gen 47:9 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ยาโคบ​พูด​กับ​ฟาโรห์ “ผม​มี​อายุ​หนึ่งร้อย​สามสิบ​ปี​แล้ว ชีวิต​ของผม​ยัง​นับว่า​สั้น​และ​ลำบาก เมื่อ​เทียบ​กับ​บรรพบุรุษ​ของ​ผม​แล้ว ผม​ยังมี​อายุ​ไม่ยืนยาว​เท่ากับ​พวกเขา”
  • 新标点和合本 - 雅各对法老说:“我寄居在世的年日是一百三十岁,我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 雅各对法老说:“我在世寄居的年日是一百三十年,我一生的岁月又短又苦,比不上我祖先在世寄居的年日。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 雅各对法老说:“我在世寄居的年日是一百三十年,我一生的岁月又短又苦,比不上我祖先在世寄居的年日。”
  • 当代译本 - 雅各回答说:“我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先当年那样高寿。”
  • 圣经新译本 - 雅各回答法老:“我寄居在世的年日是一百三十岁。我一生的年日又少又苦,不及我祖先寄居在世的年日。”
  • 中文标准译本 - 雅各回答法老:“我在世寄居的年日有一百三十年了;我一生的年日又少又苦,不及我祖先在世寄居的年日。”
  • 现代标点和合本 - 雅各对法老说:“我寄居在世的年日是一百三十岁。我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。”
  • 和合本(拼音版) - 雅各对法老说:“我寄居在世的年日是一百三十岁,我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。”
  • New International Version - And Jacob said to Pharaoh, “The years of my pilgrimage are a hundred and thirty. My years have been few and difficult, and they do not equal the years of the pilgrimage of my fathers.”
  • New International Reader's Version - Jacob said to Pharaoh, “The years of my journey through life are 130. My years have been few and hard. They aren’t as many as the years of my father and grandfather before me.”
  • English Standard Version - And Jacob said to Pharaoh, “The days of the years of my sojourning are 130 years. Few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their sojourning.”
  • New Living Translation - Jacob replied, “I have traveled this earth for 130 hard years. But my life has been short compared to the lives of my ancestors.”
  • The Message - Jacob answered Pharaoh, “The years of my sojourning are 130—a short and hard life and not nearly as long as my ancestors were given.” Then Jacob blessed Pharaoh and left.
  • Christian Standard Bible - Jacob said to Pharaoh, “My pilgrimage has lasted 130 years. My years have been few and hard, and they have not reached the years of my ancestors during their pilgrimages.”
  • New American Standard Bible - So Jacob said to Pharaoh, “The years of my living abroad are 130; few and unpleasant have been the years of my life, nor have they attained the years that my fathers lived during the days of their living abroad.”
  • New King James Version - And Jacob said to Pharaoh, “The days of the years of my pilgrimage are one hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.”
  • Amplified Bible - Jacob said to Pharaoh, “The years of my pilgrimage are a hundred and thirty. Few and unpleasant have been the years of my life, and they have not reached the years that my fathers lived during the days of their pilgrimage.”
  • American Standard Version - And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are a hundred and thirty years: few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
  • King James Version - And Jacob said unto Pharaoh, The days of the years of my pilgrimage are an hundred and thirty years: few and evil have the days of the years of my life been, and have not attained unto the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.
  • New English Translation - Jacob said to Pharaoh, “All the years of my travels are 130. All the years of my life have been few and painful; the years of my travels are not as long as those of my ancestors.”
  • World English Bible - Jacob said to Pharaoh, “The years of my pilgrimage are one hundred thirty years. The days of the years of my life have been few and evil. They have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.”
