Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:17 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาน​จะ​เป็น​เสมือน​งู​ริม​ทาง งู​พิษ​ริม​ทาง​ที่​แว้ง​กัด​ส้น​เท้า​ม้า และ​ทำ​ให้​คน​ขี่​ตก​หงาย​หลัง
  • 新标点和合本 - 但必作道上的蛇,路中的虺, 咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但必作道旁的蛇, 路边的毒蛇, 咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但必作道旁的蛇, 路边的毒蛇, 咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。
  • 当代译本 - 他必成为路边的蛇, 道旁的毒蛇, 咬伤马蹄,使骑马的人坠落。
  • 圣经新译本 - 但要作路上的蛇, 道中的毒蛇, 他要咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。
  • 中文标准译本 - 但必作道旁的蛇,路边的毒蛇, 咬马的脚跟,使骑马的向后坠落。
  • 现代标点和合本 - 但必做道上的蛇,路中的虺, 咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
  • 和合本(拼音版) - 但必作道上的蛇,路中的虺, 咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
  • New International Version - Dan will be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward.
  • New International Reader's Version - Dan will be a snake by the side of the road. He will be a poisonous snake along the path. It bites the horse’s heels so that the rider falls off backward.
  • English Standard Version - Dan shall be a serpent in the way, a viper by the path, that bites the horse’s heels so that his rider falls backward.
  • New Living Translation - Dan will be a snake beside the road, a poisonous viper along the path that bites the horse’s hooves so its rider is thrown off.
  • Christian Standard Bible - Dan will be a snake by the road, a viper beside the path, that bites the horse’s heels so that its rider falls backward.
  • New American Standard Bible - Dan shall be a serpent in the way, A horned viper in the path, That bites the horse’s heels, So that its rider falls backward.
  • New King James Version - Dan shall be a serpent by the way, A viper by the path, That bites the horse’s heels So that its rider shall fall backward.
  • Amplified Bible - Dan shall be a [venomous] serpent in the way, A fanged snake in the path, That bites the horse’s heels, So that his rider falls backward.
  • American Standard Version - Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse’s heels, So that his rider falleth backward.
  • King James Version - Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
  • New English Translation - May Dan be a snake beside the road, a viper by the path, that bites the heels of the horse so that its rider falls backward.
  • World English Bible - Dan will be a serpent on the trail, an adder in the path, That bites the horse’s heels, so that his rider falls backward.
  • 新標點和合本 - 但必作道上的蛇,路中的虺, 咬傷馬蹄,使騎馬的墜落於後。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但必作道旁的蛇, 路邊的毒蛇, 咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但必作道旁的蛇, 路邊的毒蛇, 咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
  • 當代譯本 - 他必成為路邊的蛇, 道旁的毒蛇, 咬傷馬蹄,使騎馬的人墜落。
  • 聖經新譯本 - 但要作路上的蛇, 道中的毒蛇, 他要咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
  • 呂振中譯本 - 但 必做道路上的蛇, 路徑上的角蛇, 咬傷馬的腳後跟, 以致騎馬的向後墜落。
  • 中文標準譯本 - 但必作道旁的蛇,路邊的毒蛇, 咬馬的腳跟,使騎馬的向後墜落。
  • 現代標點和合本 - 但必做道上的蛇,路中的虺, 咬傷馬蹄,使騎馬的墜落於後。
  • 文理和合譯本 - 但為道上之蛇、途間之蝮、以傷馬足、而墜騎者、
  • 文理委辦譯本 - 但如蛇於途側、蝮於道旁、以傷馬足、乘者下墜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 如蛇於道側、蝮於途間、以傷馬足、乘者仰墮、
  • Nueva Versión Internacional - Dan es una serpiente junto al camino, una víbora junto al sendero, que muerde los talones del caballo y hace caer de espaldas al jinete.
  • 현대인의 성경 - 단은 도로변의 뱀이요 길가의 독사와 같아서 말의 뒤꿈치를 물어 그 탄 자를 뒤로 떨어지게 하리라.
  • Новый Русский Перевод - Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
  • Восточный перевод - Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дон будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que Dan soit un serpent ╵sur le chemin, qu’il soit une vipère ╵sur le sentier, mordant les jarrets du cheval, pour que le cavalier ╵en tombe à la renverse.
  • リビングバイブル - その数は少なくとも、小道をはい回る蛇のように、馬のかかとにかみつき、乗り手を落とす。
  • Nova Versão Internacional - Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora à margem do caminho, que morde o calcanhar do cavalo e faz cair de costas o seu cavaleiro.
