gen 44:16 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ยูดาห์​จึง​พูด​ว่า “พวกเรา​จะ​พูด​ยังไงดี​กับ​เจ้านาย​ของ​พวกเรา จะ​ให้​พวกเรา​พูด​ยังไงดี พวกเรา​จะ​แสดง​ให้​ท่าน​เห็น​ได้​ยังไง​ว่า​พวกเรา​บริสุทธิ์ พระเจ้า​เอา​ผิด​กับ​พวกเรา​ผู้รับใช้​ของท่าน พวกเรา​พร้อมกับ​คน​ที่​เขา​เจอ​ว่า​มี​ชามเงิน​อยู่​ใน​มือ เป็น​ทาส​ของท่าน”
  • 新标点和合本 - 犹大说:“我们对我主说什么呢?还有什么话可说呢?我们怎能自己表白出来呢? 神已经查出仆人的罪孽了。我们与那在他手中搜出杯来的都是我主的奴仆。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大说:“我们对我主能说什么呢?还有什么话可说呢?我们还能为自己表白吗?上帝已经查出你仆人的罪孽了。看哪,我们与那在他手中找到杯子的人都是我主的奴隶。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 犹大说:“我们对我主能说什么呢?还有什么话可说呢?我们还能为自己表白吗? 神已经查出你仆人的罪孽了。看哪,我们与那在他手中找到杯子的人都是我主的奴隶。”
  • 当代译本 - 犹大说:“我们能对我主说什么呢?我们还有什么话可说呢?我们如何洗脱罪名呢?上帝既然查出你仆人们的罪,我们跟那个手上被发现有银杯的一起做我主的奴仆吧!”
  • 圣经新译本 - 犹大说:“我们对我主可以说什么呢?我们还有什么可说的呢?我们怎能证明自己是清白的呢? 神已经查出你仆人们的罪孽了。看哪,我们和那在他手里搜出杯来的,都是我主的奴仆了。”
  • 中文标准译本 - 犹大说:“我们能对我主说什么呢?我们还能说什么呢?我们怎能证明自己无辜呢?神找出了你仆人们的罪孽。看哪,无论是我们还是从他手中找到杯子的那个人,现在都是我主的奴仆了!”
  • 现代标点和合本 - 犹大说:“我们对我主说什么呢?还有什么话可说呢?我们怎能自己表白出来呢?神已经查出仆人的罪孽了,我们与那在他手中搜出杯来的都是我主的奴仆。”
  • 和合本(拼音版) - 犹大说:“我们对我主说什么呢?还有什么话可说呢?我们怎能自己表白出来呢?上帝已经查出仆人的罪孽了,我们与那在他手中搜出杯来的都是我主的奴仆。”
  • New International Version - “What can we say to my lord?” Judah replied. “What can we say? How can we prove our innocence? God has uncovered your servants’ guilt. We are now my lord’s slaves—we ourselves and the one who was found to have the cup.”
  • New International Reader's Version - “What can we say to you?” Judah replied. “What can we say? How can we prove we haven’t done anything wrong? God has shown you that we are guilty. We are now your slaves. All of us are, including the one found to have the cup.”
  • English Standard Version - And Judah said, “What shall we say to my lord? What shall we speak? Or how can we clear ourselves? God has found out the guilt of your servants; behold, we are my lord’s servants, both we and he also in whose hand the cup has been found.”
  • New Living Translation - Judah answered, “Oh, my lord, what can we say to you? How can we explain this? How can we prove our innocence? God is punishing us for our sins. My lord, we have all returned to be your slaves—all of us, not just our brother who had your cup in his sack.”
  • The Message - Judah as spokesman for the brothers said, “What can we say, master? What is there to say? How can we prove our innocence? God is behind this, exposing how bad we are. We stand guilty before you and ready to be your slaves—we’re all in this together, the rest of us as guilty as the one with the chalice.”
  • Christian Standard Bible - “What can we say to my lord?” Judah replied. “How can we plead? How can we justify ourselves? God has exposed your servants’ iniquity. We are now my lord’s slaves — both we and the one in whose possession the cup was found.”
