gen 45:21 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ลูกชาย​ของ​อิสราเอล​ก็​ทำ​ตามนี้ โยเซฟ​ได้​ให้​เกวียน​กับ​พวกเขา​ไป​ตาม​คำสั่ง​ของ​ฟาโรห์ และ​โยเซฟ​ได้​จัดหา​อาหาร​ให้​พวกเขา​สำหรับ​การเดินทาง
  • 新标点和合本 - 以色列的儿子们就如此行。约瑟照着法老的吩咐给他们车辆和路上用的食物,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列的儿子们就照样做了。约瑟遵照法老的吩咐,给他们车辆和路上需用的食物。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以色列的儿子们就照样做了。约瑟遵照法老的吩咐,给他们车辆和路上需用的食物。
  • 当代译本 - 以色列的儿子们就这样做了。约瑟遵照法老的吩咐,为他的弟兄们预备好车辆和路上需用的粮食,
  • 圣经新译本 - 以色列的儿子们就照样作了。约瑟照着法老所吩咐的,给了他们一些车辆和路上用的食物。
  • 中文标准译本 - 以色列的儿子们就这样做了。约瑟照着法老的吩咐,给了他们车辆和路上用的食物,
  • 现代标点和合本 - 以色列的儿子们就如此行。约瑟照着法老的吩咐给他们车辆和路上用的食物,
  • 和合本(拼音版) - 以色列的儿子们就如此行。约瑟照着法老的吩咐给他们车辆和路上用的食物,
  • New International Version - So the sons of Israel did this. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded, and he also gave them provisions for their journey.
  • New International Reader's Version - Then the sons of Israel did so. Joseph gave them carts, as Pharaoh had commanded. He also gave them supplies for their journey.
  • English Standard Version - The sons of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the command of Pharaoh, and gave them provisions for the journey.
  • New Living Translation - So the sons of Jacob did as they were told. Joseph provided them with wagons, as Pharaoh had commanded, and he gave them supplies for the journey.
  • The Message - And they did just that, the sons of Israel. Joseph gave them the wagons that Pharaoh had promised and food for the trip. He outfitted all the brothers in brand-new clothes, but he gave Benjamin three hundred pieces of silver and several suits of clothes. He sent his father these gifts: ten donkeys loaded with Egypt’s best products and another ten donkeys loaded with grain and bread, provisions for his father’s journey back.
  • Christian Standard Bible - The sons of Israel did this. Joseph gave them wagons as Pharaoh had commanded, and he gave them provisions for the journey.
  • New American Standard Bible - Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them wagons according to the command of Pharaoh, and gave them provisions for the journey.
  • New King James Version - Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them carts, according to the command of Pharaoh, and he gave them provisions for the journey.
  • Amplified Bible - Then the sons of Israel did so; and Joseph gave them wagons according to the command of Pharaoh, and gave them provisions for the journey.
  • American Standard Version - And the sons of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.
  • King James Version - And the children of Israel did so: and Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.
  • New English Translation - So the sons of Israel did as he said. Joseph gave them wagons as Pharaoh had instructed, and he gave them provisions for the journey.
  • World English Bible - The sons of Israel did so. Joseph gave them wagons, according to the commandment of Pharaoh, and gave them provision for the way.
  • 新標點和合本 - 以色列的兒子們就如此行。約瑟照着法老的吩咐給他們車輛和路上用的食物,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列的兒子們就照樣做了。約瑟遵照法老的吩咐,給他們車輛和路上需用的食物。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以色列的兒子們就照樣做了。約瑟遵照法老的吩咐,給他們車輛和路上需用的食物。
  • 當代譯本 - 以色列的兒子們就這樣做了。約瑟遵照法老的吩咐,為他的弟兄們預備好車輛和路上需用的糧食,
  • 聖經新譯本 - 以色列的兒子們就照樣作了。約瑟照著法老所吩咐的,給了他們一些車輛和路上用的食物。
  • 呂振中譯本 - 以色列 的兒子們就這樣行。 約瑟 照 法老 所吩咐的給他們車輛、和路上用的乾糧。
  • 中文標準譯本 - 以色列的兒子們就這樣做了。約瑟照著法老的吩咐,給了他們車輛和路上用的食物,
  • 現代標點和合本 - 以色列的兒子們就如此行。約瑟照著法老的吩咐給他們車輛和路上用的食物,
  • 文理和合譯本 - 以色列諸子、依此而行、約瑟循法老命、給之車乘、饋之餱糧、
  • 文理委辦譯本 - 以色列諸子遵言而行、約瑟循法老命、給之以車、饋之以贐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以色列 諸子、遵言而行、 約瑟 循 法老 命、給之以車、並途間所需之食物、
  • Nueva Versión Internacional - Así lo hicieron los hijos de Israel. José les proporcionó los carros, conforme al mandato del faraón, y también les dio provisiones para el viaje.