  • Hoffnung für alle - Er ist wie eine kleine, aber giftige Schlange am Wegrand. Sie greift ein Pferd an, und nach ihrem Biss fällt der Reiter zu Boden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đan là con rắn độc bên đường rình cắn vào gót ngựa, khiến kỵ sĩ nhào lăn!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเป็นเหมือนงูตามริมทาง เหมือนงูพิษที่อยู่ตามถนน มันจะฉกส้นเท้าม้า ให้คนขี่ตกจากหลังม้า
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 14:1 - แซมสัน​ได้​ลง​ไป​ยัง​เมือง​ทิมนาห์ และ​เขา​เห็น​ผู้​หญิง​ชาว​ฟีลิสเตีย​คน​หนึ่ง
  • ผู้วินิจฉัย 14:2 - เขา​จึง​ขึ้น​ไป​บอก​บิดา​มารดา​ของ​เขา​ว่า “ลูก​เห็น​ผู้​หญิง​ชาว​ฟีลิสเตีย​คน​หนึ่ง​ที่​ทิมนาห์ ช่วย​ไป​ขอ​เธอ​มา​เป็น​ภรรยา​ให้​ลูก​ใน​เวลา​นี้​เถิด”
  • ผู้วินิจฉัย 14:3 - แต่​บิดา​มารดา​พูด​กับ​เขา​ว่า “ไม่​มี​หญิง​ใด​ใน​กลุ่ม​ญาติ​ของ​เจ้า หรือ​ใน​หมู่​คน​ของ​พวก​เรา​เอง​หรือ​อย่างไร เจ้า​ถึง​ต้อง​ไป​หา​ภรรยา​จาก​ชาว​ฟีลิสเตีย​ที่​ไม่​เข้า​สุหนัต” แต่​แซมสัน​พูด​กับ​บิดา​ของ​ตน​ว่า “ไป​ขอ​เธอ​มา​ให้​ลูก​เถิด เพราะ​เธอ​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ลูก”
  • ผู้วินิจฉัย 14:4 - บิดา​มารดา​ของ​เขา​ไม่​ทราบ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บันดาล​ให้​เกิด​เรื่อง​นี้ เพราะ​พระ​องค์​ใช้​โอกาส​ที่​จะ​ให้​เขา​ต่อ​สู้​ชาว​ฟีลิสเตีย ใน​เวลา​นั้น​ชาว​ฟีลิสเตีย​เป็น​ใหญ่​เหนือ​อิสราเอล
  • ผู้วินิจฉัย 14:5 - จาก​นั้น​แซมสัน​ก็​ลง​ไป​ยัง​ทิมนาห์​กับ​บิดา​มารดา​ของ​เขา เมื่อ​มา​ถึง​สวน​องุ่น​ใน​ทิมนาห์ ดู​เถิด​สิงโต​หนุ่ม​ตัว​หนึ่ง​เดิน​คำราม​ตรง​มา​ยัง​แซมสัน
  • ผู้วินิจฉัย 14:6 - และ​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​สถิต​กับ​แซมสัน และ​แม้​ว่า​เขา​ไม่​มี​อะไร​ใน​มือ เขา​ก็​ยัง​ฉีก​ตัว​สิงโต​ออก​เป็น​ชิ้นๆ ได้​ราว​กับ​ฉีก​เนื้อ​แพะ​หนุ่ม แต่​เขา​ไม่​ได้​บอก​ให้​บิดา​มารดา​ฟัง​ว่า​เขา​ได้​ทำ​อะไร​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 14:7 - แล้ว​เขา​ลง​ไป​พูด​กับ​หญิง​คน​นั้น และ​เธอ​ก็​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 14:8 - อยู่​มา​วัน​หนึ่ง​แซมสัน​กลับ​ไป​รับ​ตัว​เธอ ขณะ​ที่​ไป เขา​หัน​ไป​ดู​ซาก​สิงโต ดู​เถิด มี​ฝูง​ผึ้ง​อยู่​ใน​ตัว​สิงโต และ​มี​น้ำ​ผึ้ง​ด้วย
  • ผู้วินิจฉัย 14:9 - เขา​ใช้​มือ​ทั้ง​สอง​ควัก​น้ำ​ผึ้ง​กิน และ​เดิน​ต่อ​ไป ซ้ำ​ยัง​เอา​ไป​ให้​บิดา​มารดา​กิน​ด้วย แต่​เขา​ไม่​ได้​บอก​ว่า​เขา​ควัก​น้ำ​ผึ้ง​ได้​จาก​ซาก​สิงโต
  • ผู้วินิจฉัย 14:10 - บิดา​ของ​เขา​ลง​ไป​หา​หญิง​คน​นั้น และ​แซมสัน​ก็​เตรียม​งาน​เลี้ยง​ที่​นั่น​ตาม​ที่​บรรดา​เจ้า​บ่าว​นิยม​ทำ​กัน
  • ผู้วินิจฉัย 14:11 - ทัน​ที​ที่​ประชาชน​เห็น​แซมสัน พวก​เขา​ก็​ให้​คน​มา​เป็น​เพื่อน​ด้วย 30 คน
  • ผู้วินิจฉัย 14:12 - แซมสัน​พูด​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ให้​เรา​ทาย​ปริศนา​กับ​ท่าน​ข้อ​หนึ่ง​เถิด ถ้า​ท่าน​ไข​ได้​ว่า​คือ​อะไร ภาย​ใน 7 วัน​ที่​มี​งาน​เลี้ยง เรา​จะ​ให้​เสื้อ​ป่าน 30 ตัว​กับ​เสื้อ​ใหม่​อีก 30 ตัว
  • ผู้วินิจฉัย 14:13 - แต่​ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​ไข​ปริศนา​ไม่​ได้​ว่า​คือ​อะไร ท่าน​ก็​จะ​ต้อง​ให้​เสื้อ​ป่าน 30 ตัว​กับ​เสื้อ​ใหม่ 30 ตัว​แก่​เรา” พวก​เขา​จึง​ตอบ​ว่า “เปิด​ปริศนา​เถิด พวก​เรา​จะ​ได้​ฟัง​กัน”
