gen 46:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระเจ้า​พูด​ว่า “เราเป็น​พระเจ้า พระเจ้า​ของพ่อ​ของเจ้า ไม่ต้องกลัว​ที่จะ​ลงไป​อียิปต์ เพราะ​เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​เป็น​ชนชาติ​ที่​ยิ่งใหญ่​ที่นั่น
  • 新标点和合本 - 神说:“我是 神,就是你父亲的 神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝说:“我是上帝,你父亲的上帝。不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神说:“我是 神,你父亲的 神。不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 当代译本 - 上帝说:“我是上帝,是你父亲的上帝,不要害怕下到埃及,因为我要使你在那里成为大族。
  • 圣经新译本 -  神说:“我是 神,就是你父亲的 神;你不要怕下埃及去,因为我必使你在那里成为大国。
  • 中文标准译本 - 神说:“我是神,是你父亲的神。你不要害怕下埃及去,因为我必使你在那里成为强大的民族。
  • 现代标点和合本 - 神说:“我是神,就是你父亲的神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
  • 和合本(拼音版) - 上帝说:“我是上帝,就是你父亲的上帝。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
  • New International Version - “I am God, the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New International Reader's Version - “I am God. I am the God of your father,” he said. “Do not be afraid to go down to Egypt. There I will make you into a great nation.
  • English Standard Version - Then he said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make you into a great nation.
  • New Living Translation - “I am God, the God of your father,” the voice said. “Do not be afraid to go down to Egypt, for there I will make your family into a great nation.
  • The Message - God said, “I am the God of your father. Don’t be afraid of going down to Egypt. I’m going to make you a great nation there. I’ll go with you down to Egypt; I’ll also bring you back here. And when you die, Joseph will be with you; with his own hand he’ll close your eyes.”
  • Christian Standard Bible - God said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New American Standard Bible - Then He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • New King James Version - So He said, “I am God, the God of your father; do not fear to go down to Egypt, for I will make of you a great nation there.
  • Amplified Bible - And He said, “I am God, the God of your father; do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you (your descendants) a great nation there.
  • American Standard Version - And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
  • King James Version - And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
  • New English Translation - He said, “I am God, the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there.
  • World English Bible - He said, “I am God, the God of your father. Don’t be afraid to go down into Egypt, for there I will make of you a great nation.
  • 新標點和合本 - 神說:「我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裏成為大族。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝說:「我是上帝,你父親的上帝。不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神說:「我是 神,你父親的 神。不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 當代譯本 - 上帝說:「我是上帝,是你父親的上帝,不要害怕下到埃及,因為我要使你在那裡成為大族。
  • 聖經新譯本 -  神說:“我是 神,就是你父親的 神;你不要怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為大國。
  • 呂振中譯本 - 上帝說:『我是上帝,你父親的上帝;你不要怕下 埃及 去,因為我必使你在那裏成為大國。
  • 中文標準譯本 - 神說:「我是神,是你父親的神。你不要害怕下埃及去,因為我必使你在那裡成為強大的民族。
  • 現代標點和合本 - 神說:「我是神,就是你父親的神。你下埃及去不要害怕,因為我必使你在那裡成為大族。
  • 文理和合譯本 - 曰、我乃上帝、即爾父之上帝、爾往埃及、勿懼、在彼、我必使爾成為大國、
  • 文理委辦譯本 - 曰、我乃上帝、即爾父之上帝、爾往埃及勿懼、我必昌熾爾族、使成大國。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、我乃天主、即爾父之天主、爾往 伊及 、勿懼、我必使爾後裔在彼成為大族、
  • Nueva Versión Internacional - —Yo soy Dios, el Dios de tu padre —le dijo—. No tengas temor de ir a Egipto, porque allí haré de ti una gran nación.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 이렇게 말씀하셨다. “나는 하나님 곧 네 아버지의 하나님이다. 이집트로 내려가는 것을 두려워하지 말아라. 내가 거기서 네 후손을 큰 민족이 되게 하겠다.
  • Новый Русский Перевод - Он сказал: – Я – Бог, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • Восточный перевод - И сказал Всевышний: – Я Всевышний, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И сказал Аллах: – Я Аллах, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И сказал Всевышний: – Я Всевышний, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Je suis Dieu, le Dieu de ton père. N’aie pas peur de te rendre en Egypte, j’y ferai de toi un grand peuple.
