gen 41:42 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​ฟาโรห์​ก็​ถอด​แหวน​ตรา​ประทับ​จาก​มือ สวม​เข้า​ที่​มือ​ของ​โยเซฟ ฟาโรห์​ได้​เอา​ผ้าลินิน​อย่างดี​มา​สวมใส่​ให้​โยเซฟ เอา​สร้อยคอ​ทองคำ​มา​สวม​ที่​คอ​ของเขา
  • 新标点和合本 - 法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 法老就脱下手上带印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上,
  • 和合本2010(神版-简体) - 法老就脱下手上带印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上,
  • 当代译本 - 于是,法老摘下手上用来盖印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻袍,把金链戴在他颈上,
  • 圣经新译本 - 于是,法老脱下他手上打印的戒指,戴在约瑟的手上;给他穿上细麻的衣服,把金颈链挂在他的颈项上;
  • 中文标准译本 - 然后法老从自己手上取下印戒,戴在约瑟手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的脖子上;
  • 现代标点和合本 - 法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上。
  • 和合本(拼音版) - 法老就摘下手上打印的戒指,戴在约瑟的手上,给他穿上细麻衣,把金链戴在他的颈项上。
  • New International Version - Then Pharaoh took his signet ring from his finger and put it on Joseph’s finger. He dressed him in robes of fine linen and put a gold chain around his neck.
  • New International Reader's Version - Then Pharaoh took from his finger the ring he used to give his official stamp. He put it on Joseph’s finger. He dressed him in robes made out of fine linen. He put a gold chain around Joseph’s neck.
  • English Standard Version - Then Pharaoh took his signet ring from his hand and put it on Joseph’s hand, and clothed him in garments of fine linen and put a gold chain about his neck.
  • New Living Translation - Then Pharaoh removed his signet ring from his hand and placed it on Joseph’s finger. He dressed him in fine linen clothing and hung a gold chain around his neck.
  • Christian Standard Bible - Pharaoh removed his signet ring from his hand and put it on Joseph’s hand, clothed him with fine linen garments, and placed a gold chain around his neck.
  • New American Standard Bible - Then Pharaoh took off his signet ring from his hand and put it on Joseph’s hand, and clothed him in garments of fine linen, and put the gold necklace around his neck.
  • New King James Version - Then Pharaoh took his signet ring off his hand and put it on Joseph’s hand; and he clothed him in garments of fine linen and put a gold chain around his neck.
  • Amplified Bible - Then Pharaoh took off his signet ring from his hand and put it on Joseph’s hand, and dressed him in [official] vestments of fine linen and put a gold chain around his neck.
  • American Standard Version - And Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;
  • King James Version - And Pharaoh took off his ring from his hand, and put it upon Joseph's hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck;
  • New English Translation - Then Pharaoh took his signet ring from his own hand and put it on Joseph’s. He clothed him with fine linen clothes and put a gold chain around his neck.
  • World English Bible - Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it on Joseph’s hand, and arrayed him in robes of fine linen, and put a gold chain about his neck.
  • 新標點和合本 - 法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鍊戴在他的頸項上,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 法老就脫下手上帶印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的頸項上,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 法老就脫下手上帶印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的頸項上,
  • 當代譯本 - 於是,法老摘下手上用來蓋印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻袍,把金鏈戴在他頸上,
  • 聖經新譯本 - 於是,法老脫下他手上打印的戒指,戴在約瑟的手上;給他穿上細麻的衣服,把金頸鍊掛在他的頸項上;
  • 呂振中譯本 - 就脫下他手上的打印戒指,戴在 約瑟 手上,給他穿上麻絲織的衣服,把金鍊掛在他的脖子上;
  • 中文標準譯本 - 然後法老從自己手上取下印戒,戴在約瑟手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的脖子上;
  • 現代標點和合本 - 法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鏈戴在他的頸項上。
  • 文理和合譯本 - 遂脫指環、授約瑟手、衣以枲衣、復以金鏈垂其項、
  • 文理委辦譯本 - 遂脫指環、授約瑟手、衣以棉衣、復以金索垂其項、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 法老 遂脫己之指環授 約瑟 手、衣以比疎衣、 比疎類枲極白極細在古為最貴惟顯者服之 復以金索垂其項、
  • Nueva Versión Internacional - De inmediato, el faraón se quitó el anillo oficial y se lo puso a José. Hizo que lo vistieran con ropas de lino fino, y que le pusieran un collar de oro en el cuello.
