Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
49:7 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Weil sie im Zorn so hart und grausam waren, müssen sie die Folgen tragen: Ihre Nachkommen erhalten kein eigenes Gebiet, sondern wohnen verstreut in ganz Israel.
  • 新标点和合本 - 他们的怒气暴烈可咒; 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们火爆的烈怒可诅, 他们凶残的愤恨可咒! 我要把他们分散在雅各中, 使他们散居在以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们火爆的烈怒可诅, 他们凶残的愤恨可咒! 我要把他们分散在雅各中, 使他们散居在以色列。
  • 当代译本 - 他们狂怒凶残,该受咒诅! 我要使他们分散在雅各的子孙中, 散居在以色列各地。
  • 圣经新译本 - 他们的怒气可咒,因为非常暴烈; 他们的烈怒可诅,因为十分凶猛; 我要把他们分散在雅各家; 把他们散居在以色列。
  • 中文标准译本 - 他们的怒气实在凶猛,应当受诅, 他们的盛怒实在暴烈,应当被咒。 我要把他们分在雅各家,分散在以色列中。
  • 现代标点和合本 - 他们的怒气暴烈可咒, 他们的愤恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • 和合本(拼音版) - 他们的怒气暴烈可咒, 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • New International Version - Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
  • New International Reader's Version - May the Lord put a curse on them because of their terrible anger. I will scatter them in Jacob’s land. I will spread them around in Israel.
  • English Standard Version - Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.
  • New Living Translation - A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel. I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
  • The Message - A curse on their uncontrolled anger, on their indiscriminate wrath. I’ll throw them out with the trash; I’ll shred and scatter them like confetti throughout Israel.
  • Christian Standard Bible - Their anger is cursed, for it is strong, and their fury, for it is cruel! I will disperse them throughout Jacob and scatter them throughout Israel.
  • New American Standard Bible - Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel. I will scatter them in Jacob, And disperse them among Israel.
  • New King James Version - Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob And scatter them in Israel.
  • Amplified Bible - Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel. I will divide and disperse them in Jacob, And scatter them in [the midst of the land of] Israel.
  • American Standard Version - Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.
  • King James Version - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
  • New English Translation - Cursed be their anger, for it was fierce, and their fury, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel!
  • World English Bible - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
  • 新標點和合本 - 他們的怒氣暴烈可咒; 他們的忿恨殘忍可詛。 我要使他們分居在雅各家裏, 散住在以色列地中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
  • 當代譯本 - 他們狂怒兇殘,該受咒詛! 我要使他們分散在雅各的子孫中, 散居在以色列各地。
  • 聖經新譯本 - 他們的怒氣可咒,因為非常暴烈; 他們的烈怒可詛,因為十分兇猛; 我要把他們分散在雅各家; 把他們散居在以色列。
  • 呂振中譯本 - 他們的忿怒可咒詛,因為很猛烈; 他們的暴怒 可咒詛 ,因為很嚴厲: 我必使他們分居於 雅各 家 ; 使他們散住在 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 他們的怒氣實在凶猛,應當受詛, 他們的盛怒實在暴烈,應當被咒。 我要把他們分在雅各家,分散在以色列中。
  • 現代標點和合本 - 他們的怒氣暴烈可咒, 他們的憤恨殘忍可詛。 我要使他們分居在雅各家裡, 散住在以色列地中。
  • 文理和合譯本 - 厥怒烈可呪、厥氣暴可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族、
  • 文理委辦譯本 - 厥怒烈、厥氣暴、悉屬可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其怒烈可咒、其氣暴可詛、我必分之於 雅各 族、散之於 以色列 中、○
  • Nueva Versión Internacional - ¡Malditas sean la violencia de su enojo y la crueldad de su furor! Los dispersaré en el país de Jacob, los desparramaré en la tierra de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그들의 분노가 맹렬하니 저주를 받을 것이며 그들의 격노가 잔인하니 저주를 받을 것이다. 내가 그들을 이스라엘 땅에서 사방 흩어 버리며 그 백성 가운데서 흩으리라.
  • Новый Русский Перевод - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Иакова и рассею их в Израиле.