  • ผู้วินิจฉัย 14:14 - เขา​จึง​กล่าว​ว่า “มี​ของ​ที่​กิน​ได้​ที่​ออก​มา​จาก​ตัว​ที่​กิน สิ่ง​ที่​หวาน​ออก​มา​จาก​ตัว​ที่​แข็งแรง” สาม​วัน​ผ่าน​ไป พวก​เขา​ยัง​ไม่​สามารถ​ไข​ปริศนา​ได้
  • ผู้วินิจฉัย 14:15 - ใน​วัน​ที่​สี่ พวก​เขา​พูด​กับ​ภรรยา​ของ​แซมสัน​ว่า “จง​หว่าน​ล้อม​สามี​ของ​เจ้า​เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​รู้​ว่า​คำตอบ​ของ​ปริศนา​คือ​อะไร มิ​ฉะนั้น​แล้ว พวก​เรา​จะ​เผา​ตัว​เจ้า​และ​คน​ใน​ครอบครัว​ของ​บิดา​ของ​เจ้า​ให้​ตาย​หมด เจ้า​เชิญ​เรา​มา​เพื่อ​ทำ​ให้​พวก​เรา​หมด​ตัว​หรือ”
  • ผู้วินิจฉัย 16:22 - แต่​ผม​ของ​เขา​เริ่ม​งอก​อีก​หลัง​จาก​ที่​ถูก​โกน
  • ผู้วินิจฉัย 16:23 - พวก​เจ้า​นาย​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ประชุม​กัน​เพื่อ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ครั้ง​ใหญ่​แก่​เทพเจ้า​ดาโกน​เพื่อ​แสดง​ความ​ยินดี พวก​เขา​พูด​ว่า “เทพเจ้า​ของ​เรา​ได้​มอบ​แซมสัน​ศัตรู​ของ​เรา​ไว้​ใน​มือ​เรา​แล้ว”
  • ผู้วินิจฉัย 16:24 - เมื่อ​ประชาชน​เห็น​แซมสัน​ก็​สรรเสริญ​เทพเจ้า​ของ​ตน เพราะ​พา​กัน​พูด​ว่า “เทพเจ้า​ของ​เรา​ได้​มอบ​ศัตรู​ของ​เรา​ไว้​ใน​มือ​เรา เป็น​คน​ที่​ทำลาย​ประเทศ​เรา​จน​พินาศ เป็น​คน​ที่​ฆ่า​คน​ของ​พวก​เรา​ไป​มาก​ต่อ​มาก”
  • ผู้วินิจฉัย 16:25 - เมื่อ​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นั้น​รื่นเริง​อยู่ จึง​พูด​ว่า “เรียก​แซมสัน​สิ เขา​จะ​ได้​สร้าง​ความ​บันเทิง​ให้​พวก​เรา​ดู​บ้าง” ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​เรียก​แซมสัน​ออก​มา​จาก​คุก และ​แซมสัน​ก็​เป็น​ที่​ขบ​ขัน​สำหรับ​พวก​เขา พวก​เขา​ให้​แซมสัน​ยืน​อยู่​ระหว่าง​เสา
  • ผู้วินิจฉัย 16:26 - และ​แซมสัน​พูด​กับ​ชาย​หนุ่ม​ที่​จูง​มือ​เขา​ว่า “ให้​เรา​สัมผัส​เสา​ที่​ค้ำ​บ้าน เรา​จะ​ได้​พิง​ที่​เสา”
  • ผู้วินิจฉัย 16:27 - ใน​ขณะ​นั้น​มี​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​อยู่​กัน​เต็ม​บ้าน พวก​เจ้า​นาย​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย และ​บน​ดาด​ฟ้า​หลัง​คา​มี​ประมาณ 3,000 คน​ที่​กำลัง​ดู​แซมสัน​สร้าง​ความ​บันเทิง​อยู่
  • ผู้วินิจฉัย 16:28 - แล้ว​แซมสัน​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​กล่าว​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ โปรด​ระลึก​ถึง​ข้าพเจ้า​และ​ให้​พละ​กำลัง​แก่​ข้าพเจ้า​เพียง​ครั้ง​นี้​เท่า​นั้น โอ พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ได้​แก้​แค้น​ชาว​ฟีลิสเตีย​คืน​ให้​กับ​ลูก​ตา​ทั้ง​สอง​ของ​ข้าพเจ้า”
  • ผู้วินิจฉัย 16:29 - แล้ว​แซมสัน​ก็​เอื้อม​จับ​เสา​กลาง 2 ต้น​ที่​ค้ำ​บ้าน​ไว้ เขา​ทุ่ม​น้ำหนัก​ตัว​กับ​เสา 2 ต้น มือ​ขวา​เกาะ​เสา​ต้น​หนึ่ง มือ​ซ้าย​เกาะ​เสา​อีก​ต้น​หนึ่ง
  • ผู้วินิจฉัย 16:30 - แซมสัน​กล่าว​ว่า “ให้​ข้าพเจ้า​ตาย​ไป​กับ​ชาว​ฟีลิสเตีย​เถิด” แล้ว​เขา​ก้ม​ตัว​ลง​จน​สุด​กำลัง บ้าน​จึง​พัง​ลง​และ​ทับ​พวก​เจ้า​นาย​และ​คน​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ใน​บ้าน ดังนั้น​คน​ที่​เขา​ฆ่า​ตาย​ไป​พร้อม​กับ​ตัว​เขา​มี​จำนวน​มาก​กว่า​พวก​ที่​เขา​ฆ่า​ใน​ช่วง​ที่​เขา​มี​ชีวิต​อยู่