  • 현대인의 성경 - 자기 인장 반지를 빼어 요셉의 손가락에 끼워 주고 그에게 고운 모시 옷을 입히며 금사슬을 그의 목에 걸어 주었다.
  • Новый Русский Перевод - Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Иосифу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.
  • Восточный перевод - Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Юсуфу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Юсуфу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он снял с пальца свой перстень и надел на палец Юсуфу, он одел его в одежды из тонкого полотна и повесил ему на шею золотую цепь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et le pharaon retira son anneau de sa main et le passa au doigt de Joseph ; il le fit revêtir d’habits de fin lin et lui suspendit un collier d’or au cou .
  • Nova Versão Internacional - Em seguida, o faraó tirou do dedo o seu anel-selo e o colocou no dedo de José. Mandou-o vestir linho fino e colocou uma corrente de ouro em seu pescoço.
  • Hoffnung für alle - Er nahm den Siegelring mit dem königlichen Wappen von seinem Finger und steckte ihn Josef an. Dann gab er ihm kostbare Kleidung aus Leinen und legte eine goldene Kette um seinen Hals.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua Pha-ra-ôn tháo nhẫn của mình đeo vào tay Giô-sép, cho mặc cẩm bào, đeo dây chuyền vàng lên cổ, và bảo: “Này! Ta lập ngươi làm tể tướng nước Ai Cập.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วฟาโรห์ทรงถอดแหวนตราประจำพระองค์จากนิ้วมาสวมที่นิ้วของโยเซฟ พระองค์ทรงให้เขาสวมเสื้อคลุมผ้าลินินเนื้อดีและประทานสร้อยคอทองคำแก่เขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้น​แล้ว​ฟาโรห์​ถอด​แหวน​ตรา​จาก​นิ้ว​มือ​ท่าน และ​สวม​ให้​โยเซฟ​แทน ให้​เขา​สวม​ผ้า​ป่าน​เนื้อ​ดี และ​สวม​สร้อย​คอ​ทองคำ​ให้​ด้วย
  • Thai KJV - ฟาโรห์ทรงถอดธำมรงค์ตราออกจากพระหัตถ์ของพระองค์ สวมที่มือโยเซฟ กับให้สวมเสื้อผ้าป่านเนื้อละเอียด และสวมสร้อยทองคำให้ที่คอ
交叉引用
  • ลูกา 15:22 - แต่​พ่อ​หัน​ไป​สั่ง​คน​ใช้​ว่า ‘เร็วๆ​เข้า​ไป​เอา​เสื้อผ้า​ที่​ดี​ที่​สุด​มา​ใส่​ให้​เขา เอา​แหวน​มา​สวม​นิ้ว​เขา​และ​เอา​รองเท้า​มา​ใส่​ให้​เขา​ด้วย