  • Восточный перевод - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исроиле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que leur colère soit maudite, ╵car elle est violente. Maudit soit leur emportement, ╵car il est implacable ! Moi je les éparpillerai ╵au milieu de Jacob, je les disperserai ╵en Israël.
  • リビングバイブル - 彼らの怒りにのろいあれ。激しく残虐な怒りにのろいあれ。二人の子孫は、イスラエルの各地に散らしてしまおう。
  • Nova Versão Internacional - Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel! Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn giận chúng nó bị nguyền rủa; vì quá độc địa và hung hăng. Cha sẽ tách chúng ra trong nhà Gia-cốp và phân tán dòng dõi hai con khắp lãnh thổ Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำสาปแช่งจะตกอยู่แก่ความโกรธกริ้วอันเหี้ยมเกรียมของเขา และตกอยู่แก่ความเดือดดาลอันโหดร้ายของเขา! เราจะทำให้พวกเขาปะปนไปทั่วดินแดนของยาโคบ และให้พวกเขากระจัดกระจายไปทั่วอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​พวก​เขา​จะ​ถูก​สาป​แช่ง​เพราะ​ร้อน​แรง​นัก ความ​ฉุนเฉียว​ของ​พวก​เขา​ก็​เช่น​กัน​เพราะ​โหด​ร้าย​เหลือ พ่อ​จะ​กระจาย​พวก​เขา​ไป​ทั่ว​ดินแดน​ของ​ยาโคบ และ​ให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​อยู่​ทั่ว​ดินแดน​อิสราเอล
交叉引用
  • 1. Chronik 4:39 - Darum mussten sie wegziehen, um Weideland für ihre Schafe und Ziegen zu suchen. Sie durchquerten das Tal in Richtung Osten, bis sie nach Gedor kamen.
  • 1. Chronik 4:40 - Dort fanden sie schöne, saftige Weiden. Das Land dehnte sich nach allen Seiten aus. Es war ruhig und sicher. Früher hatten hier Hams Nachkommen gewohnt.
  • 2. Samuel 13:15 - Aber dann schlug seine große Liebe in glühenden Hass um. Ja, er hasste Tamar nun mehr, als er sie vorher geliebt hatte. »Mach, dass du fortkommst!«, schrie er sie an.
  • 1. Chronik 6:65 - im Gebiet von Gad Ramot in Gilead, Mahanajim,
  • 2. Samuel 13:22 - Absalom sprach kein Wort mehr mit Amnon, er machte ihm keine Vorwürfe, aber er grüßte ihn auch nicht. Er hasste seinen Bruder, weil er seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte.
  • 2. Samuel 13:23 - Zwei Jahre vergingen. Absalom ließ in Baal-Hazor in der Nähe der Stadt Ephraim seine Schafe scheren. Bei dieser Gelegenheit wollte er einmal alle Söhne des Königs zu einem Fest einladen.
  • 2. Samuel 13:24 - Er ging zu König David und sagte zu ihm: »Mein Vater, ich lasse gerade meine Schafe scheren. Und da wäre es mir eine Ehre, wenn der König und sein Hofstaat meine Einladung zu einem Fest annehmen würden.«
  • 2. Samuel 13:25 - Doch David wehrte ab: »Nein, mein Sohn, wir können nicht alle kommen. Wir würden dir nur zur Last fallen!« Absalom versuchte, seinen Vater zu überreden, aber David nahm die Einladung nicht an. Er segnete seinen Sohn und verabschiedete sich von ihm.
  • 2. Samuel 13:26 - Schließlich bat Absalom: »Wenn du selbst schon nicht willst, dann lass doch wenigstens meinen Bruder Amnon mitkommen.« »Warum gerade Amnon?«, fragte David.
  • 2. Samuel 13:27 - Doch Absalom ließ nicht locker, und so gestattete David Amnon und seinen anderen Söhnen, mit nach Baal-Hazor zu gehen.
  • 2. Samuel 13:28 - Ehe das Fest begann, befahl Absalom seinen Dienern: »Sobald Amnon vom Wein etwas angeheitert ist, gebe ich euch ein Zeichen. Dann bringt ihr ihn um! Ihr habt nichts zu befürchten, denn ich habe es euch befohlen und trage die volle Verantwortung dafür. Nur Mut, erweist euch als tapfere Männer!«
  • Sprüche 27:3 - Schon ein Stein oder eine Karre Sand sind sehr schwer, aber der Ärger über einen Dummkopf wiegt mehr als beide zusammen!
