逐节对照
- 呂振中譯本 - 過了兩年工夫, 法老 作了一個夢,夢見他站在 尼羅 河旁邊。
- 新标点和合本 - 过了两年,法老做梦,梦见自己站在河边,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 过了两年,法老做梦,看哪,自己站在尼罗河边,
- 和合本2010(神版-简体) - 过了两年,法老做梦,看哪,自己站在尼罗河边,
- 当代译本 - 两年后,法老做了个梦,梦见自己站在尼罗河边,
- 圣经新译本 - 过了两年,法老作了一个梦,梦见自己站在河边。
- 中文标准译本 - 过了整整两年,法老做了一个梦,梦见自己正站在尼罗河边。
- 现代标点和合本 - 过了两年,法老做梦,梦见自己站在河边,
- 和合本(拼音版) - 过了两年,法老作梦:梦见自己站在河边,
- New International Version - When two full years had passed, Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile,
- New International Reader's Version - When two full years had passed, Pharaoh had a dream. In his dream, he was standing by the Nile River.
- English Standard Version - After two whole years, Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile,
- New Living Translation - Two full years later, Pharaoh dreamed that he was standing on the bank of the Nile River.
- The Message - Two years passed and Pharaoh had a dream: He was standing by the Nile River. Seven cows came up out of the Nile, all shimmering with health, and grazed on the marsh grass. Then seven other cows, all skin and bones, came up out of the river after them and stood by them on the bank of the Nile. The skinny cows ate the seven healthy cows. Then Pharaoh woke up.
- Christian Standard Bible - At the end of two years Pharaoh had a dream: He was standing beside the Nile,
- New American Standard Bible - Now it happened at the end of two full years that Pharaoh had a dream, and behold, he was standing by the Nile.
- New King James Version - Then it came to pass, at the end of two full years, that Pharaoh had a dream; and behold, he stood by the river.
- Amplified Bible - Now it happened at the end of two full years that Pharaoh dreamed that he was standing by the Nile.
- American Standard Version - And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
- King James Version - And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river.
- New English Translation - At the end of two full years Pharaoh had a dream. As he was standing by the Nile,
- World English Bible - At the end of two full years, Pharaoh dreamed, and behold, he stood by the river.
- 新標點和合本 - 過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 過了兩年,法老做夢,看哪,自己站在尼羅河邊,