  • บทเพลง​ไพเราะ 1:10 - แก้ม​ของเธอ​นั้น​สวย​ด้วย​ต่างหู ลำคอ​ของเธอ​ก็​ช่าง​งดงาม​ด้วย​ลูกปัด
  • เอสเธอร์ 10:3 - เนื่องจาก​โมรเดคัย​มี​ตำแหน่ง​รอง​จาก​กษัตริย์​อาหสุเอรัส เขา​เป็น​ที่​นับถือ​ของ​พวก​ชาวยิว และ​มี​ชื่อเสียง​โด่งดัง​ใน​หมู่​พี่น้อง​ชาวยิว​ทั้งหลาย เขา​แสวงหา​ความ​เป็นอยู่​ที่ดี​ให้​ประชาชน​ของเขา และ​นำ​สันติสุข​มา​ให้​กับ​คนยิว​ทั้งหมด
  • เอเสเคียล 16:10 - เรา​เอา​เสื้อผ้า​สวยๆ​มา​สวมใส่​ให้​เจ้า เอา​ร้องเท้า​สาน​จาก​หนัง​อย่างดี​มา​สวม​เท้า​ของเจ้า แล้ว​โพก​หัว​ของเจ้า​ด้วย​ผ้าลินิน​อย่างดี และ​คลุม​ตัวเจ้า​ด้วย​ผ้าไหม
  • เอเสเคียล 16:11 - แล้ว​เรา​ได้​ประดับ​ประดา​เจ้า​ด้วย​เพชรพลอย เรา​ได้​สวม​กำไล​ข้อมือ​ไว้​ที่​มือ​ทั้งสอง​ของเจ้า และ​สวม​สร้อยคอ​ไว้​รอบ​คอ​ของเจ้า
  • เอสเธอร์ 6:7 - ฮามาน​จึง​ตอบ​กษัตริย์​ไป​ว่า “คน​ที่​พระองค์​ต้องการ​จะ​ให้​เกียรติ​หรือ
  • เอสเธอร์ 6:8 - ก็​ให้​พวก​ผู้รับใช้​นำ​เสื้อคลุม​ที่​พระองค์​เคย​สวมใส่ และ​เอา​ม้า​ตัวหนึ่ง​ที่​พระองค์​เคย​ขี่ และ​เอา​มงกุฎ​มา​ใส่​บน​หัว​ม้า
  • เอสเธอร์ 6:9 - และ​ให้​ขุนนาง​ชั้น​ผู้ใหญ่​คน​หนึ่ง​ของ​พระองค์ นำ​สิ่งของ​เหล่านี้​ไป​ให้​กับ​คน​ที่​พระองค์​ต้องการ​ให้​เกียรติ​นั้น ให้​ขุนนาง​สวม​เสื้อคลุม​ของ​กษัตริย์​ให้​กับ​คนๆนั้น และ​ให้​เขา​ขึ้น​ขี่​บน​หลัง​ม้า จากนั้น​ก็​ให้​ขุนนาง​คนนั้น​จูง​ม้า​ที่​เขาขี่​เดิน​ไป​ที่​ลาน​เมือง พร้อม​กับ​ให้​ขุนนาง​คนนั้น​ร้อง​ประกาศ​ว่า ‘นี่​คือ​สิ่ง​ที่​กษัตริย์​ทำ สำหรับ​คน​ที่​พระองค์​อยาก​จะ​ให้​เกียรติ’”
  • เอสเธอร์ 6:10 - กษัตริย์​จึง​สั่ง​ฮามาน​ว่า “รีบ​ไป​เร็วเข้า ไป​นำ​เสื้อคลุม​กับ​ม้า และ​ให้​ไป​ทำ​ตาม​ทุกอย่าง​ที่​เจ้า​แนะนำ​ให้​กับ​โมรเดคัย​ชาวยิว​ที่​ทำหน้าที่​รับใช้​อยู่​ใน​วัง ไป​ทำ​ทุกอย่าง​ตาม​ที่​เจ้า​บอก อย่า​ให้​ขาด​ตก​บกพร่อง​เลย”
  • เอสเธอร์ 6:11 - ดังนั้น​ฮามาน​จึง​นำ​เสื้อคลุม​และ​ม้า แล้ว​เขา​ก็​เอา​เสื้อคลุม​ไป​สวม​ให้​กับ​โมรเดคัย และ​จูง​ม้า​ที่​โมรเดคัย​ขี่​เดิน​แห่​ไป​ที่​ลาน​เมือง และ​เขา​ก็​ป่าว​ประกาศ​ไป​ด้วย​ว่า “นี่​คือ​สิ่ง​ที่​กษัตริย์​ทำ​ให้​กับ​คน​ที่​พระองค์​อยาก​จะ​ให้​เกียรติ”