  • New American Standard Bible - So Judah said, “What can we say to my lord? What words can we speak? And how can we justify ourselves? God has found out the guilt of your servants; behold, we are my lord’s slaves, both we and the one in whose possession the cup has been found.”
  • New King James Version - Then Judah said, “What shall we say to my lord? What shall we speak? Or how shall we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants; here we are, my lord’s slaves, both we and he also with whom the cup was found.”
  • Amplified Bible - So Judah said, “What can we say to my lord? What can we reply? Or how can we clear ourselves, since God has exposed the sin and guilt of your servants? Behold, we are my lord’s slaves, the rest of us as well as he with whom the cup is found.”
  • American Standard Version - And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord’s bondmen, both we, and he also in whose hand the cup is found.
  • King James Version - And Judah said, What shall we say unto my lord? what shall we speak? or how shall we clear ourselves? God hath found out the iniquity of thy servants: behold, we are my lord's servants, both we, and he also with whom the cup is found.
  • New English Translation - Judah replied, “What can we say to my lord? What can we speak? How can we clear ourselves? God has exposed the sin of your servants! We are now my lord’s slaves, we and the one in whose possession the cup was found.”
  • World English Bible - Judah said, “What will we tell my lord? What will we speak? How will we clear ourselves? God has found out the iniquity of your servants. Behold, we are my lord’s slaves, both we and he also in whose hand the cup is found.”
  • 新標點和合本 - 猶大說:「我們對我主說甚麼呢?還有甚麼話可說呢?我們怎能自己表白出來呢?神已經查出僕人的罪孽了。我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的奴僕。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大說:「我們對我主能說甚麼呢?還有甚麼話可說呢?我們還能為自己表白嗎?上帝已經查出你僕人的罪孽了。看哪,我們與那在他手中找到杯子的人都是我主的奴隸。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 猶大說:「我們對我主能說甚麼呢?還有甚麼話可說呢?我們還能為自己表白嗎? 神已經查出你僕人的罪孽了。看哪,我們與那在他手中找到杯子的人都是我主的奴隸。」
  • 當代譯本 - 猶大說:「我們能對我主說什麼呢?我們還有什麼話可說呢?我們如何洗脫罪名呢?上帝既然查出你僕人們的罪,我們跟那個手上被發現有銀杯的一起做我主的奴僕吧!」
  • 聖經新譯本 - 猶大說:“我們對我主可以說甚麼呢?我們還有甚麼可說的呢?我們怎能證明自己是清白的呢? 神已經查出你僕人們的罪孽了。看哪,我們和那在他手裡搜出杯來的,都是我主的奴僕了。”
  • 呂振中譯本 - 猶大 說:『我們對我主還說甚麼呢?還有甚麼話可說呢?我們怎能自表為正直呢?上帝已經查出僕人的罪孽了。看哪,我們都是我主的奴僕了:不但那杯在他手中找着的那人而已,我們也都是。』
  • 中文標準譯本 - 猶大說:「我們能對我主說什麼呢?我們還能說什麼呢?我們怎能證明自己無辜呢?神找出了你僕人們的罪孽。看哪,無論是我們還是從他手中找到杯子的那個人,現在都是我主的奴僕了!」
  • 現代標點和合本 - 猶大說:「我們對我主說什麼呢?還有什麼話可說呢?我們怎能自己表白出來呢?神已經查出僕人的罪孽了,我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的奴僕。」
  • 文理和合譯本 - 猶大曰、我儕於主、夫復何言、尚有何辭、焉能自解、上帝摘僕之咎、獲爵於其手者、與我儕咸為主之奴、
  • 文理委辦譯本 - 猶大曰、我儕告主、豈尚有言辭、焉能自伸、上帝摘僕之咎。遇有爵於其手者、與我儕咸為主之奴。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 猶大 曰、天主察僕等之罪、我儕於我主前尚有何言、尚有何辯、尚能自明無罪乎、獲爵於其手者、則彼與我儕咸為我主之奴、
  • Nueva Versión Internacional - —¡No sabemos qué decirle, mi señor! —contestó Judá—. ¡No hay excusa que valga! ¿Cómo podemos demostrar nuestra inocencia? Dios ha puesto al descubierto la maldad de sus siervos. Aquí nos tiene usted: somos sus esclavos, nosotros y el que tenía la copa.