  • ผู้วินิจฉัย 18:22 - เมื่อ​ไป​พ้น​บ้าน​ของ​มีคาห์​ได้​สัก​ระยะ​หนึ่ง พวก​ผู้​ชาย​ที่​อยู่​ใน​บ้าน​ใกล้ๆ กับ​บ้าน​ของ​มีคาห์​ก็​ไล่​ตาม​ชาว​ดาน​ไป​ได้​อย่าง​กระชั้น​ชิด
  • ผู้วินิจฉัย 18:23 - และ​ตะโกน​ใส่​ชาว​ดาน​ซึ่ง​หัน​กลับ​ไป​พูด​กับ​มีคาห์​ว่า “ท่าน​เป็น​อะไร​ไป จึง​ได้​ตาม​พวก​เรา​มา​เป็น​กลุ่ม​ใหญ่”
  • ผู้วินิจฉัย 18:24 - เขา​พูด​ว่า “พวก​ท่าน​เอา​เทพเจ้า​ที่​เรา​สร้าง​ขึ้น และ​ปุโรหิต​ไป​ด้วย เรา​มี​อะไร​เหลือ​อยู่​บ้าง แล้ว​ท่าน​ถาม​เรา​ได้​อย่างไร​ว่า ‘ท่าน​เป็น​อะไร​ไป’”
  • ผู้วินิจฉัย 18:25 - แล้ว​ชาว​ดาน​พูด​กับ​เขา​ว่า “อย่า​ให้​พวก​เรา​ได้ยิน​เสียง​ของ​ท่าน​อีก คาด​ว่า​พวก​ผู้​ชาย​ที่​เดือด​ดาล​จะ​ทำ​ร้าย​ท่าน ท่าน​จะ​เสีย​ชีวิต​ไป​พร้อม​กับ​คน​ใน​เรือน​ของ​ท่าน”
  • ผู้วินิจฉัย 18:26 - แล้ว​ชาว​ดาน​ก็​ไป​ตาม​ทาง​ของ​เขา เมื่อ​มีคาห์​เห็น​ว่า​คน​เหล่า​นั้น​มี​กำลัง​มาก​กว่า​เขา เขา​จึง​หัน​กลับ​บ้าน​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 18:27 - ชาว​ดาน​เอา​สิ่ง​ที่​มีคาห์​สร้าง​ขึ้น และ​พา​ปุโรหิต​ที่​เป็น​ของ​เขา​ไป​ด้วย เมื่อ​ไป​ถึง​ลาอิช ซึ่ง​มี​ประชาชน​ที่​อาศัย​อยู่​อย่าง​สงบ​และ​ไม่​รู้​สึก​หวาด​ระแวง พวก​เขา​ก็​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ผู้​คน​และ​เผา​เมือง​เสีย
  • ผู้วินิจฉัย 18:28 - ไม่​มี​คน​ช่วย​เหลือ​พวก​เขา​ได้​เลย เพราะ​เมือง​อยู่​ไกล​จาก​ไซดอน และ​ไม่​ได้​ยุ่ง​เกี่ยว​กับ​ผู้​ใด เมือง​ตั้ง​อยู่​ใน​หุบเขา​ที่​เป็น​ของ​เบธเรโหบ จาก​นั้น​ชาว​ดาน​ก็​ได้​สร้าง​เมือง​ขึ้น​ใหม่​และ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น
  • ผู้วินิจฉัย 18:29 - ตั้ง​ชื่อ​เมือง​ว่า ดาน ตาม​ชื่อ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​อิสราเอล แต่​เมือง​นั้น​แรก​ที​เดียว​มี​ชื่อ​ว่า ลาอิช
  • ผู้วินิจฉัย 18:30 - ชาว​ดาน​ตั้ง​รูป​บูชา​สลัก​ให้​ตนเอง ส่วน​โยนาธาน​บุตร​เกอร์โชม​บุตร​ของ​โมเสส และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​เป็น​ปุโรหิต​สำหรับ​เผ่า​ดาน จน​ถึง​วัน​ที่​แผ่นดิน​ตก​ไป​เป็น​เชลย
  • ผู้วินิจฉัย 18:31 - ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​ตั้ง​รูป​บูชา​สลัก​ที่​มีคาห์​สร้าง​ขึ้น ตลอด​เวลา​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ที่​ชิโลห์
  • 1 พงศาวดาร 12:35 - จาก​ชาว​ดาน 28,600 คน​ที่​พร้อม​รบ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดาน​จะ​เป็น​เสมือน​งู​ริม​ทาง งู​พิษ​ริม​ทาง​ที่​แว้ง​กัด​ส้น​เท้า​ม้า และ​ทำ​ให้​คน​ขี่​ตก​หงาย​หลัง
  • 新标点和合本 - 但必作道上的蛇,路中的虺, 咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但必作道旁的蛇, 路边的毒蛇, 咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。
  • 和合本2010(神版-简体) - 但必作道旁的蛇, 路边的毒蛇, 咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。
  • 当代译本 - 他必成为路边的蛇, 道旁的毒蛇, 咬伤马蹄,使骑马的人坠落。
  • 圣经新译本 - 但要作路上的蛇, 道中的毒蛇, 他要咬伤马蹄, 使骑马的人向后坠落。
  • 中文标准译本 - 但必作道旁的蛇,路边的毒蛇, 咬马的脚跟,使骑马的向后坠落。
  • 现代标点和合本 - 但必做道上的蛇,路中的虺, 咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
  • 和合本(拼音版) - 但必作道上的蛇,路中的虺, 咬伤马蹄,使骑马的坠落于后。
  • New International Version - Dan will be a snake by the roadside, a viper along the path, that bites the horse’s heels so that its rider tumbles backward.