  • リビングバイブル - 「わたしは神、あなたの父の神だ。エジプトへ行くのを恐れてはならない。大きな国になるよう、あなたを守ろう。わたしもいっしょにエジプトへ下り、時がきたら、あなたの子孫を再びここに連れ帰る。あなたはエジプトで、ヨセフに看取られながら死ぬだろう。」
  • Nova Versão Internacional - “Eu sou Deus, o Deus de seu pai”, disse ele. “Não tenha medo de descer ao Egito, porque lá farei de você uma grande nação.
  • Hoffnung für alle - »Ich bin Gott«, bekam er zur Antwort, »der Gott deines Vaters. Hab keine Angst davor, nach Ägypten zu ziehen! Dort will ich deine Nachkommen zu einem großen Volk machen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dạy: “Ta là Đức Chúa Trời, Đức Chúa Trời của cha con. Đừng sợ đi Ai Cập, vì Ta sẽ cho dòng dõi con thành một dân tộc lớn tại đó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ตรัสว่า “เราคือพระเจ้า พระเจ้าของบิดาเจ้า อย่ากลัวที่จะต้องลงไปอียิปต์ เพราะเราจะให้เจ้าเป็นชนชาติใหญ่ที่นั่น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ตอบ​ว่า “เรา​คือ​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บิดา​ของ​เจ้า อย่า​กลัว​ที่​จะ​ลง​ไป​ยัง​ประเทศ​อียิปต์ เพราะ​เรา​จะ​ให้​ประชา​ชาติ​หนึ่ง​ที่​ยิ่ง​ใหญ่​เกิด​ขึ้น​มา​จาก​ตัว​เจ้า​ที่​นั่น
  • Thai KJV - พระองค์จึงตรัสว่า “เราคือพระเจ้า คือพระเจ้าของบิดาเจ้า อย่ากลัวที่จะลงไปยังอียิปต์เพราะเราจะให้เจ้าเป็นประชาชาติใหญ่ที่นั่น
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 40:9 - เกดาลิยาห์​ลูกชาย​ของ​อาหิคัม​ลูกชาย​ของ​ชาฟาน​ได้​สาบาน​กับ​พวกเขา​และ​คน​ของ​พวกเขา​ว่า “ไม่ต้อง​กลัว​ที่​จะ​ต้อง​รับใช้​ชาว​บาบิโลน​หรอก ให้​อาศัย​อยู่​ใน​ดินแดน​ของ​พวกท่าน และ​รับใช้​กษัตริย์​บาบิโลน​เถอะ แล้ว​ทุกอย่าง​ก็​จะ​ดีเอง​สำหรับ​ท่าน
  • ปฐมกาล 13:15 - เพราะ​เรา​จะ​มอบ​ทุกที่​ที่​เจ้าเห็น​ให้เจ้า​และ​ลูกหลาน​ของเจ้า​ตลอดไป
  • ปฐมกาล 13:16 - เรา​จะ​ให้​ลูกหลาน​ของเจ้า​มี​จำนวน​มากมาย​เหมือน​ฝุ่น​บน​โลก ถ้าหาก​มีใคร​สามารถ​นับฝุ่น​บนโลกได้ ก็​จะ​สามารถ​นับ​จำนวน​ลูกหลาน​ของเจ้า​ได้
  • ปฐมกาล 15:13 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​อับราม​ว่า “เจ้า​ต้อง​รู้​ว่า​ลูกหลาน​ของเจ้า​จะ​เป็น​คนแปลกหน้า​ใน​ประเทศ​ที่​ไม่ใช่​ของ​พวกเขา และ​จะ​เป็น​ทาส​ของ​คนพวกนั้น และ​คนพวกนั้น​ก็​จะ​กดขี่​ข่มเหง​พวกเขา​เป็น​เวลา​สี่ร้อยปี
  • กิจการ 7:17 - เมื่อ​ใกล้​ถึง​เวลา​ที่​สัญญา​ที่​พระเจ้า​ให้​ไว้​กับ​อับราฮัม​จะ​เป็น​จริง จำนวน​คน​ของ​เรา​ก็​ได้​เพิ่ม​ขึ้น​อย่าง​มหาศาล​ใน​อียิปต์