  • Sprüche 26:24 - Ein gehässiger Mensch will andere täuschen und verstellt sich mit schönen Worten.
  • Sprüche 26:25 - Darum traue ihm nicht, auch wenn seine Stimme noch so freundlich klingt, denn sein Herz steckt voll abscheulicher Bosheit!
  • Josua 21:1 - Noch während das Volk Israel in Silo im Land Kanaan lagerte, kamen die führenden Männer aus den Sippen der Leviten zum Priester Eleasar, zu Josua, dem Sohn von Nun, und zu den Oberhäuptern der Stämme Israels. Sie sagten: »Der Herr hat durch Mose befohlen, dass wir Städte bekommen sollen, in denen wir wohnen können, und Weideland für unser Vieh.«
  • Josua 21:3 - Die Israeliten gehorchten dem Gebot des Herrn und gaben den Leviten Städte und Weideplätze aus ihren Gebieten.
  • Josua 21:4 - Das Los wurde geworfen und traf zunächst die levitische Sippe Kehat. Zu ihr gehörten die Nachkommen des Priesters Aaron. Sie erhielten als Erste ihren Anteil: dreizehn Städte in den Gebieten der Stämme Juda, Simeon und Benjamin.
  • Josua 21:5 - Den übrigen Nachkommen Kehats fielen zehn Städte in den Gebieten von Ephraim und Dan und im westlichen Gebiet von Manasse zu.
  • Josua 21:6 - Die Sippe Gerschon bekam dreizehn Städte in den Gebieten von Issachar, Asser, Naftali und im Land Baschan, das dem halben Stamm Manasse östlich des Jordan gehörte.
  • Josua 21:7 - Die Sippe Merari erhielt zwölf Städte bei den Stämmen Ruben, Gad und Sebulon.
  • Josua 21:8 - Die Israeliten teilten den Leviten diese Städte mit den umliegenden Weideplätzen zu, wie es das Los bestimmte. So hatte es der Herr durch Mose befohlen.
  • Josua 21:9 - Das erste Los traf die Nachkommen von Aaron aus der levitischen Sippe Kehat. Sie erhielten von den Stämmen Juda und Simeon folgende Städte:
  • Josua 21:11 - zunächst Kirjat-Arba, die Stadt des Stammvaters der Anakiter, die im Bergland liegt und jetzt Hebron heißt, mit ihren Weideflächen.
  • Josua 21:12 - Die Äcker und Dörfer rings um Hebron blieben jedoch im Besitz von Kaleb, der Jefunnes Sohn war.
  • Josua 21:13 - Die Nachkommen von Aaron bekamen die unmittelbar an Hebron grenzenden Weiden und die Stadt selbst, die auch als Zufluchtsort für Totschläger diente. Weiter gab man ihnen die Städte Libna,
  • Josua 21:14 - Jattir, Eschtemoa,
  • Josua 21:15 - Holon, Debir,
  • Josua 21:16 - Ajin, Jutta und Bet-Schemesch. Insgesamt erhielten sie neun Städte mit den dazugehörigen Weideplätzen von den Stämmen Juda und Simeon.
  • Josua 21:17 - Dazu kamen vom Stamm Benjamin die vier Städte Gibeon, Geba,
  • Josua 21:18 - Anatot und Almon mit ihren Weiden.
  • Josua 21:19 - Damit besaß das Priestergeschlecht von Aaron dreizehn Städte.
  • Josua 21:20 - Die übrigen Familien der Sippe Kehat vom Stamm Levi erhielten durch das Los einige Städte im Stammesgebiet von Ephraim.
  • Josua 21:21 - Ihnen gehörte nun Sichem im Bergland, ein Zufluchtsort für Totschläger, außerdem Geser,
  • Josua 21:22 - Kibzajim und Bet-Horon: vier Städte mit den dazugehörigen Weideplätzen.
  • Josua 21:23 - Der Stamm Dan gab ihnen ebenfalls vier Städte mit Weiden: Elteke, Gibbeton, Ajalon und Gat-Rimmon.