  • 新標點和合本 - 雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲,我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 雅各對法老說:「我在世寄居的年日是一百三十年,我一生的歲月又短又苦,比不上我祖先在世寄居的年日。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 雅各對法老說:「我在世寄居的年日是一百三十年,我一生的歲月又短又苦,比不上我祖先在世寄居的年日。」
  • 當代譯本 - 雅各回答說:「我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先當年那樣高壽。」
  • 聖經新譯本 - 雅各回答法老:“我寄居在世的年日是一百三十歲。我一生的年日又少又苦,不及我祖先寄居在世的年日。”
  • 呂振中譯本 - 雅各 對 法老 說:『我寄居 在世 的年日已有一百三十歲:我一生的年日又少又苦,趕不上我祖宗寄居 在世 的日子一生的年日。』
  • 中文標準譯本 - 雅各回答法老:「我在世寄居的年日有一百三十年了;我一生的年日又少又苦,不及我祖先在世寄居的年日。」
  • 現代標點和合本 - 雅各對法老說:「我寄居在世的年日是一百三十歲。我平生的年日又少又苦,不及我列祖在世寄居的年日。」
  • 文理和合譯本 - 對曰、余旅世年百有三十、我之歲月無幾、且歷艱苦、不及吾祖旅世之年、
  • 文理委辦譯本 - 雅各曰、余旅世年百有三十、較祖旅世之年少、不能相及、且多歷艱苦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 雅各 曰、我旅世之年、一百有三十、較我祖旅世之年為少、且多歷艱苦、 或作雅各曰我旅世之年日一百三十歲我年無幾且多歷艱苦不及我祖之年為多
  • Nueva Versión Internacional - —Ya tengo ciento treinta años —respondió Jacob—. Mis años de andar peregrinando de un lado a otro han sido pocos y difíciles, pero no se comparan con los años de peregrinaje de mis antepasados.
  • 현대인의 성경 - 야곱은 이렇게 대답하였다. “나그네처럼 살아온 세월이 130년이 되었습니다. 내 조상들의 나그네 생활에 비하면 내 나이가 얼마 되지 않지만 정말 고달픈 세월을 보냈습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Иаков ответил фараону: – Дней моего странствования сто тридцать лет. Малочисленны и горьки были годы моей жизни, и число их не достигло годов странствования моих отцов.
  • Восточный перевод - Якуб ответил фараону: – Я прожил на свете сто тридцать лет. Жизнь моя была короткой и трудной, и я не достиг возраста моих отцов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Якуб ответил фараону: – Я прожил на свете сто тридцать лет. Жизнь моя была короткой и трудной, и я не достиг возраста моих отцов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Якуб ответил фараону: – Я прожил на свете сто тридцать лет. Жизнь моя была короткой и трудной, и я не достиг возраста моих отцов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jacob répondit : Le nombre de mes années de migrations est de cent trente. Les jours de ma vie ont été peu nombreux et mauvais et je n’atteindrai pas le nombre des années qu’ont duré les migrations de mes ancêtres.
  • リビングバイブル - 「百三十歳になります。苦労が多く、こんなに老いぼれてしまいました。先祖には、もっともっと長生きした者も大ぜいおりますのに。」