  • 현대인의 성경 - 이때 유다가 대답하였다. “우리가 총리께 무슨 말을 할 수 있겠습니까? 우리가 무슨 변명을 하며 어떻게 우리의 무죄를 입증할 수 있겠습니까? 하나님이 우리 죄를 드러내셨으니 이제 우리와 이 잔이 발견된 자가 다 당신의 종이 되겠습니다.”
  • Новый Русский Перевод - – Что мы можем сказать моему господину? – ответил Иуда. – Как нам возразить? Как доказать нашу невиновность? Бог открыл вину твоих рабов. Теперь мы рабы моего господина – и мы, и тот, у кого нашлась чаша.
  • Восточный перевод - – Что мы можем сказать моему господину? – ответил Иуда. – Как нам возразить? Как доказать нашу невиновность? Всевышний открыл нашу вину. Теперь мы рабы моего господина – и мы, и тот, у кого нашлась чаша.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Что мы можем сказать моему господину? – ответил Иуда. – Как нам возразить? Как доказать нашу невиновность? Аллах открыл нашу вину. Теперь мы рабы моего господина – и мы, и тот, у кого нашлась чаша.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Что мы можем сказать моему господину? – ответил Иуда. – Как нам возразить? Как доказать нашу невиновность? Всевышний открыл нашу вину. Теперь мы рабы моего господина – и мы, и тот, у кого нашлась чаша.
  • La Bible du Semeur 2015 - Juda dit : Que répondrons-nous à mon seigneur ? Que dirions-nous ? Comment nous justifier ? Dieu a mis à découvert la faute de tes serviteurs. Nous voici donc les esclaves de mon seigneur, nous, ainsi que celui qui avait la coupe dans son sac.
  • リビングバイブル - ユダが恐る恐る答えました。「ああ、どう申し上げたらよろしいのでしょう。申し開きもできません。私たちは無実です。ですが、どうすればそれをわかっていただけますでしょう。きっと神様が私たちを罰しておられるのです。いくらなんでも、弟一人を置いて行くわけにはいきませんので、兄弟みんなで戻ってまいりました。どうぞ私たちを奴隷にしてください。」
  • Nova Versão Internacional - Respondeu Judá: “O que diremos a meu senhor? Que podemos falar? Como podemos provar nossa inocência? Deus trouxe à luz a culpa dos teus servos. Agora somos escravos do meu senhor, como também aquele que foi encontrado com a taça”.
