逐节对照
- 현대인의 성경 - “아셀의 농산물은 풍성하여 그가 왕의 음식물을 제공하리라.
- 新标点和合本 - “亚设之地必出肥美的粮食, 且出君王的美味。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚设必出丰盛的粮食, 要供应君王的佳肴。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚设必出丰盛的粮食, 要供应君王的佳肴。
- 当代译本 - “亚设必有丰美的出产和供君王享用的美味。
- 圣经新译本 - 至于亚设,他的食物必定肥美, 他有美食可以供奉君王。
- 中文标准译本 - 亚设的食物肥美, 他将供应王的美食。
- 现代标点和合本 - 亚设之地必出肥美的粮食, 且出君王的美味。
- 和合本(拼音版) - “亚设之地必出肥美的粮食, 且出君王的美味。
- New International Version - “Asher’s food will be rich; he will provide delicacies fit for a king.
- New International Reader's Version - “Asher’s food will be rich and sweet. He will provide food that even a king would enjoy.
- English Standard Version - “Asher’s food shall be rich, and he shall yield royal delicacies.
- New Living Translation - “Asher will dine on rich foods and produce food fit for kings.
- The Message - Asher will become famous for rich foods, candies and sweets fit for kings.
- Christian Standard Bible - Asher’s food will be rich, and he will produce royal delicacies.
- New American Standard Bible - “ As for Asher, his food shall be rich, And he will yield royal delicacies.
- New King James Version - “Bread from Asher shall be rich, And he shall yield royal dainties.
- Amplified Bible - “Asher’s food [supply] shall be rich and bountiful, And he shall yield and deliver royal delights.
- American Standard Version - Out of Asher his bread shall be fat, And he shall yield royal dainties.
- King James Version - Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.
- New English Translation - Asher’s food will be rich, and he will provide delicacies to royalty.
- World English Bible - “Asher’s food will be rich. He will produce royal dainties.
- 新標點和合本 - 亞設之地必出肥美的糧食, 且出君王的美味。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞設必出豐盛的糧食, 要供應君王的佳肴。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞設必出豐盛的糧食, 要供應君王的佳肴。
- 當代譯本 - 「亞設必有豐美的出產和供君王享用的美味。
- 聖經新譯本 - 至於亞設,他的食物必定肥美, 他有美食可以供奉君王。
- 呂振中譯本 - 論 亞設 ,他的食物必定肥甘; 他必豫備出君王爽口之物。
- 中文標準譯本 - 亞設的食物肥美, 他將供應王的美食。
- 現代標點和合本 - 亞設之地必出肥美的糧食, 且出君王的美味。
- 文理和合譯本 - 亞設所產食物、乃為肥甘、必出珍饈、為王所用、
- 文理委辦譯本 - 亞設藏有珍錯、王所食之甘旨、悉產其地。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞設 土壤、五榖豐盛、必產王用之珍羞、○
- Nueva Versión Internacional - »Aser disfrutará de comidas deliciosas; ofrecerá manjares de reyes.
- Новый Русский Перевод - Пища Асира будет изобильна; он будет поставлять лакомства, достойные царя.
- Восточный перевод - Пища Ашира будет изобильна; он будет поставлять лакомства, достойные царского стола.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пища Ашира будет изобильна; он будет поставлять лакомства, достойные царского стола.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пища Ошера будет изобильна; он будет поставлять лакомства, достойные царского стола.
- La Bible du Semeur 2015 - Aser a une riche nourriture. C’est lui qui fournira ╵des mets dignes d’un roi.
- リビングバイブル - アシェルは実り豊かな地を耕す。その産物は王の食卓にも上る。
- Nova Versão Internacional - “A mesa de Aser será farta; ele oferecerá manjares de rei.
- Hoffnung für alle - Assers Land bringt reiche Ernte; köstliche Früchte wachsen dort, es sind wohlschmeckende Speisen sogar für Könige.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-se sản xuất nhiều thức ăn ngon, và dọn yến tiệc cho vua chúa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อาหารของอาเชอร์อุดมสมบูรณ์ เขาจะเป็นแหล่งอาหารชั้นเลิศที่คู่ควรกับกษัตริย์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาเชอร์จะอยู่ในดินแดนอันอุดม ได้ผลผลิตอันดีเลิศ เหมาะสำหรับกษัตริย์
交叉引用
- 창세기 46:17 - 아셀과 그의 아들인 임나, 이스와, 이스위, 브리아, 그들의 누이 세라, 그리고 브리아의 아들인 헤벨과 말기엘이다.
- 여호수아 19:24 - 다섯 번째로 아셀 지파를 위해 제비를 뽑았다.
- 여호수아 19:25 - 그들이 분배받은 땅은 헬갓, 할리, 베덴, 악삽,
- 여호수아 19:26 - 알람멜렉, 아맛, 미살을 포함하며 그들의 경계선은 서쪽 갈멜에서부터 시홀 – 림낫에 미치고
- 여호수아 19:27 - 거기서 동쪽으로 돌아 벧 – 다곤으로 가서 스불론과 입다 – 엘 골짜기에 미치고 벧 – 에멕과 느이엘에 이른 다음 북쪽으로 올라가서 가불을 지나
- 여호수아 19:28 - 에브론, 르홉, 함몬, 가나를 지나 큰 시돈까지 이르고
- 여호수아 19:29 - 다시 라마쪽으로 돌아 요새화된 두로에 미치고 호사로 내려가 지중해에서 끝났다. 또 그들의 영토는 마할랍, 악십,
- 여호수아 19:30 - 움마, 아벡, 르홉을 포함하여 모두 22개의 성과 그 주변 부락들이었다.
- 여호수아 19:31 - 이상은 아셀 지파가 집안별로 분배받은 땅이다.
- 창세기 30:13 - 레아는 “정말 기쁘구나. 여자들이 나를 행복한 여자라고 부를 것이다” 하고 그 이름을 아셀이라고 지었다.
- 신명기 33:24 - 그는 아셀 지파에 대하여 이렇게 축복하였다. “아셀은 그 형제들 중에 가장 많은 복을 받은 자이다. 그가 자기 형제들의 사랑을 받으며 그 발이 기름에 잠기기 원하노라.
- 신명기 33:25 - 네가 철과 놋쇠 빗장으로 보호를 받아 항상 안전하게 살리라.