  • เอสเธอร์ 6:12 - จากนั้น​โมรเดคัย​ก็​กลับ​ไป​ทำหน้าที่​ใน​วัง แต่​ฮามาน​รีบ​กลับบ้าน​ด้วย​ความ​ทุกข์ใจ พร้อม​กับ​คลุมหัว​ด้วย​ความ​อับอาย
  • สุภาษิต 31:24 - เธอ​ทำ​เสื้อผ้า​ลินิน​และ​ขาย​พวก​มัน และ​เธอ​ก็​จัดหา​ผ้า​คาดเอว​มา​ขายส่ง​ให้​กับ​พ่อค้า
  • ลูกา 19:16 - คน​แรก​มา​ถึง​และ​บอก​ว่า ‘เจ้านาย​ครับ เงิน​หนึ่ง​มินา​ของ​ท่าน ผม​เอา​ไป​ทำ​กำไร ได้​สิบ​มินา​ครับ’
  • ลูกา 19:17 - เจ้านาย​ชม​เขา​ว่า ‘เยี่ยม​มาก เจ้า​เป็น​ทาส​ที่​ดี ไว้ใจ​ได้​แม้​แต่​เรื่อง​เล็กๆ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​ดูแล​เมือง​สิบ​เมือง’
  • ลูกา 19:18 - ทาส​คน​ที่​สอง​ก็​เข้า​มา​หา​และ​บอก​ว่า ‘เจ้านาย​ครับ เงิน​หนึ่ง​มินา​ของ​ท่าน ผม​เอา​ไป​ทำ​กำไร​ได้​ห้า​มินา’
  • ลูกา 19:19 - เขา​ก็​บอก​ทาส​คน​นั้น​ว่า ‘เรา​จะ​ให้​เจ้า​ดูแล​ห้า​เมือง’
  • เอสเธอร์ 3:12 - แล้ว​ใน​วันที่​สิบสาม​ของ​เดือน​แรก ฮามาน​ได้​เรียก​พวก​เสมียน​ของ​กษัตริย์​มา และ​ให้​พวก​เสมียน​เขียน​ทุกอย่าง​ตาม​ที่​เขาสั่ง พวกเขา​เขียน​เป็น​ภาษา​ของ​คน​ต่างๆ​เหล่านั้น และ​ส่ง​ไป​ยัง​พวก​ผู้​ควบคุม​ภาค พวก​ผู้ว่า​ราชการ​ของ​แต่ละ​มณฑล รวมทั้ง​เจ้าหน้าที่​ของ​ประชาชน​ทุกคน​ใน​ทุก​มณฑล คำสั่ง​นี้​ได้​เขียน​ขึ้น​ภายใต้​ชื่อ​ของ​กษัตริย์​อาหสุเอรัส และ​ประทับ​ตรา​ด้วย​แหวน​ของ​พระองค์
  • เอเสเคียล 27:7 - พวกเขา​เอา​ผ้าลินิน​ที่​เย็บ​อย่าง​สวยงาม​จาก​ประเทศอียิปต์​มา​ทำ​ใบเรือ​ของเจ้า และ​ใบเรือ​นั้น​ได้​ใช้​เป็น​ธง​สำหรับ​เจ้า กันสาด​ของเจ้า​ที่​มา​จาก​ชายฝั่ง​เอลีชาห์​เป็น​สีน้ำเงิน​และ​สีม่วง
  • สุภาษิต 31:22 - เธอ​ทำ​ผ้า​ปู​ที่นอน​เอง เสื้อผ้า​ของ​เธอ​ก็​เป็น​ผ้าลินิน​สีม่วง​อย่างดี
  • ดาเนียล 2:46 - จากนั้น​กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​ก็​ก้มหน้า​กราบลง​ถึง​พื้น เพื่อ​แสดง​ความเคารพ​นับถือ​ดาเนียล แล้ว​กษัตริย์​ก็​สั่ง​ให้​นำ​เครื่อง​บูชา​และ​เครื่อง​หอม​มา​ให้​กับ​ดาเนียล
  • ดาเนียล 2:47 - พระองค์​พูด​กับ​ดาเนียล​ว่า “แน่นอน​ที่สุด พระเจ้า​ของเจ้า​เป็น​พระเจ้า​ที่​ยิ่งใหญ่​กว่า​พระเจ้า​ใดๆ เป็น​เจ้านาย​ของ​กษัตริย์​ทุกองค์ และ​เป็น​ผู้​เปิดเผย​ความหมาย​ของ​สิ่งลี้ลับ​ต่างๆ พระองค์​ทำให้​เจ้า​สามารถ​เปิดเผย​ความลับ​นี้​ได้”
  • สุภาษิต 1:9 - เพราะ​คำ​สั่งสอน​ของ​ท่าน​ทั้งสองนั้น มี​เสน่ห์​ดึงดูด มัน​จะ​เป็น​มงกุฎ​ดอกไม้​สำหรับ​หัว​เจ้า และ​เป็น​สร้อย​สำหรับ​คอ​เจ้า