  • Hoffnung für alle - Juda antwortete: »Was sollen wir jetzt noch zu unserer Verteidigung vorbringen? Es gibt nichts, womit wir uns rechtfertigen könnten. Gott hat eine Schuld von uns bestraft. Darum sind wir alle deine Sklaven – nicht nur der, bei dem dein Becher gefunden wurde!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa thưa: “Chúng tôi không biết phải nói năng thế nào, hay phải tự biện hộ làm sao đây, vì Đức Chúa Trời đã phạt chúng tôi về những tội ác của chúng tôi rồi. Chúng tôi và người lấy chén bạc xin trở lại làm nô lệ cho ông.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยูดาห์ตอบว่า “พวกเราจะพูดอะไรต่อนายของเราได้? จะแก้ตัวได้อย่างไร? เราจะพิสูจน์ได้อย่างไรว่าเราเป็นผู้บริสุทธิ์? พระเจ้าทรงเปิดโปงความผิดของผู้รับใช้ของท่าน บัดนี้พวกเราและคนที่ถูกจับได้ว่ามีถ้วยเงินของท่านอยู่ได้เป็นทาสรับใช้เจ้านายของเราแล้ว”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์​พูด​ว่า “พวก​เรา​จะ​พูด​อะไร​ต่อ​นายท่าน​ของ​เรา​ได้​เล่า เรา​จะ​โต้​กลับ​ได้​อย่างไร เรา​จะ​แก้ตัว​ได้​อย่างไร พระ​เจ้า​ได้​เผย​ให้​เห็น​ความ​ผิด​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​แล้ว พวก​เรา​เป็น​ทาส​ของ​นายท่าน​ของ​เรา คือ​ไม่​เป็น​เพียง​คน​ที่​ถูก​ค้น​พบ​ว่า มี​ถ้วย​อยู่​ใน​ครอบครอง แต่​เป็น​พวก​เรา​ทุก​คน​ด้วย”
  • Thai KJV - ยูดาห์ตอบว่า “ข้าพเจ้าทั้งหลายจะตอบอย่างไรกับนายของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะพูดอย่างไร หรือข้าพเจ้าจะแก้ตัวอย่างไรได้ พระเจ้าทรงทราบความชั่วช้าของพวกข้าพเจ้าผู้รับใช้ของท่านแล้ว ข้าแต่ท่าน ดูเถิด พวกข้าพเจ้าเป็นทาสของท่าน ทั้งข้าพเจ้าทั้งหลายกับคนที่เขาพบถ้วยอยู่นั้นด้วย”
交叉引用
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 25:1 - เมื่อ​มี​คน​สองคน​ทะเลาะกัน พวกเขา​ควร​ไป​ที่​ศาล ให้​ผู้​ตัดสิน​ทำการ​ตัดสิน​ว่า​ใครถูก​ใครผิด
  • โยชูวา 7:18 - โยชูวา​ได้​ให้​คน​ใน​ครอบครัว​ศับดี​เข้า​มา​ทีละ​คน และ​คน​ที่​ถูก​เลือก​คือ​อาคาน​ลูกชาย​ของ​คารมี​ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ศับดี​จาก​เผ่า​ยูดาห์
  • สุภาษิต 28:17 - อย่า​ไป​ช่วย​คน​ที่​มี​ความผิด เพราะ​ฆ่า​คนอื่น ปล่อย​ให้​เขา​หลบหนี​ไป​จน​ตาย
  • มัทธิว 7:2 - เพราะ​คุณ​ตัดสิน​คน​อื่น​อย่าง​ไร พระเจ้า​ก็​จะ​ตัดสิน​คุณ​อย่าง​นั้น คุณ​ใช้​วิธี​อะไร​ตัดสิน​คน​อื่น พระเจ้า​ก็​จะ​ใช้​วิธี​นั้น​ตัดสิน​คุณ