- 和合本2010(神版-繁體) - 過了兩年,法老做夢,看哪,自己站在尼羅河邊,
- 當代譯本 - 兩年後,法老做了個夢,夢見自己站在尼羅河邊,
- 聖經新譯本 - 過了兩年,法老作了一個夢,夢見自己站在河邊。
- 中文標準譯本 - 過了整整兩年,法老做了一個夢,夢見自己正站在尼羅河邊。
- 現代標點和合本 - 過了兩年,法老做夢,夢見自己站在河邊,
- 文理和合譯本 - 越二年、法老夢立河濱、
- 文理委辦譯本 - 越二年、法老夢立於河濱。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 越二年、 法老 夢立於河濱、
- Nueva Versión Internacional - Dos años más tarde, el faraón tuvo un sueño: Estaba de pie junto al río Nilo
- 현대인의 성경 - 그로부터 만 2년이 지난 후에 바로가 꿈을 꾸었다. 그가 나일 강가에 서서 보니
- Новый Русский Перевод - Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,
- Восточный перевод - Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прошло два года, и фараону приснился сон: он стоял на берегу Нила,
- La Bible du Semeur 2015 - Deux années entières passèrent. Puis le pharaon fit un rêve : il se tenait au bord du Nil
- リビングバイブル - それから二年後のある夜、今度は王が夢を見ました。ナイル川のほとりに立っていると、
- Nova Versão Internacional - Ao final de dois anos, o faraó teve um sonho. Ele estava em pé junto ao rio Nilo,
- Hoffnung für alle - Zwei Jahre waren inzwischen vergangen. Eines Nachts hatte der Pharao einen Traum: Er stand am Nilufer,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hai năm sau, vua Pha-ra-ôn nằm mơ và thấy mình đang đứng bên bờ sông Nin.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เวลาผ่านไปสองปีเต็ม คืนหนึ่งฟาโรห์ทรงฝันว่าพระองค์ทรงยืนอยู่ที่ริมฝั่งแม่น้ำไนล์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สองปีเต็มหลังจากนั้น ฟาโรห์ฝันว่าท่านกำลังยืนอยู่บนฝั่งแม่น้ำไนล์
交叉引用
- 但以理書 7:1 - 巴比倫 王 伯沙撒 元年, 但以理 作了一個夢、 看見了 他在床上他腦中所見的異象,就把那夢記錄下來,述說那事的大要。
- 但以理書 7:2 - 但以理 應時地說:『我夜裏異象中在觀看着,看見天上四面的風陡然颳起、吹在大海之上。
- 但以理書 7:3 - 有四隻大獸從海中上來,彼此各不相同。
- 但以理書 7:4 - 頭一隻像獅子,有鷹的翅膀。我直觀看,看見牠的翅膀被拔去,牠從地上被扶起,須用兩腳站立、像人一樣;又有人的心給了牠。
- 但以理書 7:5 - 另有一隻獸、是第二隻,好像熊。牠身體的一邊挺起着;口中啣着三根肋骨在牙齒間;有吩咐這獸的話這樣說:「起來吞喫許多的肉。」
- 但以理書 7:6 - 此後我觀看,就看見另有一隻獸像豹,背上有鳥翅膀四個;這獸有四個頭;又有權柄給了牠。
- 但以理書 7:7 - 此後我夜間異象中在觀看着,看見第四隻獸可怕可懼,非常強壯;牠有大鐵牙,吞喫嚼碎;剩下的用腳去踹。這獸跟以前所有的獸大不相同;牠有十個角。
- 但以理書 7:8 - 我正在觀賞這些角,忽見它們之間又長起另一個角來,是小小的;先前的角之中有三個在這小角之前連根都被拔出來;看哪,這角有眼像人的眼,有口說着誇大的話呢。
- 創世記 37:5 - 約瑟 做了一個夢,告訴他的哥哥們,他們就更加恨他。
- 創世記 37:6 - 約瑟 對他們說:『請聽我所做的這個夢。
- 創世記 37:7 - 我們在田間捆禾稼;我所捆的竟起來,並且立着;你們所捆的竟來圍着我所捆的下拜。』
- 創世記 37:8 - 他的哥哥們對他說:『難道你真地要作王來統治我們麼?真地要管理我們麼?』他們就為了他的夢和他的話的緣故更加恨他。