  • 현대인의 성경 - 야곱의 아들들이 그렇게 하기로 하자 요셉은 바로가 명령한 대로 그들에게 수레와 길에서 먹을 음식을 주고
  • Новый Русский Перевод - Сыновья Израиля так и сделали. Иосиф дал им колесницы, как приказал фараон, и припасы в дорогу.
  • Восточный перевод - Сыновья Исраила так и сделали. Юсуф дал им колесницы, как приказал фараон, и припасы в дорогу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Исраила так и сделали. Юсуф дал им колесницы, как приказал фараон, и припасы в дорогу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Исроила так и сделали. Юсуф дал им колесницы, как приказал фараон, и припасы в дорогу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Les fils d’Israël firent ce qu’on leur avait dit. Joseph leur procura des chariots, selon ce qu’avait déclaré le pharaon, et il leur donna des provisions pour le voyage.
  • リビングバイブル - ヨセフは王の命によって、荷馬車と旅に必要な食糧を兄たちに与えました。
  • Nova Versão Internacional - Assim fizeram os filhos de Israel. José lhes providenciou carruagens, como o faraó tinha ordenado, e também mantimentos para a viagem.
  • Hoffnung für alle - Josef gab seinen Brüdern die Wagen und Verpflegung für die Reise.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các con trai Ít-ra-ên liền sửa soạn lên đường. Theo lệnh vua, Giô-sép cấp cho họ xe ngựa, cùng với lương thực đi đường.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นบรรดาบุตรชายของอิสราเอลจึงทำตามนั้น โยเซฟจึงให้ขบวนเกวียนไปกับพวกเขาตามรับสั่งของฟาโรห์ และเขายังให้เสบียงไปกินตามทางด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​บุตร​ของ​อิสราเอล​ก็​ทำ​ตาม และ​โยเซฟ​ให้​เกวียน​พวก​เขา​ไป ตาม​คำ​สั่ง​ของ​ฟาโรห์ และ​ให้​อาหาร​ไป​กิน​ระหว่าง​เดินทาง
  • Thai KJV - บรรดาบุตรของอิสราเอลก็ทำตาม โยเซฟจัดรถบรรทุกให้เขาตามรับสั่งของฟาโรห์ กับให้เสบียงรับประทานตามทาง
交叉引用
  • กันดารวิถี 3:16 - โมเสส​จึง​นับ​พวกเขา​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​สั่ง
  • ปัญญาจารย์ 8:2 - เรา​ขอ​บอก​ว่า ให้​ทำ​ตาม​คำสั่ง​ของ​กษัตริย์​เหมือน​กับ​ที่​เจ้า​ทำ​ตาม​คำ​สาบาน​ที่​ให้​กับ​พระเจ้า
  • อพยพ 17:1 - ขบวน​อิสราเอล​เดินทาง​จาก​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​สีน ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่งไว้ พวกเขา​มา​ตั้งค่าย​อยู่​ที่​เรฟีดิม แต่​ไม่มี​น้ำ​ให้​พวกเขา​ดื่ม
  • ปฐมกาล 45:27 - พวกลูกๆ​ก็​เล่าถึง​สิ่ง​ที่​โยเซฟ​ได้​บอก​กับ​พวกเขา​ทั้งหมด​ให้​พ่อ​ฟัง ยาโคบ​ได้​เห็น​รถ​ที่​โยเซฟ​ส่งมา​รับเขา​กลับ​ไป​ยัง​อียิปต์
  • ปฐมกาล 46:5 - ยาโคบ​ได้​ออกจาก​เบเออร์เชบา ลูกชาย​ของ​อิสราเอล​ได้ให้​ยาโคบ​พ่อ​ของเขา​และ​ลูกเมีย​ของ​พวกเขา​ขึ้น​รถ​ที่​ฟาโรห์​ส่ง​มารับ​ยาโคบ