  • New International Reader's Version - Dan will be a snake by the side of the road. He will be a poisonous snake along the path. It bites the horse’s heels so that the rider falls off backward.
  • English Standard Version - Dan shall be a serpent in the way, a viper by the path, that bites the horse’s heels so that his rider falls backward.
  • New Living Translation - Dan will be a snake beside the road, a poisonous viper along the path that bites the horse’s hooves so its rider is thrown off.
  • Christian Standard Bible - Dan will be a snake by the road, a viper beside the path, that bites the horse’s heels so that its rider falls backward.
  • New American Standard Bible - Dan shall be a serpent in the way, A horned viper in the path, That bites the horse’s heels, So that its rider falls backward.
  • New King James Version - Dan shall be a serpent by the way, A viper by the path, That bites the horse’s heels So that its rider shall fall backward.
  • Amplified Bible - Dan shall be a [venomous] serpent in the way, A fanged snake in the path, That bites the horse’s heels, So that his rider falls backward.
  • American Standard Version - Dan shall be a serpent in the way, An adder in the path, That biteth the horse’s heels, So that his rider falleth backward.
  • King James Version - Dan shall be a serpent by the way, an adder in the path, that biteth the horse heels, so that his rider shall fall backward.
  • New English Translation - May Dan be a snake beside the road, a viper by the path, that bites the heels of the horse so that its rider falls backward.
  • World English Bible - Dan will be a serpent on the trail, an adder in the path, That bites the horse’s heels, so that his rider falls backward.
  • 新標點和合本 - 但必作道上的蛇,路中的虺, 咬傷馬蹄,使騎馬的墜落於後。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但必作道旁的蛇, 路邊的毒蛇, 咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但必作道旁的蛇, 路邊的毒蛇, 咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
  • 當代譯本 - 他必成為路邊的蛇, 道旁的毒蛇, 咬傷馬蹄,使騎馬的人墜落。
  • 聖經新譯本 - 但要作路上的蛇, 道中的毒蛇, 他要咬傷馬蹄, 使騎馬的人向後墜落。
  • 呂振中譯本 - 但 必做道路上的蛇, 路徑上的角蛇, 咬傷馬的腳後跟, 以致騎馬的向後墜落。
  • 中文標準譯本 - 但必作道旁的蛇,路邊的毒蛇, 咬馬的腳跟,使騎馬的向後墜落。
  • 現代標點和合本 - 但必做道上的蛇,路中的虺, 咬傷馬蹄,使騎馬的墜落於後。
  • 文理和合譯本 - 但為道上之蛇、途間之蝮、以傷馬足、而墜騎者、
  • 文理委辦譯本 - 但如蛇於途側、蝮於道旁、以傷馬足、乘者下墜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 但 如蛇於道側、蝮於途間、以傷馬足、乘者仰墮、
  • Nueva Versión Internacional - Dan es una serpiente junto al camino, una víbora junto al sendero, que muerde los talones del caballo y hace caer de espaldas al jinete.
  • 현대인의 성경 - 단은 도로변의 뱀이요 길가의 독사와 같아서 말의 뒤꿈치를 물어 그 탄 자를 뒤로 떨어지게 하리라.
  • Новый Русский Перевод - Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
  • Восточный перевод - Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дан будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дон будет змеем у дорожной обочины, гадюкой на тропе, которая кусает коня за ногу, так что всадник его падает навзничь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que Dan soit un serpent ╵sur le chemin, qu’il soit une vipère ╵sur le sentier, mordant les jarrets du cheval, pour que le cavalier ╵en tombe à la renverse.
  • リビングバイブル - その数は少なくとも、小道をはい回る蛇のように、馬のかかとにかみつき、乗り手を落とす。
  • Nova Versão Internacional - Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora à margem do caminho, que morde o calcanhar do cavalo e faz cair de costas o seu cavaleiro.