  • ปฐมกาล 15:1 - หลังจาก​เหตุการณ์​นั้น พระยาห์เวห์​พูด​กับ​อับราม​ใน​นิมิต​ว่า “อับราม ไม่ต้อง​กลัว เรา​เป็น​โล่กำบัง​เจ้า เจ้า​จะ​ได้รับ​รางวัล​ที่​ยิ่งใหญ่​มาก”
  • ปฐมกาล 22:17 - เรา​สัญญา​ว่า​เรา​จะ​อวยพร​เจ้า​อย่าง​แน่นอน และ​เรา​จะ​ให้​เจ้า​มี​ลูกหลาน​มากมาย เหมือน​ดวงดาว​บน​ท้องฟ้า และ​เหมือน​เม็ดทราย​ที่​ชายฝั่ง​ทะเล และ​ลูกหลาน​ของเจ้า​จะ​ชนะ​ศัตรู และ​ยึดเมือง​ต่างๆ​ของ​พวกเขา​ไว้
  • อพยพ 1:7 - แต่​ลูกหลาน​อิสราเอล​ก็​เพิ่มขึ้น​อย่าง​มากมาย​เป็น​ทวีคูณ พวกเขา​มี​จำนวน​มากมาย​มหาศาล​จน​เต็มบ้าน​เต็มเมือง​ไปหมด และ​มี​อำนาจ​มาก
  • อพยพ 1:8 - เมื่อ​กษัตริย์​องค์ใหม่​ขึ้น​ปกครอง​อียิปต์ เขา​ไม่เคย​รู้จัก​โยเซฟ​มาก่อน
  • อพยพ 1:9 - เขา​พูด​กับ​ประชาชน​ของ​เขา​ว่า “คน​อิสราเอล​มี​จำนวน​มากกว่า​พวกเรา​และ​เข้มแข็ง​กว่า​พวกเรา​เสียอีก
  • อพยพ 1:10 - พวกเรา​ต้อง​วางแผน​เพื่อ​หยุด​ไม่ให้​พวกมัน​เพิ่ม​มากขึ้น ไม่อย่างนั้น ตอน​มี​สงคราม พวกมัน​อาจจะ​ไป​เข้าร่วม​กับ​ศัตรู แล้ว​หันมา​โจมตี​เรา และ​หลบหนี​ไป​จาก​แผ่นดินนี้​ก็ได้”
  • ปฐมกาล 47:27 - อิสราเอล​จึง​ได้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อียิปต์ ใน​เมือง​โกเชน และ​พวกเขา​ได้​ยึดครอง​ที่ดิน​ที่นั่น และ​เกิด​ลูกหลาน​มากมาย จน​กลายเป็น​กลุ่ม​ที่​ยิ่งใหญ่​มาก
  • ปฐมกาล 28:13 - และ​มี​พระยาห์เวห์​กำลัง​ยืน​อยู่​ข้างๆ​เขา และ​พูด​ว่า “เรา​คือ​ยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​อับราฮัม​และ​พระเจ้า​ของ​อิสอัค​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า เรา​จะ​ยก​แผ่นดิน​ที่​เจ้า​กำลัง​นอน​อยู่​นี้​ให้​กับ​เจ้า​และ​ลูกหลาน​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 28:14 - และ​ลูกหลาน​ของ​เจ้า​ก็​จะ​มี​มากมาย​เหมือน​ฝุ่น​บน​โลกนี้ และ​พวกเขา​จะ​ขยาย​ไป​ทาง​ทิศตะวันตก ทิศตะวันออก ทิศเหนือ​และ​ทิศใต้ แล้ว​ทุก​ครอบครัว​ใน​โลกนี้​จะ​ได้รับ​พร​ผ่านทาง​เจ้า​และ​ลูกหลาน​ของ​เจ้า
  • ปฐมกาล 26:2 - พระยาห์เวห์​ได้​ปรากฏ​ตัว​ต่อ​อิสอัค​และ​พูด​ว่า “อย่า​ได้​ลง​ไป​ที่​อียิปต์ ให้​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ที่​เรา​จะ​บอก​ให้​เจ้า​ไป​อยู่
  • ปฐมกาล 26:3 - ให้​อยู่​ใน​แผ่นดินนั้น​ใน​ฐานะ​คน​ต่าง​ชาติ และ​เรา​จะ​อยู่​กับ​เจ้า​และ​จะ​อวยพร​เจ้า เพราะ​เรา​จะ​ยก​แผ่นดิน​ทั้งหมดนี้​ให้​กับ​เจ้า​และ​ลูกหลาน​ของ​เจ้า และ​เรา​จะ​ทำ​ตาม​สัญญา​ที่​เรา​ได้​ให้​ไว้​กับ​อับราฮัม​พ่อ​ของ​เจ้า