  • Nova Versão Internacional - Jacó respondeu ao faraó: “São cento e trinta os anos da minha peregrinação. Foram poucos e difíceis e não chegam aos anos da peregrinação dos meus antepassados”.
  • Hoffnung für alle - »Ich bin nun 130 Jahre alt und habe mein Leben als Fremder verbracht, mal hier und mal dort«, antwortete Jakob. »Auch meine Vorfahren zogen heimatlos umher, doch im Vergleich zu ihnen war mein Leben hart und kurz.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Gia-cốp đáp: “Thưa vua, tôi được 130 tuổi, đời du mục của tôi rất ngắn ngủi và cực nhọc so với đời du mục của tổ tiên tôi.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยาโคบทูลว่า “ข้าพเจ้าร่อนเร่มา 130 ปีแล้ว ปีเดือนของข้าพระบาทก็สั้นและลำเค็ญ ไม่ยืนยาวเหมือนบรรพบุรุษผู้มีชีวิตเร่ร่อนเช่นกัน”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยาโคบ​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​มี​ชีวิต 130 ปี​ซึ่ง​ก็​ได้​อพยพ​เรื่อย​มา แต่​ไม่​กี่​ปี​เอง และ​ได้​ฟัน​ฝ่า​มา​โดย​ตลอด แต่​ก็​ยัง​ไม่​ยืนยาว​เท่า​กับ​บรรพบุรุษ​ซึ่ง​ได้​อพยพ​เรื่อย​มา​เช่น​กัน”
  • Thai KJV - ยาโคบทูลตอบฟาโรห์ว่า “ข้าพระองค์ดำรงชีวิตสัญจรอยู่นับได้ร้อยสามสิบปี ชีวิตของข้าพระองค์สั้นและมีความลำบาก ไม่เท่าอายุบรรพบุรุษของข้าพระองค์ในวันที่ดำรงชีวิตสัญจรอยู่นั้น”
交叉引用
  • ปฐมกาล 50:26 - โยเซฟ​ก็​ตาย ตอน​อายุ​หนึ่งร้อยสิบ​ปี พวกเขา​อาบ​น้ำยา​รักษา​ศพ​โยเซฟ​ไว้​เพื่อ​ฝัง ร่าง​ของเขา​ถูก​เก็บไว้​ใน​หีบศพ​ใน​ประเทศ​อียิปต์
  • ปฐมกาล 47:28 - ยาโคบ​อาศัย​อยู่​ใน​อียิปต์​เป็น​เวลา​สิบเจ็ด​ปี เขา​มี​อายุ​ได้​หนึ่งร้อย​สี่สิบเจ็ด​ปี
  • โยบ 8:8 - ท่าน​ลอง​ถาม​คน​รุ่น​ก่อน​ดู และ​พิจารณา​ถึง​สิ่ง​ที่​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเรา​ได้​ค้น​พบ
  • โยบ 8:9 - เพราะ​พวกเรา​เพิ่ง​มา​อยู่​บน​โลก​นี้​และ​ไม่​รู้​อะไร​เลย เพราะ​วัน​เวลา​ของ​เรา​เป็น​แค่​เงา
  • อพยพ 6:4 - เรา​ได้​สัญญา​กับ​พวกเขา​ด้วยว่า เรา​จะ​ยก​แผ่นดิน​คานาอัน​ให้กับ​พวกเขา แผ่นดิน​ที่​พวกเขา​เคย​อาศัย​อยู่​ในฐานะ​คนต่าง​ด้าว
  • ปฐมกาล 5:27 - เมธูเสลาห์ มี​อายุ​ถึง​เก้าร้อย​หกสิบเก้าปี​จึง​ตาย
  • สดุดี 89:47 - อย่าลืม​ว่า ชีวิต​ข้าพเจ้านั้น​สั้นเหลือเกิน พระองค์​สร้าง​มนุษย์​ทุกคน​ให้​มาพบกับ​จุดจบ​ที่ว่างเปล่า
  • สดุดี 89:48 - จะ​มีใคร​มีชีวิตอยู่​โดย​ไม่ต้อง​ตาย ใคร​จะ​เอา​ตัวรอด​จาก​อำนาจ​ของ​ความตาย เซลาห์