  • สุภาษิต 17:15 - พระยาห์เวห์​ขยะแขยง คน​ที่​ตัดสิน​ให้​คนชั่ว​พ้นผิด และ​คน​ที่​ตัดสิน​ให้​คน​บริสุทธิ์​รับ​โทษ
  • ปฐมกาล 42:21 - พวกเขา​พูด​กันเอง​ว่า “ที่​พวกเรา​ถูก​ลงโทษ​นี้ ต้อง​เป็น​เพราะ​สิ่งที่​เรา​ทำ​กับ​น้องชาย​ของเรา​แน่ๆ เรา​เห็น​ถึง​ความทุกข์​ของเขา ตอนที่​เขา​ร้องขอ​ความ​เมตตา​จากเรา แต่​พวกเรา​ไม่สนใจ​ฟัง เพราะ​เหตุนั้น​เรา​ถึง​ต้อง​ทนทุกข์​อย่างนี้”
  • ปฐมกาล 42:22 - รูเบน​ได้​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “ผม​บอก​กับ​พวกท่าน​แล้ว​ว่า​อย่า​ทำร้าย​เด็กนั้น แต่​พวกท่าน​ก็​ไม่ยอมฟัง และ​ตอนนี้​เรา​ก็​ต้อง​ชดใช้​ให้​กับ​เลือด​ของเขา​แล้ว”
  • เอสรา 9:15 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล พระองค์​ช่าง​ดีนัก​ที่​ปล่อย​ให้​เรา​เป็น​กลุ่ม​ที่​เหลือ​รอด​จนถึง​วันนี้ เรา​อยู่​ต่อหน้า​พระองค์​ด้วย​ความผิด​ของเรา ความผิด​นี้​ทำ​ให้​เรา​ไม่​สามารถ​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​พระองค์​ใน​ฐานะ​ผู้​บริสุทธิ์​ได้”
  • ผู้วินิจฉัย 1:7 - อาโดนีเบเซก พูด​ว่า “มี​กษัตริย์​เจ็ด​สิบ​องค์​ที่​ถูก​ตัด​นิ้ว​หัว​แม่มือ​และ​นิ้ว​หัว​แม่เท้า เก็บ​กิน​เศษ​อาหาร​อยู่​ใต้โต๊ะ​ของ​ข้า ข้า​ได้​ทำ​กับ​พวก​เขา​ยังไง พระเจ้า​ก็​ได้​ทำ​กับ​ข้า​อย่าง​นั้น​เหมือน​กัน” พวก​เขา​ได้​คุม​ตัว​อาโดนีเบเซก​ไป​ที่​เยรูซาเล็ม​และ​เขา​ก็​ตาย​ที่​นั่น
  • ปฐมกาล 37:7 - พวกเรา​กำลัง​มัด​ฟ่อนข้าว​อยู่​กลาง​ทุ่งนา ทันใดนั้น ฟ่อนข้าว​ของ​ผม​ก็​ตั้งตรง​ขึ้น และ​ฟ่อนข้าว​ของ​พวกพี่ๆ​ได้​มา​ล้อมรอบ​และ​โค้ง​คำนับ​ฟ่อนข้าว​ของ​ผม”
  • เอสรา 9:10 - แต่​บัดนี้ พระเจ้า​ของเรา พวกเรา​จะ​พูด​อะไร​ได้อีก​หลังจาก​เกิด​เรื่องนี้​ขึ้น​แล้ว เนื่องจาก​เรา​ได้​ทอดทิ้ง​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระองค์
  • อิสยาห์ 27:9 - ด้วย​วิธีนี้ ความผิดบาป​ของอิสราเอล​จะได้รับ​การอภัย แล้วนี่​จะเป็น​ผล​ของ​การขจัดบาป​ของพวกเขา​นั้นด้วย คือ​แท่นบูชาหิน​ที่​พวกเขา​สร้าง​ให้กับ​เทพเจ้าทั้งหลาย จะ​ถูกบด​ให้​เป็น​ผุยผง และ​จะ​ไม่มี​พวกเสา​เจ้าแม่อาเชราห์ หรือ​แท่นเผา​เครื่อง​หอม​ตั้งอยู่
  • ปฐมกาล 37:18 - เมื่อ​พวก​พี่ชาย​เห็น​โยเซฟ​มา​แต่ไกล พวกเขา​ได้​วางแผน​ฆ่า​โยเซฟ​ก่อน​ที่​โยเซฟ​จะ​เดิน​มาถึง