  • กิจการ 27:24 - แล้ว​บอก​ว่า ‘ไม่​ต้อง​กลัว​เปาโล เจ้า​จะ​ต้อง​ได้​ยืน​อยู่​ต่อหน้า​ซีซาร์​แน่ และ​พระเจ้า​จะ​ช่วย​ชีวิต​ทุก​คน​บน​เรือ​ก็​เพราะ​เจ้า’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:22 - ตอน​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​เข้า​ไป​อยู่​ที่​ประเทศ​อียิปต์นั้น มี​แค่​เจ็ดสิบ​คน​เท่านั้น แต่​ตอนนี้ พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ได้​ทำ​ให้​ท่าน​มี​จำนวน​มากมาย​เหมือน​กับ​ดวงดาว​บน​ท้องฟ้า
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 1:10 - พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน​ได้​เพิ่ม​จำนวน​พวกท่าน​ขึ้น​อย่าง​มากมาย​มหาศาล ตอนนี้​พวก​ท่าน​ก็​มี​จำนวน​มาก​พอๆ​กับ​ดวง​ดาว​บน​ท้องฟ้า​แล้ว
  • อิสยาห์ 43:1 - ยาโคบ พระยาห์เวห์​ที่​สร้างเจ้า​ขึ้นมา อิสราเอล พระยาห์เวห์​ที่​ปั้น​เจ้า​ขึ้นมานั้น ตอนนี้​พระองค์​พูด​อย่างนี้​ว่า “ไม่ต้องกลัว เพราะ​เรา​ได้​ไถ่เจ้า​ให้​เป็นอิสระแล้ว เรา​ได้​เรียกชื่อ​ของเจ้า​โดยเฉพาะ และ​เจ้า​เป็นของเรา
  • อิสยาห์ 43:2 - เมื่อ​เจ้า​ต้อง​ลุยน้ำลึกไป เรา​จะ​อยู่กับเจ้า เมื่อ​เจ้า​ต้อง​ข้าม​แม่น้ำ เจ้า​ก็จะ​ไม่จม​ลงไป เมื่อ​เจ้า​ต้อง​เดิน​ลุยไฟ เจ้า​ก็จะ​ไม่ไหม้ และ​เปลวเพลิง​ก็จะ​ไม่เผาผลาญเจ้า
  • ปฐมกาล 18:18 - เขา​จะ​กลาย​เป็น​ชนชาติ​ที่​ยิ่งใหญ่​และ​เป็น​มหาอำนาจ และ​ชนชาติ​ทั้งหมด​ก็​จะ​ได้รับ​พระพร​ผ่าน​ทางเขา
  • อิสยาห์ 41:10 - ไม่ต้องกลัว เพราะ​เรา​อยู่​กับเจ้า อย่ากลัวเลย เพราะ​เรา​เป็น​พระเจ้า​ของเจ้า เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​มีกำลัง ใช่แล้ว เรา​จะ​ช่วยเจ้า เรา​จะ​พยุงเจ้า​ด้วย​มือขวา​แห่ง​ชัยชนะ​ของเรา
  • ปฐมกาล 35:11 - พระเจ้า​พูด​กับ​เขา​ว่า “เรา​คือ​พระเจ้า​ผู้​เต็ม​ไป​ด้วย​ฤทธิ์​อำนาจ ให้​เจ้า​เกิด​ลูกหลาน​มากมาย และ​มี​จำนวน​มาก​ขึ้น ชนชาติ​หนึ่ง​หรือ​แม้แต่​อีก​หลายๆ​ชนชาติ จะ​สืบ​เชื้อสาย​มา​จาก​เจ้า กษัตริย์​ทั้งหลาย​จะ​มา​จาก​เจ้า
  • ปฐมกาล 12:2 - เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​เป็น​ชนชาติ​ที่​ยิ่งใหญ่ เรา​จะ​อวยพร​เจ้า และ​ทำ​ให้​ชื่อเจ้า​เป็น​ที่​รู้จัก​กว้างขวาง และ​เจ้า​จะ​เป็น​พระพร​สำหรับ​คนอื่น
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 26:5 - แล้ว​ท่าน​จะ​พูด​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ว่า ‘บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​ชาว​อารัม ที่​เร่ร่อน และ​เขา​ได้​ลง​ไป​ถึง​อียิปต์​และ​อยู่​ที่​นั่น​อย่าง​คน​ต่าง​ชาติ​กับ​คน​ใน​ครอบครัว​อีก​ไม่กี่คน แต่​ที่นั่น​เขา​ได้​กลาย​เป็น​ชนชาติ​ที่​ยิ่งใหญ่ มี​อำนาจ​และ​มี​จำนวน​มหาศาล
逐节对照交叉引用