gen 41:26 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - วัวดีๆ​เจ็ดตัว​นั้น​คือ​เจ็ดปี และ​รวงข้าว​งามๆ​ทั้ง​เจ็ดรวงนั้น​ก็​คือ​เจ็ดปี ความฝัน​ทั้งสอง​อันนี้​มี​ความหมาย​อย่างเดียว​กัน
  • 新标点和合本 - 七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年;这梦乃是一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 七头好母牛是七年,七个佳美的穗子也是七年,这是同一个梦。
  • 和合本2010(神版-简体) - 七头好母牛是七年,七个佳美的穗子也是七年,这是同一个梦。
  • 当代译本 - 七头肥美的母牛和七个饱满的穗子都代表七年,是同样的意思。
  • 圣经新译本 - 七头美好的母牛是七年,七个美好的麦穗也是七年;两个梦都是同一个意思。
  • 中文标准译本 - 七头美好的母牛是七年,而七个美好的穗子也是七年。两个梦原是一个。
  • 现代标点和合本 - 七只好母牛是七年,七个好穗子也是七年。这梦乃是一个。
  • 和合本(拼音版) - 七只好母牛是七年;七个好穗子也是七年。这梦乃是一个。
  • New International Version - The seven good cows are seven years, and the seven good heads of grain are seven years; it is one and the same dream.
  • New International Reader's Version - The seven good cows are seven years. And the seven good heads of grain are seven years. Both dreams mean the same thing.
  • English Standard Version - The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the dreams are one.
  • New Living Translation - The seven healthy cows and the seven healthy heads of grain both represent seven years of prosperity.
  • Christian Standard Bible - The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years. The dreams mean the same thing.
  • New American Standard Bible - The seven good cows are seven years; and the seven good ears are seven years; the dreams are one and the same.
  • New King James Version - The seven good cows are seven years, and the seven good heads are seven years; the dreams are one.
  • Amplified Bible - The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the [two] dreams are one [and the same].
  • American Standard Version - The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
  • King James Version - The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one.
  • New English Translation - The seven good cows represent seven years, and the seven good heads of grain represent seven years. Both dreams have the same meaning.
  • World English Bible - The seven good cattle are seven years; and the seven good heads of grain are seven years. The dream is one.
  • 新標點和合本 - 七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年;這夢乃是一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 七頭好母牛是七年,七個佳美的穗子也是七年,這是同一個夢。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 七頭好母牛是七年,七個佳美的穗子也是七年,這是同一個夢。
  • 當代譯本 - 七頭肥美的母牛和七個飽滿的穗子都代表七年,是同樣的意思。
  • 聖經新譯本 - 七頭美好的母牛是七年,七個美好的麥穗也是七年;兩個夢都是同一個意思。
  • 呂振中譯本 - 七隻美好母牛是七年;七個美好穗子也是七年;這夢乃是一個。
  • 中文標準譯本 - 七頭美好的母牛是七年,而七個美好的穗子也是七年。兩個夢原是一個。
  • 現代標點和合本 - 七隻好母牛是七年,七個好穗子也是七年。這夢乃是一個。
  • 文理和合譯本 - 七美牛者、七年也、七佳穗者、亦七年也、其夢維一、
  • 文理委辦譯本 - 七美牛者、七年也、七佳穗者、亦七年也、其兆相同。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 七美牛者七年也、七佳穗者亦七年、其夢維一、
  • Nueva Versión Internacional - Las siete vacas hermosas y las siete espigas hermosas son siete años. Se trata del mismo sueño.
  • 현대인의 성경 - 일곱 마리의 살진 소는 7년을 가리키며 일곱 개의 알찬 이삭도 7년을 말합니다. 그래서 그 꿈은 동일한 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • Восточный перевод - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Семь хороших коров – это семь лет, и семь хороших колосьев – это семь лет; смысл тот же.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les sept belles vaches représentent sept années, tout comme les sept beaux épis ; c’est un seul et même songe.
  • リビングバイブル - 七頭の太った雌牛と、実のよく入った七つの穂はどちらも、これから七年の間、豊作が続くということです。
  • Nova Versão Internacional - As sete vacas boas são sete anos, e as sete espigas boas são também sete anos; trata-se de um único sonho.