- 創世記 37:9 - 後來他又做了一個夢,也向他的哥哥們敘說了。他說:『我又做了一個夢,夢見日頭月亮和十一顆星、都向我下拜。』
- 創世記 37:10 - 約瑟 將這個夢向他父親和哥哥們敘說,他父親就叱責他說:『你做的這個夢是甚麼夢?難道我和你母親你弟兄都真地要來伏地、向你下拜?』
- 士師記 7:13 - 基甸 到了,只見有一個人正向他的同伴敘說着一個夢;他說:『我作了一個夢,見有一塊大麥餅輥進 米甸 營中,來到帳棚,將帳棚擊倒,帳棚就翻轉倒壞了。』
- 士師記 7:14 - 他的同伴回答說:『這不是別的,乃是 以色列 人 約阿施 的兒子 基甸 的刀;上帝已把 米甸 和全營交在他手中了。』
- 但以理書 2:1 - 尼布甲尼撒 執掌國政之第二年,他作了個夢,心 裏煩亂不安,使他睡不着覺。
- 但以理書 2:2 - 王吩咐人將學術士和用法術的、行邪術的、 迦勒底 博學的人、都召了來,將王的夢告訴王。他們就來,站在王面前。
- 但以理書 2:3 - 王對他們說:『我作了一個夢,心裏煩亂不安,要知道這夢 是甚麼意思 。』
- 但以理書 4:5 - 竟作了一個夢,使我恐懼;我在床上,幻想和我腦中 所見 的異象、使我驚惶。
- 但以理書 4:6 - 我就下了諭旨、將 巴比倫 所有的博士都召到我面前,叫他們把夢的解析告訴我。
- 但以理書 4:7 - 於是那些學術士、那些用法術的、和 迦勒底 博學的人、跟占卜的、都進了來;我將那夢告訴了他們,他們卻不能把夢的解析告訴我。
- 但以理書 4:8 - 到末了、 但以理 進來到我面前——照我的神的名字、 但以理 名叫 伯提沙撒 ;他裏頭有聖神明之靈 ——我將夢告訴他 說 :
- 但以理書 4:9 - 『學術士的領袖 伯提沙撒 啊,因為我知道你裏頭有聖神明之靈,甚麼機密的事都不能使你為難;看哪,這時我夢中所見的異象;你要把它的解析說出來 。
- 但以理書 4:10 - 我在床上、腦中 所見 的異象是這樣:我觀看着,我見地當中有一棵樹,極其高。
- 但以理書 4:11 - 那樹直長起來,長得很堅強,高到頂天,全地四極都能看到。
- 但以理書 4:12 - 它的葉子美麗,它的果子極多,眾生的食物就在其中。山野的走獸得到蔭影在它之下,空中的飛鳥住在它的枝子上,凡有 血 肉 的 都從它而得食。
- 但以理書 4:13 - 『我在床上,在我腦中 所見 的異象中、我觀看着,就見有一位警衛者、就是一位聖者、從天上降下來。
- 但以理書 4:14 - 他使勁喊着,這樣說:「要伐倒這樹,要砍下它的枝子,搖掉它的葉子,拋散它的果子,使走獸離開樹下,使飛鳥躲開樹枝。
- 但以理書 4:15 - 然而它根上的樹????子卻要留在地裏,用鐵圈和銅圈箍住,在山野的嫩草中讓天露滴濕,使他的分兒就在地上的青草,跟走獸一樣。
- 但以理書 4:16 - 使他的心改變得不是人的心;給他一個獸的心,使他經過七個時期。
- 但以理書 4:17 - 這件事乃是由那些警衛者所發的命令;這事情是由那些聖者所傳的話,好叫眾生知道:至高者在人國中掌權,他喜歡將國賜給誰、就賜給誰; 或是 立極卑微的人執掌國權。」
- 但以理書 4:18 - 這個夢就是我 尼布甲尼撒 王所夢見的; 伯提沙撒 啊,你要將這 夢的 解析說明白,因為我國中所有的博士都不能將 夢的 解析告訴我,惟獨你能,因為你裏頭有聖神明之靈。』
- 以西結書 29:3 - 來傳講說:主永恆主這麼說: 『看哪, 埃及 王 法老 啊, 我跟你為敵, 你 這棲伏於自己河中的大鱷魚; 你 曾經說:「我這河是我自己的; 我造了它 。」
- 創世記 31:21 - 他和他一切所有的都逃走;起身過了 大 河,面向着 基列 山走去。
- 出埃及記 1:22 - 法老 吩咐他的眾民說:『 希伯來 人 所生的男兒,你們都要丟在河裏;一切女兒,你們都要讓她活着。』
- 創世記 40:5 - 被囚在監裏的, 埃及 王的酒政和膳長,他們兩個人同一夜裏作了一個夢,各人各有自己的夢,各人也都各帶着自己的夢的解釋。
- 以賽亞書 19:5 - 江 海中的水必乾透, 江河必旱竭乾涸。
- 馬太福音 27:19 - 彼拉多 正坐在臺上審判的時候,他的夫人差遣人來見他說:『這無罪的人的事你一點也不可管;因為為了他、我今天在夢中受了許多苦。』
- 以西結書 29:9 - 埃及 地就變成了淒涼荒廢了。他們就知道我乃是永恆主。 『因為你 說:「這河是我的,是我造的」;
- 以斯帖書 6:1 - 那一夜王睡不着覺,就吩咐人拿《備忘錄》來;便有人在王面前一直地唸。
- 申命記 11:10 - 因為你要進去取得為業的地、並不像你所出來的 埃及 地:在那裏你撒了種、用腳 踏水車 來澆灌、像菜園一樣。
- 創世記 29:14 - 拉班 對 雅各 說:『你真是我的骨肉呀你!』 雅各 就同 拉班 住了一個月工夫。
- 約伯記 33:15 - 當世人睡在床上 瞇瞇沉睡時, 在夢中或夜間的異象中、
- 約伯記 33:16 - 上帝 開啓世人的耳朵, 用警告驚嚇他,
- 創世記 20:3 - 但是夜間上帝來找 亞比米勒 於夢中,對他說:『看吧,你 該 死啦,因為你所取的那女人、是有夫之婦的。』
- 出埃及記 4:9 - 將來他們若連這兩個神迹也不信,不聽你的話,那麼你就要從河裏取些水,倒在旱地上,你從河裏取的水就必在旱地上變成了血。』