  • โยชูวา 24:29 - หลัง​จากนั้น โยชูวา​ลูกชาย​ของ​นูน​ผู้รับใช้​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​ตาย เขา​มี​อายุ​หนึ่งร้อย​สิบ​ปี
  • 1 พงศาวดาร 29:15 - ที่​จริง​แล้ว พวกเรา​เป็น​ชาว​ต่างชาติ​ต่อหน้า​พระองค์ และ​เป็น​เพียง​ผู้ผ่านทาง​เหมือน​กับ​บรรพบุรุษ​ทั้งหมด​ของ​พวกเรา วัน​เวลา​ของ​พวกเรา​บน​โลก​นี้​เป็น​เหมือนเงา​และ​ไม่​มี​ความหวัง
  • ปฐมกาล 11:24 - เมื่อ​นาโฮร์​อายุ​ยี่สิบเก้าปี​ก็​มี​ลูก​ชื่อ​เทราห์
  • ปฐมกาล 11:25 - พอ​มี​เทราห์​แล้ว นาโฮร์​ก็​มี​ชีวิต​ต่อไป​อีก​หนึ่งร้อย​สิบเก้าปี เขา​ยัง​มี​ลูกชายหญิง​อีก​หลายคน
  • 2 โครินธ์ 5:6 - เรา​ก็​เลย​มี​ความ​มั่นใจ​อยู่เสมอ ถึงแม้​จะ​รู้​ว่า​เมื่อ​เรา​ยัง​อยู่​ใน​บ้านนี้ เรา​ก็​ยัง​ห่าง​จาก​บ้าน​ที่​จะ​อยู่​กับ​องค์​เจ้า​ชีวิต
  • ฮีบรู 11:9 - เป็น​เพราะ​อับราฮัม​ไว้วางใจ​นี่เอง เขา​ถึง​ได้​มา​อยู่​อย่าง​คน​ต่างด้าว​ใน​แผ่นดิน​ที่​พระเจ้า​สัญญา​ไว้ เขา​ได้​พัก​อยู่​ใน​เต็นท์​เหมือน​กับ​อิสอัค​และ​ยาโคบ​ลูกหลาน​ของ​เขา ผู้ที่​จะ​ได้รับ​มรดก​ร่วมกัน​กับ​อับราฮัม​ตาม​สัญญา​อัน​เดียว​กัน​ที่​พระเจ้า​ให้นั้น
  • ฮีบรู 11:10 - ที่​อับราฮัม​ทำ​อย่างนี้ ก็​เพราะ​เขา​กำลัง​รอคอย​เมือง ​ที่​มี​รากฐาน​มั่นคงถาวร เป็น​เมือง​ที่​พระเจ้า​ออกแบบ​และ​สร้างเอง
  • ฮีบรู 11:11 - เป็น​เพราะ​อับราฮัม​ไว้วางใจ​นี่เอง เขา​ถึง​เชื่อว่า​พระเจ้า​ซื่อสัตย์​และ​จะ​ทำ​ตาม​สัญญา พระเจ้า​ถึง​ให้​อับราฮัม​มี​ลูก​ได้ ถึงแม้ว่า​ตัว​เขา​เอง​จะ​แก่​เกินกว่า​ที่​จะ​มี​ลูก​ได้แล้ว และ​ซาราห์​เอง​ก็​เป็น​หมัน
  • ฮีบรู 11:12 - ด้วย​เหตุนี้ จาก​ชาย​คน​เดียว​กันนี้​ที่​มี​สภาพ​เหมือนกับ​คน​ที่​ตาย​ไปแล้ว ยัง​สามารถ​ที่​จะ​มี​ลูกหลาน​เกิดขึ้น​มากมาย​เท่ากับ​ดวงดาว​ใน​ท้องฟ้า และ​มากมาย​เท่ากับ​เม็ดทราย​บน​ฝั่ง​ทะเล​ที่​นับไม่ถ้วน
  • ฮีบรู 11:13 - คน​พวกนี้​ทั้งหมด​ตายไป​ใน​ขณะที่​ยัง​ไว้วางใจ​อยู่ ถึงแม้​พวกเขา​ยัง​ไม่​ได้รับ​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​ได้​สัญญา​ไว้ เพียง​แค่​ได้เห็น​แต่​ไกล​และ​ยินดี​ต้อนรับ​สิ่ง​ที่​พระเจ้า​ได้​สัญญา​นั้น​ไว้ พวกเขา​ยัง​ยอมรับ​อีก​ว่า​ตัว​พวกเขา​เอง​เป็น​แค่​คน​แปลกหน้า​และ​คน​ต่างด้าว​ใน​โลกนี้
  • ฮีบรู 11:14 - ที่​เขา​พูด​อย่างนี้​แสดงว่า​พวกเขา​กำลัง​แสวงหา​บ้านเมือง​ที่​จะ​เป็น​ของ​เขาเอง
  • ฮีบรู 11:15 - ถ้า​พวกเขา​คิดถึง​บ้านเมือง​ที่​พวกเขา​จากมา เขา​ก็​ยัง​มี​โอกาส​ที่​จะ​กลับ​ไปได้
  • ฮีบรู 11:16 - แต่​พวกเขา​กำลัง​ใฝ่ฝัน​ถึง​บ้านเมือง​ที่​ดี​กว่านั้น คือ​เมือง​แห่ง​สวรรค์ พระเจ้า​ถึง​ไม่อับอาย​ที่​ได้​ชื่อว่า​เป็น​พระเจ้า​ของ​พวกเขา เพราะ​พระองค์​ได้​เตรียม​บ้านเมือง​ไว้​สำหรับ​พวกเขา​แล้ว