  • Hoffnung für alle - Er ist wie eine kleine, aber giftige Schlange am Wegrand. Sie greift ein Pferd an, und nach ihrem Biss fällt der Reiter zu Boden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đan là con rắn độc bên đường rình cắn vào gót ngựa, khiến kỵ sĩ nhào lăn!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาจะเป็นเหมือนงูตามริมทาง เหมือนงูพิษที่อยู่ตามถนน มันจะฉกส้นเท้าม้า ให้คนขี่ตกจากหลังม้า
  • ผู้วินิจฉัย 14:1 - แซมสัน​ได้​ลง​ไป​ยัง​เมือง​ทิมนาห์ และ​เขา​เห็น​ผู้​หญิง​ชาว​ฟีลิสเตีย​คน​หนึ่ง
  • ผู้วินิจฉัย 14:2 - เขา​จึง​ขึ้น​ไป​บอก​บิดา​มารดา​ของ​เขา​ว่า “ลูก​เห็น​ผู้​หญิง​ชาว​ฟีลิสเตีย​คน​หนึ่ง​ที่​ทิมนาห์ ช่วย​ไป​ขอ​เธอ​มา​เป็น​ภรรยา​ให้​ลูก​ใน​เวลา​นี้​เถิด”
  • ผู้วินิจฉัย 14:3 - แต่​บิดา​มารดา​พูด​กับ​เขา​ว่า “ไม่​มี​หญิง​ใด​ใน​กลุ่ม​ญาติ​ของ​เจ้า หรือ​ใน​หมู่​คน​ของ​พวก​เรา​เอง​หรือ​อย่างไร เจ้า​ถึง​ต้อง​ไป​หา​ภรรยา​จาก​ชาว​ฟีลิสเตีย​ที่​ไม่​เข้า​สุหนัต” แต่​แซมสัน​พูด​กับ​บิดา​ของ​ตน​ว่า “ไป​ขอ​เธอ​มา​ให้​ลูก​เถิด เพราะ​เธอ​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​ลูก”
  • ผู้วินิจฉัย 14:4 - บิดา​มารดา​ของ​เขา​ไม่​ทราบ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​บันดาล​ให้​เกิด​เรื่อง​นี้ เพราะ​พระ​องค์​ใช้​โอกาส​ที่​จะ​ให้​เขา​ต่อ​สู้​ชาว​ฟีลิสเตีย ใน​เวลา​นั้น​ชาว​ฟีลิสเตีย​เป็น​ใหญ่​เหนือ​อิสราเอล
  • ผู้วินิจฉัย 14:5 - จาก​นั้น​แซมสัน​ก็​ลง​ไป​ยัง​ทิมนาห์​กับ​บิดา​มารดา​ของ​เขา เมื่อ​มา​ถึง​สวน​องุ่น​ใน​ทิมนาห์ ดู​เถิด​สิงโต​หนุ่ม​ตัว​หนึ่ง​เดิน​คำราม​ตรง​มา​ยัง​แซมสัน
  • ผู้วินิจฉัย 14:6 - และ​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ก็​สถิต​กับ​แซมสัน และ​แม้​ว่า​เขา​ไม่​มี​อะไร​ใน​มือ เขา​ก็​ยัง​ฉีก​ตัว​สิงโต​ออก​เป็น​ชิ้นๆ ได้​ราว​กับ​ฉีก​เนื้อ​แพะ​หนุ่ม แต่​เขา​ไม่​ได้​บอก​ให้​บิดา​มารดา​ฟัง​ว่า​เขา​ได้​ทำ​อะไร​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 14:7 - แล้ว​เขา​ลง​ไป​พูด​กับ​หญิง​คน​นั้น และ​เธอ​ก็​ต้อง​ตา​ต้อง​ใจ​เขา
  • ผู้วินิจฉัย 14:8 - อยู่​มา​วัน​หนึ่ง​แซมสัน​กลับ​ไป​รับ​ตัว​เธอ ขณะ​ที่​ไป เขา​หัน​ไป​ดู​ซาก​สิงโต ดู​เถิด มี​ฝูง​ผึ้ง​อยู่​ใน​ตัว​สิงโต และ​มี​น้ำ​ผึ้ง​ด้วย
  • ผู้วินิจฉัย 14:9 - เขา​ใช้​มือ​ทั้ง​สอง​ควัก​น้ำ​ผึ้ง​กิน และ​เดิน​ต่อ​ไป ซ้ำ​ยัง​เอา​ไป​ให้​บิดา​มารดา​กิน​ด้วย แต่​เขา​ไม่​ได้​บอก​ว่า​เขา​ควัก​น้ำ​ผึ้ง​ได้​จาก​ซาก​สิงโต
  • ผู้วินิจฉัย 14:10 - บิดา​ของ​เขา​ลง​ไป​หา​หญิง​คน​นั้น และ​แซมสัน​ก็​เตรียม​งาน​เลี้ยง​ที่​นั่น​ตาม​ที่​บรรดา​เจ้า​บ่าว​นิยม​ทำ​กัน
  • ผู้วินิจฉัย 14:11 - ทัน​ที​ที่​ประชาชน​เห็น​แซมสัน พวก​เขา​ก็​ให้​คน​มา​เป็น​เพื่อน​ด้วย 30 คน