  • ปฐมกาล 37:19 - พวกเขา​พูดกัน​ว่า “ดูนั่น เจ้า​นักฝัน​กำลัง​เดิน​มา​แล้ว
  • ปฐมกาล 37:20 - มาเถอะ ช่วยกัน​ฆ่า​มัน แล้ว​โยน​มัน​ทิ้ง​ใน​บ่อน้ำ​แห้งๆ​พวกนี้ แล้ว​ให้​เรา​บอก​ว่า​มัน​ถูก​สัตว์ป่า​ขย้ำกิน แล้ว​มา​ดูสิ​ว่า​ฝัน​พวกนั้น​ของ​มัน​จะ​เป็น​ยังไง”
  • ปฐมกาล 37:21 - เมื่อ​รูเบน​ได้ยิน เขา​พยายาม​จะ​ช่วย​โยเซฟ​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​พวกนั้น เขา​พูด​ว่า “อย่า​ฆ่า​เขา​เลย”
  • ปฐมกาล 37:22 - รูเบน​พูด​ว่า “อย่า​ให้​ถึง​กับ​นองเลือด​เลย แค่​โยน​เขา​ลง​ไป​ใน​บ่อแห้ง​กลาง​ทะเลทราย​ก็​พอ อย่า​ทำร้าย​เขา​เลย” รูเบน​พูด​อย่างนี้ เพราะ​กะ​ว่า​จะ​ช่วย​โยเซฟ​ให้​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​พวกนี้ และ​ส่ง​เขา​กลับ​ไป​หา​พ่อ
  • ปฐมกาล 37:23 - เมื่อ​โยเซฟ​มา​ถึง พวก​พี่ชาย​ก็​ช่วยกัน​ดึง​เสื้อคลุม​ที่​มี​แขน​ออก​จาก​ตัว​โยเซฟ
  • ปฐมกาล 37:24 - แล้ว​เอา​เขา​โยน​ลง​ไป​ใน​บ่อน้ำ​ที่​ว่างเปล่า​และ​ไม่มี​น้ำ
  • ปฐมกาล 37:25 - พวกเขา​ได้​นั่งลง​กิน​อาหาร เมื่อ​พวกเขา​มอง​ไป ก็​เห็น​ขบวน​พ่อค้า​คน​อิชมาเอล​มา​จาก​เมือง​กิเลอาด มี​ฝูงอูฐ​บรรทุก​เครื่องเทศ พิมเสน​และ​ยาง​ไม้หอม พวกเขา​กำลัง​มุ่งหน้า​ลง​ไป​อียิปต์
  • ปฐมกาล 37:26 - ยูดาห์​พูด​กับ​พวก​พี่น้อง​ของ​เขา​ว่า “มัน​จะ​มี​ประโยชน์​อะไร ถ้า​เรา​ฆ่า​น้องชาย​ของ​เรา แล้ว​ซ่อนศพ​ไว้​เฉยๆ
  • ปฐมกาล 37:27 - มาเถิด เอา​ตัวเขา​ขาย​ให้​กับ​ชาว​อิชมาเอล อย่า​ทำร้าย​เขา​เลย ยังไง​เขา​ก็​เป็น​น้อง​ของ​เรา เป็น​เลือดเนื้อ​เชื้อไข​ของ​เรา​เอง” แล้ว​พวกพี่น้อง​ของ​เขา​ก็​เห็น​ด้วย
  • ปฐมกาล 37:28 - เมื่อ​พ่อค้า​ชาว​มีเดียน​ผ่านมา พวกเขา​ช่วยกัน​ดึง​ตัว​โยเซฟ​ขึ้น​จาก​บ่อ และ​พวกเขา​ได้​ขาย​โยเซฟ​ให้​กับ​ชาว​อิชมาเอล​เป็น​เงิน​ยี่สิบ​เชเขล และ​พวก​อิชมาเอล​ก็​พา​โยเซฟ​ไป​อียิปต์
  • อิสยาห์ 5:3 - ดังนั้น​เพื่อน​คนนี้​จึง​พูดว่า “ตอนนี้ พวกเจ้า​ที่อาศัย​อยู่ใน​เยรูซาเล็ม​และ​พวกเจ้า​คนยูดาห์ ให้​ตัดสินเอา​ระหว่างเรา​กับ​สวนองุ่น​ของเรา
  • โยบ 40:4 - “ดูสิ ข้าพเจ้านั้น​ก็​กระจอก​งอกง่อย ข้าพเจ้า​จะ​ให้​คำ​ตอบ​กับ​พระองค์​ได้​ยังไง ข้าพเจ้า​จะ​เอา​มือ​ปิด​ปาก​เงียบ
