逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Las siete vacas hermosas y las siete espigas hermosas son siete años. Se trata del mismo sueño.
- 新标点和合本 - 七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年;这梦乃是一个。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 七头好母牛是七年,七个佳美的穗子也是七年,这是同一个梦。
- 和合本2010(神版-简体) - 七头好母牛是七年,七个佳美的穗子也是七年,这是同一个梦。
- 当代译本 - 七头肥美的母牛和七个饱满的穗子都代表七年,是同样的意思。
- 圣经新译本 - 七头美好的母牛是七年,七个美好的麦穗也是七年;两个梦都是同一个意思。
- 中文标准译本 - 七头美好的母牛是七年,而七个美好的穗子也是七年。两个梦原是一个。
- 现代标点和合本 - 七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年。这梦乃是一个。
- 和合本(拼音版) - 七只好母牛是七年;七个好穗子也是七年。这梦乃是一个。
- New International Version - The seven good cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years; it is one and the same dream.
- New International Reader's Version - The seven good cows are seven years. And the seven good heads of grain are seven years. Both dreams mean the same thing.
- English Standard Version - The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the dreams are one.
- New Living Translation - The seven healthy cows and the seven healthy heads of grain both represent seven years of prosperity.
- Christian Standard Bible - The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years. The dreams mean the same thing.
- New American Standard Bible - The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same.
- New King James Version - The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years; the dreams are one.
- Amplified Bible - The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the [two] dreams are one [and the same].
- American Standard Version - The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
- King James Version - The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
- New English Translation - The seven good cows represent seven years, and the seven good heads of grain represent seven years. Both dreams have the same meaning.
- World English Bible - The seven good cattle are seven years; and the seven good heads of grain are seven years. The dream is one.
- 新標點和合本 - 七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年;這夢乃是一個。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 七頭好母牛是七年,七個佳美的穗子也是七年,這是同一個夢。
- 和合本2010(神版-繁體) - 七頭好母牛是七年,七個佳美的穗子也是七年,這是同一個夢。
- 當代譯本 - 七頭肥美的母牛和七個飽滿的穗子都代表七年,是同樣的意思。
- 聖經新譯本 - 七頭美好的母牛是七年,七個美好的麥穗也是七年;兩個夢都是同一個意思。
- 呂振中譯本 - 七隻美好母牛是七年;七個美好穗子也是七年;這夢乃是一個。
- 中文標準譯本 - 七頭美好的母牛是七年,而七個美好的穗子也是七年。兩個夢原是一個。
- 現代標點和合本 - 七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年。這夢乃是一個。
- 文理和合譯本 - 七美牛者、七年也、七佳穗者、亦七年也、其夢維一、
- 文理委辦譯本 - 七美牛者、七年也、七佳穗者、亦七年也、其兆相同。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七美牛者七年也、七佳穗者亦七年、其夢維一、
- 현대인의 성경 - 일곱 마리의 살진 소는 7년을 가리키며 일곱 개의 알찬 이삭도 7년을 말합니다. 그래서 그 꿈은 동일한 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
- Восточный перевод - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
- La Bible du Semeur 2015 - Les sept belles vaches représentent sept années, tout comme les sept beaux épis ; c’est un seul et même songe.
- リビングバイブル - 七頭の太った雌牛と、実のよく入った七つの穂はどちらも、これから七年の間、豊作が続くということです。
- Nova Versão Internacional - As sete vacas boas são sete anos, e as sete espigas boas são também sete anos; trata-se de um único sonho.
- Hoffnung für alle - Sowohl die sieben dicken Kühe als auch die sieben vollen Ähren bedeuten sieben Jahre, in denen es eine überreiche Ernte gibt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Bảy con bò béo tốt—cũng như bảy bông lúa chắc—là bảy năm thịnh vượng được mùa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวอ้วนพีเจ็ดตัวหมายถึงเจ็ดปี และรวงข้าวเต่งงามเจ็ดรวงก็หมายถึงเจ็ดปี ความฝันทั้งสองนี้หมายความถึงสิ่งเดียวกัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โคงาม 7 ตัวคือ 7 ปี และรวงข้าวงาม 7 รวงคือ 7 ปี หมายถึงสิ่งเดียวกัน
交叉引用
- Génesis 41:53 - Los siete años de abundancia en Egipto llegaron a su fin
- Génesis 2:24 - Por eso el hombre deja a su padre y a su madre, y se une a su mujer, y los dos se funden en un solo ser.
- Génesis 41:5 - Pero volvió a dormirse, y tuvo otro sueño: Siete espigas de trigo, grandes y hermosas, crecían de un solo tallo.
- Génesis 40:18 - José le respondió: —Esta es la interpretación de su sueño: Las tres canastas son tres días.
- Génesis 41:29 - Están por venir siete años de mucha abundancia en todo Egipto,
- Génesis 41:47 - Durante los siete años de abundancia la tierra produjo grandes cosechas,
- 1 Corintios 10:4 - y tomaron la misma bebida espiritual, pues bebían de la roca espiritual que los acompañaba, y la roca era Cristo.
- 1 Juan 5:7 - Tres son los que dan testimonio,
- Éxodo 12:11 - Comerán el cordero de este modo: con el manto ceñido a la cintura, con las sandalias puestas, con la vara en la mano, y de prisa. Se trata de la Pascua del Señor.
- Éxodo 26:6 - Haz luego cincuenta ganchos de oro para que las cortinas queden enganchadas una con otra, de modo que el santuario tenga unidad de conjunto.
- Génesis 40:12 - Entonces José le dijo: —Esta es la interpretación de su sueño: Las tres ramas son tres días.
- Génesis 41:2 - cuando, de pronto, del río salieron siete vacas hermosas y gordas que se pusieron a pastar entre los juncos.