  • ผู้วินิจฉัย 14:12 - แซมสัน​พูด​กับ​เขา​เหล่า​นั้น​ว่า “ให้​เรา​ทาย​ปริศนา​กับ​ท่าน​ข้อ​หนึ่ง​เถิด ถ้า​ท่าน​ไข​ได้​ว่า​คือ​อะไร ภาย​ใน 7 วัน​ที่​มี​งาน​เลี้ยง เรา​จะ​ให้​เสื้อ​ป่าน 30 ตัว​กับ​เสื้อ​ใหม่​อีก 30 ตัว
  • ผู้วินิจฉัย 14:13 - แต่​ถ้า​หาก​ว่า​ท่าน​ไข​ปริศนา​ไม่​ได้​ว่า​คือ​อะไร ท่าน​ก็​จะ​ต้อง​ให้​เสื้อ​ป่าน 30 ตัว​กับ​เสื้อ​ใหม่ 30 ตัว​แก่​เรา” พวก​เขา​จึง​ตอบ​ว่า “เปิด​ปริศนา​เถิด พวก​เรา​จะ​ได้​ฟัง​กัน”
  • ผู้วินิจฉัย 14:14 - เขา​จึง​กล่าว​ว่า “มี​ของ​ที่​กิน​ได้​ที่​ออก​มา​จาก​ตัว​ที่​กิน สิ่ง​ที่​หวาน​ออก​มา​จาก​ตัว​ที่​แข็งแรง” สาม​วัน​ผ่าน​ไป พวก​เขา​ยัง​ไม่​สามารถ​ไข​ปริศนา​ได้
  • ผู้วินิจฉัย 14:15 - ใน​วัน​ที่​สี่ พวก​เขา​พูด​กับ​ภรรยา​ของ​แซมสัน​ว่า “จง​หว่าน​ล้อม​สามี​ของ​เจ้า​เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ได้​รู้​ว่า​คำตอบ​ของ​ปริศนา​คือ​อะไร มิ​ฉะนั้น​แล้ว พวก​เรา​จะ​เผา​ตัว​เจ้า​และ​คน​ใน​ครอบครัว​ของ​บิดา​ของ​เจ้า​ให้​ตาย​หมด เจ้า​เชิญ​เรา​มา​เพื่อ​ทำ​ให้​พวก​เรา​หมด​ตัว​หรือ”
  • ผู้วินิจฉัย 16:22 - แต่​ผม​ของ​เขา​เริ่ม​งอก​อีก​หลัง​จาก​ที่​ถูก​โกน
  • ผู้วินิจฉัย 16:23 - พวก​เจ้า​นาย​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ประชุม​กัน​เพื่อ​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ครั้ง​ใหญ่​แก่​เทพเจ้า​ดาโกน​เพื่อ​แสดง​ความ​ยินดี พวก​เขา​พูด​ว่า “เทพเจ้า​ของ​เรา​ได้​มอบ​แซมสัน​ศัตรู​ของ​เรา​ไว้​ใน​มือ​เรา​แล้ว”
  • ผู้วินิจฉัย 16:24 - เมื่อ​ประชาชน​เห็น​แซมสัน​ก็​สรรเสริญ​เทพเจ้า​ของ​ตน เพราะ​พา​กัน​พูด​ว่า “เทพเจ้า​ของ​เรา​ได้​มอบ​ศัตรู​ของ​เรา​ไว้​ใน​มือ​เรา เป็น​คน​ที่​ทำลาย​ประเทศ​เรา​จน​พินาศ เป็น​คน​ที่​ฆ่า​คน​ของ​พวก​เรา​ไป​มาก​ต่อ​มาก”
  • ผู้วินิจฉัย 16:25 - เมื่อ​ใจ​ของ​คน​เหล่า​นั้น​รื่นเริง​อยู่ จึง​พูด​ว่า “เรียก​แซมสัน​สิ เขา​จะ​ได้​สร้าง​ความ​บันเทิง​ให้​พวก​เรา​ดู​บ้าง” ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​เรียก​แซมสัน​ออก​มา​จาก​คุก และ​แซมสัน​ก็​เป็น​ที่​ขบ​ขัน​สำหรับ​พวก​เขา พวก​เขา​ให้​แซมสัน​ยืน​อยู่​ระหว่าง​เสา
  • ผู้วินิจฉัย 16:26 - และ​แซมสัน​พูด​กับ​ชาย​หนุ่ม​ที่​จูง​มือ​เขา​ว่า “ให้​เรา​สัมผัส​เสา​ที่​ค้ำ​บ้าน เรา​จะ​ได้​พิง​ที่​เสา”
  • ผู้วินิจฉัย 16:27 - ใน​ขณะ​นั้น​มี​ทั้ง​ชาย​และ​หญิง​อยู่​กัน​เต็ม​บ้าน พวก​เจ้า​นาย​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย และ​บน​ดาด​ฟ้า​หลัง​คา​มี​ประมาณ 3,000 คน​ที่​กำลัง​ดู​แซมสัน​สร้าง​ความ​บันเทิง​อยู่
  • ผู้วินิจฉัย 16:28 - แล้ว​แซมสัน​ร้อง​เรียก​ถึง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​กล่าว​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ผู้​ยิ่ง​ใหญ่ โปรด​ระลึก​ถึง​ข้าพเจ้า​และ​ให้​พละ​กำลัง​แก่​ข้าพเจ้า​เพียง​ครั้ง​นี้​เท่า​นั้น โอ พระ​เจ้า ข้าพเจ้า​จะ​ได้​แก้​แค้น​ชาว​ฟีลิสเตีย​คืน​ให้​กับ​ลูก​ตา​ทั้ง​สอง​ของ​ข้าพเจ้า”