  • ปฐมกาล 43:8 - ยูดาห์​ได้​พูด​กับ​อิสราเอล​พ่อ​ของเขา​ว่า “ให้​น้อง​ไป​กับ​ผม​เถอะ แล้ว​พวกเรา​จะ​ไป​ทันที เพื่อว่า​พวกเรา ตัวพ่อ​เอง และ​ลูกๆ​ของ​พวกเรา​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อไป ไม่ต้อง​ตาย
  • ปฐมกาล 43:9 - ผม​จะ​รับรอง​ความ​ปลอดภัย​ของเขา​เอง ผม​จะ​เป็น​คน​รับผิดชอบ​เขา​เอง ถ้า​ผม​ไม่เอา​เขา​กลับ​มา พ่อ​ก็​ไม่ต้อง​ยกโทษ​ให้​กับ​ผม​เลย​ตลอดชีวิต
  • ปฐมกาล 37:9 - ต่อมา​โยเซฟ​ได้​ฝัน​อีก และ​เขา​ก็​เล่า​ให้​พวกพี่ชาย​ฟัง​อีก​ว่า “ดูสิ ผม​ฝัน​อีกแล้ว คราวนี้​ฝัน​ว่า มี​ดวง​อาทิตย์ ดวงจันทร์​และ​ดาว​สิบเอ็ด​ดวง ต่าง​มา​โค้งคำนับ​ผม”
  • กิจการ 2:37 - เมื่อ​คน​พวก​นั้น​ได้ยิน​อย่างนี้ ก็​รู้สึก​เหมือน​ถูก​แทง​ทะลุ​ใจ พวก​เขา​จึง​พูด​กับ​เปโตร​และ​ศิษย์​เอก​คน​อื่นๆ​ว่า “พี่ๆ​น้องๆ พวก​เรา​จะ​ทำ​อย่างไร​ดี”
  • โยชูวา 7:1 - แต่​ชาว​อิสราเอล​ไม่​เชื่อฟัง​คำสั่ง​ใน​เรื่อง​สิ่งของ​ที่​ต้อง​ถูก​ทำลาย อาคาน​ลูกชาย​ของ​คารมี​ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​ศับดี​ที่​เป็น​ลูกชาย​ของ​เศราห์​จาก​เผ่า​ยูดาห์ ได้​แอบ​เอา​ของ​บางส่วน​มา​จาก​สิ่ง​ต่างๆ​ที่​ต้อง​ถูก​ทำลาย ดังนั้น​ความ​โกรธ​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​พลุ่ง​ขึ้น​ต่อ​คน​อิสราเอล
  • ปฐมกาล 44:32 - เนื่องจาก​ข้าพเจ้า ทาส​ของท่าน ได้​รับปาก​กับ​พ่อ​ของ​ข้าพเจ้า​สำหรับ​เด็กนั้น ข้าพเจ้า​บอก​พ่อ​ว่า ‘ถ้า​ข้าพเจ้า​ไม่ได้​เอา​เขา​กลับ​มา​ให้​พ่อ พ่อ​ก็​ไม่ต้อง​ยกโทษ​ให้​กับ​ผม​เลย​ตลอดชีวิต’
  • ลูกา 12:2 - ทุก​อย่าง​ที่​ปิดบัง​ไว้​ก็จะ​ถูก​เปิดโปง​ออก​มา และ​ทุก​อย่าง​ที่​เป็น​ความลับ​ก็​จะ​ถูก​เปิดเผย
  • กันดารวิถี 32:23 - แต่​ถ้า​พวกท่าน​ไม่​ได้​ทำ​ตามนี้ ท่าน​ก็​ได้​ทำ​บาป​ต่อ​พระยาห์เวห์ ก็​ให้​รู้​ไว้​เลย​ว่า​พวกท่าน​จะ​ต้อง​ถูก​ลงโทษ​เพราะ​บาป​ของ​พวกท่าน
  • ดาเนียล 9:7 - องค์​เจ้า​ชีวิต​เจ้าข้า พระองค์​ทำ​ถูกต้อง​แล้ว แต่​เรา​นำ​ความอับอาย​ขายหน้า​มาสู่​พวกเราเอง​จนถึง​ทุกวันนี้ คือ​มา​สู่​คน​ยูดาห์ พลเมือง​ของ​เยรูซาเล็ม และ​ชาว​อิสราเอล​ทุกคน ทั้ง​ใกล้​และ​ไกล มา​สู่​คน​ใน​ทุก​ประเทศ​ที่​พระองค์​ทำ​ให้​พวกเขา​กระจัด​กระจาย​ไปนั้น หลังจาก​ที่​พวกเขา​ทรยศ​ต่อ​พระองค์
  • ปฐมกาล 44:9 - ถ้า​ท่าน​พบ​มัน​อยู่​กับ​ใคร​ใน​พวกเรา​ที่​เป็น​ทาส​ของ​ท่านนี้ คนๆนั้น​จะ​ต้อง​ตาย และ​พวกเรา​ที่​เหลือ​ก็​จะ​กลาย​เป็น​ทาส​ของ​ท่าน​ด้วย”
逐节对照交叉引用