  • ปฐมกาล 11:11 - หลังจาก​ที่​เขา​มี​อารปัคชาด​แล้ว เชม​ก็​มี​ชีวิต​ต่อไป​อีก​ห้าร้อยปี และ​มี​ลูกชายหญิง​อีก​หลายคน
  • สดุดี 90:3 - พระองค์​ทำให้​มนุษย์​กลับไป​เป็น​ผงคลีดิน พระองค์​พูดว่า “มนุษย์​กลับไป​เป็นดินซะ”
  • สดุดี 90:4 - ข้าแต่​พระเจ้า สำหรับ​พระองค์แล้ว​พันปี​ก็​เหมือนกับ​แค่​วันวาน​ที่ผ่านไป เหมือนกับ​แค่​เสี้ยวหนึ่ง​ของ​ค่ำคืน
  • สดุดี 90:5 - และ​อีกพันปี ก็​จะ​เป็น​เหมือน​หญ้า​ที่เปลี่ยนสี​เท่านั้น พวกมนุษย์​นั้น​เป็น​เหมือน​หญ้า​ที่​งอกขึ้น​ในตอนเช้า
  • สดุดี 90:6 - หญ้า​งอกขึ้น​ในตอนเช้า และ​เขียวไปทั่ว​ในตอนเช้า แล้ว​ในตอนค่ำ​ก็​เหี่ยวแห้งไป
  • สดุดี 90:7 - พวกเรา​ตัว​สั่นเทิ้ม​เพราะ​กลัว​ความเกรี้ยว​โกรธ​ของ​พระองค์ พวกเรา​ถูก​ทำลาย​เพราะ​ความโกรธ​ของ​พระองค์
  • สดุดี 90:8 - พระองค์​วาง​ความผิด​ทั้งหมด​ของเรา​ไว้​ต่อหน้า​พระองค์ บาป​ทั้งหลาย​ที่​เรา​ซ่อนเร้นไว้​ก็​ถูกตีแผ่​อยู่​ใน​ความสว่าง​ต่อหน้า​พระองค์
  • สดุดี 90:9 - วัน​ทั้งหลาย​ของ​พวกเรา​จบสิ้นลง​เพราะ​ความโกรธ​ของ​พระองค์ เดือนปี​ของ​พวกเรา​จบสิ้นลง​อย่างรวดเร็ว​เหมือน​ถอนหายใจ
  • สดุดี 90:10 - ชีวิต​เรา​ก็แค่​เจ็ดสิบปี ถ้า​เรา​แข็งแรง อาจจะ​อยู่​ถึง​แปดสิบปี แม้แต่​วันปี​ที่ดีที่สุด​ก็​เต็มไปด้วย​ความ​ทุกข์ยาก​ลำบาก ชีวิต​ก็​ผ่านไป​อย่างรวดเร็ว และ​เรา​ก็​หายวับไป
  • สดุดี 90:11 - ใครเล่า​ได้​สัมผัส​ความเกรี้ยว​โกรธ​อย่างเต็มที่​ของ​พระองค์ ใครเล่า​ได้​สัมผัส​ความโกรธ​ของ​พระองค์​และ​ความกลัว​ที่​เกิดจากมัน
  • สดุดี 90:12 - โปรด​ช่วย​เรา​ให้รู้จัก​นับวันเวลา​อันแสนสั้น​ของ​พวกเรา เพื่อ​เรา​จะได้​ใช้ชีวิต​อย่าง​ชาญฉลาด
  • อพยพ 7:7 - ตอนที่​พวกเขา​พูดกับ​ฟาโรห์​นั้น โมเสส​มีอายุ​แปดสิบ​ปี อาโรน​มีอายุ​แปดสิบสาม​ปี
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 34:7 - ตอน​ที่​โมเสส​ตาย เขา​มี​อายุ​หนึ่ง​ร้อย​ยี่สิบ​ปี ตา​ของ​เขา​ยัง​ไม่​อ่อนล้า​และ​ตัวเขา​ก็​ยัง​ไม่​เหี่ยว​ย่น
  • ฮีบรู 13:14 - เพราะ​ใน​โลกนี้ เรา​ไม่มี​เมือง​ที่​ถาวร แต่​เรา​กำลัง​แสวงหา​เมือง​ที่​กำลัง​จะ​มาถึง
  • โยบ 42:16 - และ​หลังจาก​นั้น โยบ​ก็​มี​ชีวิต​ต่อ​ไป​อีก​หนึ่งร้อย​สี่สิบ​ปี เขา​ได้​เห็น​ลูกหลาน​ไป​สี่ชั่วรุ่น
  • โยบ 42:17 - แล้ว​โยบ​ก็​ตาย​เมื่อ​แก่​ชรา
  • ปฐมกาล 25:7 - อับราฮัม​มี​ชีวิต​อยู่​หนึ่งร้อย​เจ็ดสิบห้า​ปี
  • ปฐมกาล 25:8 - อับราฮัม​หมด​ลม​หายใจ​เฮือกสุดท้าย​และ​ตายไป เมื่อ​เขา​แก่​มาก​แล้ว หลังจาก​มี​ชีวิต​อัน​ยืนยาว​อย่าง​มีความสุข เขา​ได้​ไป​อยู่​ร่วมกับ​บรรพบุรุษ​ของ​เขา