  • เอสเธอร์ 8:15 - แล้ว​โมรเดคัย​ก็​ได้​ออกไป​จาก​การ​เข้าเฝ้า​กษัตริย์ และ​แต่งตัว​ด้วย​เสื้อผ้า​ของ​ราชวงศ์ ซึ่ง​เป็น​สีม่วง​และ​สีขาว และ​ใส่​มงกุฎ​ทองคำ​อัน​ใหญ่ และ​เสื้อคลุม​สีขาว​และ​สีม่วง ซึ่ง​ทำ​จาก​ผ้าลินิน​อย่างดี ใน​ขณะที่​ชาว​เมือง​สุสา​ต่าง​ร้อง​ตะโกน​ด้วย​ความ​ยินดี
  • เอสเธอร์ 8:8 - ตอนนี้​ให้​เจ้า​ทั้งสอง​เขียน​จดหมาย​ขึ้น พวกเจ้า​เห็น​สมควร​จัดการ​เรื่อง​ของ​ชาวยิว​ยังไง ก็​ให้​เขียน​ไป​ตามนั้น แล้ว​เอา​แหวน​ของ​เรา​ประทับ​ลง​บน​จดหมาย​นั้น เพราะ​คำสั่ง​ที่​ถูก​เขียน​โดย​ชื่อ​กษัตริย์​และ​ประทับตรา​ด้วย​แหวน​นี้ จะ​ไม่​สามารถ​เปลี่ยน​แปลง​ได้”
  • เอสเธอร์ 8:10 - โมรเดคัย เขียน​คำสั่ง​เหล่านี้​ภายใต้​ชื่อ​ของ​กษัตริย์​อาหสุเอรัส และ​ประทับตรา​ด้วย​แหวน​ของ​พระองค์ และ​ส่ง​ไป​กับ​ผู้​ถือ​สาร​ที่​ใช้​ม้าเร็ว เป็น​ม้า​ที่​เลี้ยง​ไว้​สำหรับ​กษัตริย์​เท่านั้น
  • เอสเธอร์ 8:2 - จากนั้น กษัตริย์​จึง​ถอด​แหวน​ตรา​ประทับ​ให้​กับ​โมรเดคัย เป็น​แหวน​ที่​พระองค์​เอา​คืนมา​จาก​ฮามาน แล้ว​เอสเธอร์​ได้​มอบ​ทรัพย์​สมบัติ​ทั้งหมด​ของ​ฮามาน​ให้​กับ​โมรเดคัย​ดูแล
  • ดาเนียล 5:16 - ข้า​ได้ยิน​มา​ว่า เจ้า​สามารถ​อธิบาย​ความหมาย​ของ​เรื่อง​แบบนี้​และ​แก้ไข​ปริศนา​ได้ ฟังนะ ถ้า​เจ้า​อ่าน​ข้อความนี้​ออก​และ​อธิบาย​ให้​ข้า​ฟัง​ได้ ข้า​ก็​จะ​ให้​เสื้อสีม่วง​และ​สร้อยคอ​ทองคำ​กับเจ้า และ​เจ้า​ก็​จะมี​อำนาจ​ใหญ่​เป็น​อันดับ​สาม​ของ​อาณาจักรนี้”
  • เอสเธอร์ 3:10 - กษัตริย์​จึง​ถอด​แหวน​จาก​นิ้วมือ​ของ​พระองค์ มอบ​ให้​กับ​ฮามาน ลูกชาย​ของ​ฮัมเมดาธา ชาว​อากัก ฮามาน​เป็น​ศัตรู​ของ​ชาวยิว
  • ดาเนียล 5:7 - กษัตริย์​ตะโกน​สั่ง​ให้​พา​พวก​ทำ​สะเดาะ​เคราะห์ พวก​คาสดิม และ​พวกโหร​มาหา แล้ว​บอก​กับ​ผู้รู้​ของ​บาบิโลน​พวกนั้น​ว่า ถ้า​ใคร​สามารถ​อ่าน​และ​แปล​ความหมาย​ของ​ข้อความ​นั้นได้ คนนั้น​จะ​ได้รับ​เสื้อสีม่วง สร้อยคอ​ทองคำ และ​มี​อำนาจ​ใหญ่​เป็น​อันดับ​สาม​ของ​อาณาจักร​นี้
  • ดาเนียล 5:29 - แล้ว​กษัตริย์​เบลชัสซาร์​ก็​สั่ง​ให้​เอา​เสื้อสีม่วง​มา​สวม​ให้กับ​ดาเนียล และ​เอา​สร้อย​ทองคำ​มา​สวมคอ​ให้​เขา พร้อมกับ​ประกาศ​ว่า​ดาเนียล​มี​อำนาจ​ใหญ่​เป็น​อันดับ​สาม​ของ​อาณาจักร​นี้
逐节对照交叉引用