  • Hoffnung für alle - Sowohl die sieben dicken Kühe als auch die sieben vollen Ähren bedeuten sieben Jahre, in denen es eine überreiche Ernte gibt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bảy con bò béo tốt—cũng như bảy bông lúa chắc—là bảy năm thịnh vượng được mùa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วัวอ้วนพีเจ็ดตัวหมายถึงเจ็ดปี และรวงข้าวเต่งงามเจ็ดรวงก็หมายถึงเจ็ดปี ความฝันทั้งสองนี้หมายความถึงสิ่งเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โค​งาม 7 ตัว​คือ 7 ปี และ​รวง​ข้าว​งาม 7 รวง​คือ 7 ปี หมาย​ถึง​สิ่ง​เดียวกัน
  • Thai KJV - วัวอ้วนพีเจ็ดตัวนั้นคือเจ็ดปี และรวงข้าวดีเจ็ดรวงนั้นก็คือเจ็ดปี เป็นความฝันอันเดียวกัน
交叉引用
  • ปฐมกาล 41:53 - เจ็ดปี​แห่ง​ความ​อุดม​สมบูรณ์​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์​ได้​สิ้นสุดลง
  • ปฐมกาล 2:24 - เพราะ​เหตุนี้ ผู้ชาย​จึง​ได้​จาก​พ่อแม่​ของเขา ไป​ผูกพัน​อยู่​กับ​เมีย​ของเขา และ​ทั้งสอง​คน​ก็​กลาย​เป็น​หนึ่ง​เดียวกัน
  • ปฐมกาล 41:5 - พระองค์​นอน​ต่อ​และ​ฝัน​อีก​เป็น​ครั้งที่​สอง​ว่า มี​รวงข้าว​อยู่​เจ็ดรวง แต่ละ​รวง​มี​เมล็ดข้าว​ออก​เต็ม​ไปหมด ทั้งหมด​ออก​มา​จาก​ต้นข้าว​ต้นเดียว
  • ปฐมกาล 40:18 - โยเซฟ​ตอบ​ว่า “นี่คือ​ความหมาย​ของ​ฝัน​นั้น ตะกร้า​สาม​ใบ​หมายถึง​สาม​วัน
  • ปฐมกาล 41:29 - ดูเถิด ใน​เวลา​เจ็ดปี จะ​มี​อาหาร​อย่าง​เหลือเฟือ​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์
  • ปฐมกาล 41:47 - ในช่วง​เจ็ดปี​แห่ง​ความ​อุดม​สมบูรณ์ แผ่นดิน​ได้​ให้​ผลผลิต​อย่าง​ล้นเหลือ
  • 1 โครินธ์ 10:4 - ดื่ม​น้ำทิพย์​เหมือนกัน ที่​ไหล​ออก​มา​จาก​ศิลา​ศักดิ์สิทธิ์​นั้น​ที่​ร่วม​เดินทาง​มา​กับ​พวกเขา ศิลา​นั้น​คือ​พระคริสต์​นั่นเอง
  • 1 ยอห์น 5:7 - มี​อยู่​สาม​สิ่ง​ที่​ยืนยัน​ว่า​เรื่องนี้​เป็น​จริง​คือ
  • อพยพ 12:11 - เวลา​ที่​พวกเจ้า​กิน​มันนั้น พวกเจ้า​จะ​ต้อง​เตรียม​พร้อม คาดเอว​ให้​กระชับ สวม​รองเท้า​และ​ถือ​ไม้เท้า​ไว้​ในมือ พวกเจ้า​ต้อง​กิน​อย่าง​เร่งรีบ เพราะ​มัน​คือ​วัน​ปลด​ปล่อย ของ​พระยาห์เวห์
  • อพยพ 26:6 - แล้ว​ให้​เจ้า​ทำ​ตะขอ​จาก​ทองคำ​ห้าสิบ​อัน เอาไว้​เกี่ยว​ผ้าม่าน​เหล่านั้น​เข้า​ด้วยกัน​ให้​เป็น​ผืน​เดียวกัน
  • ปฐมกาล 40:12 - โยเซฟ​พูด​กับ​คน​ยก​ถ้วย​เหล้าองุ่น​ว่า “นี่​คือ​ความหมาย​ของ​ฝัน​นั้น กิ่ง​สาม​กิ่ง​นั้น​หมายถึง​สาม​วัน
  • ปฐมกาล 41:2 - แล้ว​จู่ๆ​ก็​มี​วัว​เจ็ดตัว​โผล่​ขึ้นมา​จาก​แม่น้ำ​ไนล์ วัว​ทั้ง​เจ็ดตัวนี้​มี​รูปร่าง​สมบูรณ์​แข็งแรง อ้วนพี พวกมัน​ยืน​กิน​หญ้า​อยู่​แถวๆนั้น
逐节对照交叉引用