  • 2 ซามูเอล 19:32 - ขณะนั้น บารซิลลัย​แก่​มาก​แล้ว มี​อายุ​แปดสิบ​ปี เขา​เป็น​ผู้นำ​เสบียง​อาหาร​มา​ให้​กับ​กษัตริย์​ระหว่าง​ที่​พัก​อยู่​ที่​เมือง​มาหะนาอิม เพราะ​เขา​ร่ำรวย​มาก
  • 2 ซามูเอล 19:33 - กษัตริย์​ดาวิด​พูด​กับ​บารซิลลัย​ว่า “ข้าม​ไป​กับ​เรา​และ​อยู่​กับ​เรา​ใน​เยรูซาเล็ม​เถิด แล้ว​เรา​จะ​คอย​ดูแล​ท่าน”
  • 2 ซามูเอล 19:34 - แต่​บารซิลลัย​ตอบ​กษัตริย์​ดาวิด​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​ได้​อีก​สัก​กี่​ปี​กัน ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ไป​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​กับ​กษัตริย์
  • 2 ซามูเอล 19:35 - ตอนนี้​ข้าพเจ้า​ก็​มี​อายุ​ตั้ง​แปดสิบ​ปี​แล้ว ข้าพเจ้า​แก่​เกิน​กว่า​ที่​จะ​สนุก​สนาน​กับอะไร​ต่ออะไร​แล้ว ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ท่าน​ยัง​สามารถ​ลิ้มรส​อาหาร​และ​เครื่อง​ดื่ม​ได้​อีก​หรือ ข้าพเจ้า​ยัง​จะ​ฟัง​เสียง​ของ​นักร้อง​ชาย​และ​หญิง​ได้​อีก​หรือ ทำไม​จะ​ต้อง​ให้​ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ท่าน​เป็น​ภาระ​เพิ่ม​ให้​กับ​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​เล่า
  • 1 เปโตร 2:11 - เพื่อนรัก ให้​อยู่​อย่าง​คน​ต่างด้าว​และ​คน​แปลกถิ่น​ใน​สังคมนี้ ผม​ขอร้อง​ว่า​อย่า​ไป​ยอมแพ้​กับ​กิเลสตัณหา​ของ​สันดาน​ที่​ต่อสู้​กับ​ใจ​ของคุณ
  • สดุดี 119:19 - ข้าพเจ้า​อยู่​ในโลกนี้​แค่ชั่วคราว ขออย่าได้​ซ่อน​บัญญัติต่างๆ​ของพระองค์​ไปจาก​ข้าพเจ้าเลย
  • สดุดี 39:5 - ดูเถิด พระองค์​ให้​ชีวิต​กับ​ข้าพเจ้า​ยาว​ไม่เกิน​ฝ่ามือเดียว ชีวิต​อัน​แสนสั้น​ของ​ข้าพเจ้า​นี้​แค่​พริบตาเดียว​ใน​สายตา​พระองค์ ชีวิต​ของ​คน​เปรียบเหมือน​ไอน้ำ​ที่​จาง​หายไป​อย่าง​รวดเร็ว เซลาห์
  • ยากอบ 4:14 - ตัว​คุณ​เอง​ก็​ยัง​ไม่​รู้​เลย​ว่า พรุ่งนี้​ชีวิต​ของ​คุณ​จะ​เป็น​อย่าง​ไร​บ้าง เพราะ​คุณ​เป็น​เพียง​แค่​หมอก ที่​เกิด​ขึ้น​ประ​เดี๋ยว​เดียว แล้ว​ก็​จาง​หาย​ไป
  • ปฐมกาล 35:28 - อิสอัค​มี​ชีวิต​อยู่​หนึ่งร้อย​แปดสิบ​ปี
  • สดุดี 39:12 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ โปรดฟัง​คำ​อธิษฐาน​ของ​ข้าพเจ้า โปรด​ฟัง​เสียงร้อง​ให้ช่วย​ของ​ข้าพเจ้า อย่า​ทำ​เป็น​หูหนวก​ต่อ​น้ำตา​ของ​ข้าพเจ้า เพราะ​ข้าพเจ้า​เป็น​คนเดินทาง ที่​มา​พัก​อยู่​กับ​พระองค์ ข้าพเจ้า​เป็น​เหมือน​บรรพบุรุษ​ของ​ข้าพเจ้า​คือ​เป็น​คนต่าง​ด้าว​ที่​ต้อง​พึ่ง​พระองค์
  • สดุดี 119:54 - ข้าพเจ้า​ร้องเพลง​เรื่อง​กฎระเบียบต่างๆ​ของพระองค์ ใน​ทุกหนแห่ง​ที่​ข้าพเจ้า​พักอาศัย
  • โยบ 14:1 - มนุษย์​ที่​เกิด​มา​จาก​หญิง ชีวิต​ก็​สั้น​และ​เต็ม​ไป​ด้วย​ความ​ยุ่งยาก
逐节对照交叉引用