  • 2 พงศาวดาร 35:16 - ดังนั้น ใน​วันนั้น การ​นมัสการ​พระยาห์เวห์​ก็​สำเร็จ​ลุล่วง​ไป​ตาม​คำสั่ง​ของ​กษัตริย์​โยสิยาห์ มี​ทั้ง​การ​เฉลิม​ฉลอง​เทศกาล​ปลดปล่อย และ​มี​การ​เผา​เครื่อง​เผา​บูชา​บน​แท่นบูชา​ของ​พระยาห์เวห์
  • 2 พงศาวดาร 8:13 - ซาโลมอน​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ตาม​ที่​ได้​กำหนด​ไว้​สำหรับ​วัน​ต่างๆ​อย่าง​ที่​โมเสส​ได้​สั่งไว้ เขา​จะ​ต้อง​ถวาย​เครื่อง​บูชา​ใน​ทุกวันหยุด​ทางศาสนา​วัน​ข้างขึ้น และ​วัน​เทศกาล​ประจำ​ปี​สาม​เทศกาล​คือ เทศกาล​กิน​ขนมปัง​ไม่ใส่เชื้อ เทศกาล​สัปดาห์​และ​เทศกาล​อยู่เพิง
  • กันดารวิถี 7:3 - พวกเขา​เอา​เครื่อง​บูชา​มา​ถวาย​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ มี​เกวียน​ที่​มี​หลังคา​หก​เล่ม​และ​วัว​สิบสอง​ตัว ผู้นำ​สอง​คน​ต่อ​เกวียน​หนึ่งเล่ม และ​ผู้นำ​แต่​ละ​คน​เอา​วัว​มา​คนละ​ตัว พวก​ผู้นำ​ถวาย​สิ่ง​ต่างๆ​เหล่านี้​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ ที่​เต็นท์​นัดพบ
  • กันดารวิถี 7:4 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า
  • กันดารวิถี 7:5 - “ให้​รับ​ของขวัญ​เหล่านี้​จาก​พวก​ผู้นำ​นั้น ทั้ง​เกวียน​และ​วัว​ตัวผู้​พวกนี้ และ​เอา​มา​ใช้​ขน​ของ​ใน​เต็นท์​นัดพบ ให้​แบ่ง​พวก​ของขวัญนี้​กับ​ชาว​เลวี​ตาม​งาน​ของ​แต่​ละ​คน”
  • กันดารวิถี 7:6 - โมเสส​ได้​รับ​เอา​เกวียน​และ​วัว​ตัวผู้​พวกนี้ มา​ให้​กับ​ชาว​เลวี
  • กันดารวิถี 7:7 - เขา​ให้​เกวียน​สอง​เล่ม​และ​วัว​สี่​ตัว​กับ​ชาว​เกอร์โชน เพราะ​พวกนี้​ต้อง​ใช้​มัน​ใน​การ​ทำ​งาน
  • กันดารวิถี 7:8 - เขา​ให้​เกวียน​สี่​เล่ม​และ​วัว​แปด​ตัว​กับ​ชาว​เมรารี เพราะ​พวกนี้​ต้อง​ใช้​มัน​ใน​การ​ทำ​งาน ทั้งหมดนี้​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ดูแล​ของ​อิธามาร์​ลูกชาย​นักบวช​อาโรน
  • กันดารวิถี 7:9 - โมเสส​ไม่​ได้​ให้​เกวียน​และ​วัว​กับ​ชาว​โคฮาท​เลย เพราะ​งาน​ของ​พวกนี้​คือ​การ​ขน​ย้าย​พวก​ของ​ศักดิ์สิทธิ์ พวกเขา​จะ​ต้อง​แบก​ของ​พวกนั้น​ไว้​บน​บ่า​ของ​พวกเขา​เอง
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 1:18 - เยรูซาเล็ม​พูดว่า “พระยาห์เวห์​นั้น​ทำ​ถูกต้อง​แล้ว​ที่​ลงโทษ​ฉัน เพราะ​ฉัน​ไม่เชื่อฟัง​คำสั่ง​ของ​พระองค์ ชนชาติ​ทั้งหลาย​ใน​โลกนี้ ฟังให้ดี ดู​ความเจ็บปวด​ของฉันสิ ทั้ง​คนหนุ่มสาว​ของฉัน​ถูกจับ​ไป​เป็นเชลย​หมดแล้ว
  • เอเสเคียล 23:24 - พวกเขา​จะ​มา​ต่อต้าน​เจ้า​ด้วย​อาวุธ รถรบ เกวียน และ​ฝูงชน​เป็น​จำนวน​มาก พวกเขา​จะ​มา​จาก​ทุกๆ​ด้าน เพื่อ​ต่อต้าน​เจ้า​ด้วย​โล่​ขนาด​ใหญ่​และ​เล็ก กับ​หมวก​เหล็ก เรา​จะ​ปล่อย​ให้​พวกเขา​ลงโทษ​เจ้า ตาม​ที่​พวกเขา​เห็น​สมควร
  • ปฐมกาล 45:19 - ให้​สั่ง​พวกเขา​ให้​ทำ​อย่างนี้ คือ​ให้​เอา​พวกเกวียน​จาก​อียิปต์ ไปรับ​เด็กๆ​ของเจ้า และ​เมีย​ของ​พวกเจ้า​ที่นั่น และ​พา​พ่อ​ของเจ้า​กลับมา​ที่นี่
逐节对照交叉引用