  • ผู้วินิจฉัย 16:29 - แล้ว​แซมสัน​ก็​เอื้อม​จับ​เสา​กลาง 2 ต้น​ที่​ค้ำ​บ้าน​ไว้ เขา​ทุ่ม​น้ำหนัก​ตัว​กับ​เสา 2 ต้น มือ​ขวา​เกาะ​เสา​ต้น​หนึ่ง มือ​ซ้าย​เกาะ​เสา​อีก​ต้น​หนึ่ง
  • ผู้วินิจฉัย 16:30 - แซมสัน​กล่าว​ว่า “ให้​ข้าพเจ้า​ตาย​ไป​กับ​ชาว​ฟีลิสเตีย​เถิด” แล้ว​เขา​ก้ม​ตัว​ลง​จน​สุด​กำลัง บ้าน​จึง​พัง​ลง​และ​ทับ​พวก​เจ้า​นาย​และ​คน​ทั้ง​ปวง​ที่​อยู่​ใน​บ้าน ดังนั้น​คน​ที่​เขา​ฆ่า​ตาย​ไป​พร้อม​กับ​ตัว​เขา​มี​จำนวน​มาก​กว่า​พวก​ที่​เขา​ฆ่า​ใน​ช่วง​ที่​เขา​มี​ชีวิต​อยู่
  • ผู้วินิจฉัย 18:22 - เมื่อ​ไป​พ้น​บ้าน​ของ​มีคาห์​ได้​สัก​ระยะ​หนึ่ง พวก​ผู้​ชาย​ที่​อยู่​ใน​บ้าน​ใกล้ๆ กับ​บ้าน​ของ​มีคาห์​ก็​ไล่​ตาม​ชาว​ดาน​ไป​ได้​อย่าง​กระชั้น​ชิด
  • ผู้วินิจฉัย 18:23 - และ​ตะโกน​ใส่​ชาว​ดาน​ซึ่ง​หัน​กลับ​ไป​พูด​กับ​มีคาห์​ว่า “ท่าน​เป็น​อะไร​ไป จึง​ได้​ตาม​พวก​เรา​มา​เป็น​กลุ่ม​ใหญ่”
  • ผู้วินิจฉัย 18:24 - เขา​พูด​ว่า “พวก​ท่าน​เอา​เทพเจ้า​ที่​เรา​สร้าง​ขึ้น และ​ปุโรหิต​ไป​ด้วย เรา​มี​อะไร​เหลือ​อยู่​บ้าง แล้ว​ท่าน​ถาม​เรา​ได้​อย่างไร​ว่า ‘ท่าน​เป็น​อะไร​ไป’”
  • ผู้วินิจฉัย 18:25 - แล้ว​ชาว​ดาน​พูด​กับ​เขา​ว่า “อย่า​ให้​พวก​เรา​ได้ยิน​เสียง​ของ​ท่าน​อีก คาด​ว่า​พวก​ผู้​ชาย​ที่​เดือด​ดาล​จะ​ทำ​ร้าย​ท่าน ท่าน​จะ​เสีย​ชีวิต​ไป​พร้อม​กับ​คน​ใน​เรือน​ของ​ท่าน”
  • ผู้วินิจฉัย 18:26 - แล้ว​ชาว​ดาน​ก็​ไป​ตาม​ทาง​ของ​เขา เมื่อ​มีคาห์​เห็น​ว่า​คน​เหล่า​นั้น​มี​กำลัง​มาก​กว่า​เขา เขา​จึง​หัน​กลับ​บ้าน​ไป
  • ผู้วินิจฉัย 18:27 - ชาว​ดาน​เอา​สิ่ง​ที่​มีคาห์​สร้าง​ขึ้น และ​พา​ปุโรหิต​ที่​เป็น​ของ​เขา​ไป​ด้วย เมื่อ​ไป​ถึง​ลาอิช ซึ่ง​มี​ประชาชน​ที่​อาศัย​อยู่​อย่าง​สงบ​และ​ไม่​รู้​สึก​หวาด​ระแวง พวก​เขา​ก็​ใช้​ดาบ​ฆ่า​ผู้​คน​และ​เผา​เมือง​เสีย
  • ผู้วินิจฉัย 18:28 - ไม่​มี​คน​ช่วย​เหลือ​พวก​เขา​ได้​เลย เพราะ​เมือง​อยู่​ไกล​จาก​ไซดอน และ​ไม่​ได้​ยุ่ง​เกี่ยว​กับ​ผู้​ใด เมือง​ตั้ง​อยู่​ใน​หุบเขา​ที่​เป็น​ของ​เบธเรโหบ จาก​นั้น​ชาว​ดาน​ก็​ได้​สร้าง​เมือง​ขึ้น​ใหม่​และ​อาศัย​อยู่​ที่​นั่น
  • ผู้วินิจฉัย 18:29 - ตั้ง​ชื่อ​เมือง​ว่า ดาน ตาม​ชื่อ​บรรพบุรุษ​ของ​พวก​เขา ซึ่ง​เป็น​บุตร​ของ​อิสราเอล แต่​เมือง​นั้น​แรก​ที​เดียว​มี​ชื่อ​ว่า ลาอิช
  • ผู้วินิจฉัย 18:30 - ชาว​ดาน​ตั้ง​รูป​บูชา​สลัก​ให้​ตนเอง ส่วน​โยนาธาน​บุตร​เกอร์โชม​บุตร​ของ​โมเสส และ​บรรดา​บุตร​ของ​เขา​เป็น​ปุโรหิต​สำหรับ​เผ่า​ดาน จน​ถึง​วัน​ที่​แผ่นดิน​ตก​ไป​เป็น​เชลย
  • ผู้วินิจฉัย 18:31 - ดังนั้น​พวก​เขา​จึง​ตั้ง​รูป​บูชา​สลัก​ที่​มีคาห์​สร้าง​ขึ้น ตลอด​เวลา​ที่​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ที่​ชิโลห์
  • 1 พงศาวดาร 12:35 - จาก​ชาว​ดาน 28,600 คน​ที่​พร้อม​รบ
圣经
资源
计划
奉献