกต่างกัน
- ปฐมกาล 41:12 - มีชายหนุ่มชาวฮีบรูคนหนึ่งอยู่ที่นั่นกับพวกข้าพเจ้า เขาเป็นคนใช้ของผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ พวกข้าพเจ้าเล่าความฝันให้เขาฟัง เขาได้แก้ฝันให้กับพวกเรา เขาทำนายฝันให้กับเราแต่ละคน
- ปฐมกาล 41:13 - และมันก็เกิดขึ้นจริงตามที่เขาแก้ฝันให้นั้น ข้าพเจ้าได้รับตำแหน่งกลับคืนมา แต่อีกคนหนึ่งถูกเสียบไว้บนเสาไม้”
- ปฐมกาล 41:16 - โยเซฟตอบฟาโรห์ว่า “ไม่ใช่ข้าพเจ้าหรอก แต่เป็นพระเจ้าที่จะให้คำตอบดีๆกับท่านฟาโรห์”
- ดาเนียล 2:19 - ในคืนนั้นเอง พระเจ้าก็เข้าฝันดาเนียล เปิดเผยความลับนั้นให้กับดาเนียลรู้ ดังนั้นดาเนียลจึงสรรเสริญพระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์
- ดาเนียล 2:20 - ดาเนียลพูดว่า “ขอให้ชื่อของพระเจ้าเป็นที่สรรเสริญตลอดไป เพราะพระองค์เป็นเจ้าของสติปัญญาและฤทธิ์อำนาจ
- ดาเนียล 2:21 - พระองค์เปลี่ยนแปลงเวลาและฤดูกาล พระองค์ปลดกษัตริย์ทั้งหลายแล้วแต่งตั้งกษัตริย์ทั้งหลาย พระองค์ให้สติปัญญากับคนฉลาด และให้ความเฉลียวฉลาดกับคนที่เฉลียวฉลาด
- ดาเนียล 2:22 - พระองค์เปิดเผยความลับที่ซ่อนอยู่ในที่ที่ลึกที่สุด พระองค์รู้จักสิ่งที่อยู่ในความมืด ความสว่างอาศัยอยู่กับพระองค์
- ดาเนียล 2:23 - พระเจ้าของบรรพบุรุษของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าขอบคุณและสรรเสริญพระองค์ ก็เพราะพระองค์ได้ให้ความเฉลียวฉลาดและฤทธิ์อำนาจกับข้าพเจ้า และเพราะพระองค์เปิดเผยเรื่องที่พวกเราถาม พระองค์ได้บอกเรื่องของกษัตริย์กับข้าพเจ้า”
- กิจการ 5:30 - พระเจ้าของบรรพบุรุษเราทำให้พระเยซู คนที่ท่านได้ตรึงที่ไม้กางเขนนั้นฟื้นขึ้นมาอีก
- เยเรมียาห์ 23:28 - ให้ผู้พูดแทนพระเจ้าที่มีความฝันจะเล่า เล่ามันออกมา แต่ขอให้คนที่มีถ้อยคำของเรา พูดถ้อยคำของเราอย่างซื่อสัตย์ ฟางกับเมล็ดข้าวสาลีมันจะไปด้วยกันได้อย่างไร” พระยาห์เวห์พูดอย่างนั้น
- ดาเนียล 2:30 - ส่วนตัวข้าพเจ้านั้น ที่พระเจ้าเปิดเผยความลับนี้ให้กับข้าพเจ้ารู้ ไม่ใช่เพราะข้าพเจ้าฉลาดกว่าสิ่งมีชีวิตทั้งปวง แต่เพื่อให้พระองค์ได้รู้ความหมายของมัน และจะได้เข้าใจถึงสิ่งที่พระองค์กำลังคิดอยู่
- ดาเนียล 5:12 - ในเมื่อดาเนียล (คนที่พ่อของเจ้าเรียกว่า เบลเทชัสซาร์) เป็นคนที่ฉลาดหลักแหลมมาก มีความรอบรู้ และความเข้าใจ มากมายถึงขนาดทำนายฝัน แก้ไขปริศนา และแก้ปัญหาต่างๆได้ ส่งคนไปตามเขามาสิ เพื่ออธิบายลายนิ้วมือนั้นให้ลูกฟัง”
- ปฐมกาล 40:8 - พวกเขาตอบว่า “เมื่อคืนพวกเราฝัน แต่ไม่มีใครแก้ฝันให้เราได้เลย” โยเซฟจึงตอบว่า “พระเจ้าเท่านั้นที่แก้ฝันได้ ไหนเล่าให้ผมฟังสิ”
- ปฐมกาล 40:19 - ภายในเวลาสามวันฟาโรห์จะสั่งตัดหัวท่าน และพระองค์จะสั่งให้เอาร่างท่านไปเสียบไว้บนเสาไม้ และฝูงนกจะมาจิกกินเนื้อท่าน”