  • Josua 21:25 - Im westlichen Gebiet des Stammes Manasse bekamen sie die beiden Städte Taanach und Gat-Rimmon mit ihren Weiden.
  • Josua 21:26 - Insgesamt gehörten den übrigen Familien der Sippe Kehat zehn Städte.
  • Josua 21:27 - Der Sippe Gerschon vom Stamm Levi wurden im östlichen Gebiet des Stammes Manasse zwei Städte mit Weiden zugeteilt: im Land Baschan die Stadt Golan, einer der Zufluchtsorte für Totschläger, und Beëschtera .
  • Josua 21:28 - Im Gebiet von Issachar erhielten sie vier Städte mit Weiden: Kirschjon, Daberat, Jarmut und En-Gannim,
  • Josua 21:30 - und im Gebiet von Asser diese vier Städte: Mischal, Abdon, Helkat und Rehob.
  • Josua 21:32 - Der Stamm Naftali gab drei Städte mit Weiden: den Zufluchtsort Kedesch in Galiläa sowie Hammot-Dor und Kartan.
  • Josua 21:33 - Insgesamt besaß die Sippe Gerschon dreizehn Städte mit Weideflächen.
  • Josua 21:34 - Die Sippe Merari, zu der alle übrigen Leviten gehörten, bekam vier Städte mit Weiden im Gebiet von Sebulon: Jokneam, Karta, Dimna und Nahalal.
  • Josua 21:36 - Weitere vier Städte mit Weideplätzen teilte man ihnen im Gebiet des Stammes Ruben zu: Bezer, Jahaz, Kedemot und Mefaat.
  • Josua 21:38 - Vom Stamm Gad erhielten sie Ramot im Land Gilead, den Zufluchtsort für Totschläger, Mahanajim, Heschbon und Jaser, ebenfalls vier Städte mit Weiden.
  • Josua 21:40 - Insgesamt besaßen die restlichen Sippen des Stammes Levi, die Nachkommen von Merari, zwölf Städte.
  • Josua 21:41 - Alle Leviten erhielten zusammen 48 Städte in den verschiedenen Stammesgebieten Israels.
  • Josua 21:42 - Jede dieser Städte war von Weideland umgeben.
  • Josua 21:43 - So gab der Herr den Israeliten das ganze Land, wie er es ihren Vorfahren versprochen hatte. Sie nahmen es in Besitz und wohnten darin.
  • Josua 21:44 - Der Herr hielt sein Wort und sorgte dafür, dass sie in Ruhe und Frieden leben konnten. Mit seiner Hilfe hatten die Israeliten alle Feinde besiegt.
  • Josua 21:45 - Kein Versprechen des Herrn blieb unerfüllt – alles war eingetroffen!
  • 1. Chronik 4:24 - Die Söhne von Simeon waren Jemuël, Jamin, Jarib, Serach und Schaul.
  • 1. Chronik 4:25 - Schauls Sohn hieß Schallum, Schallums Sohn Mibsam und Mibsams Sohn Mischma.
  • 1. Chronik 4:26 - Mischmas Sohn hieß Hammuël, Hammuëls Sohn war Sakkur, und Sakkurs Sohn hieß Schimi.
  • 1. Chronik 4:27 - Schimi hatte sechzehn Söhne und sechs Töchter, doch seine Brüder hatten nicht viele Kinder. Die Sippen des Stammes Simeon wurden nicht so groß wie die von Juda.
  • 1. Chronik 4:28 - Folgende Städte mit den umliegenden Dörfern gehörten zum Gebiet des Stammes Simeon: Beerscheba, Molada, Hazar-Schual,
  • 1. Chronik 4:29 - Baala, Ezem, Eltolad,
  • 1. Chronik 4:30 - Betuël, Horma, Ziklag,
  • 1. Chronik 4:31 - Bet-Markabot, Hazar-Susa, Bet-Biri und Schaarajim. In diesen Städten wohnten Simeons Nachkommen, bis David König wurde.
  • Josua 19:1 - Das zweite Los fiel auf den Stamm Simeon mit seinen Sippen. Er erhielt seinen Anteil mitten im Stammesgebiet von Juda.
  • Josua 19:2 - Ihm gehörten: Beerscheba, Scheba , Molada,
  • Josua 19:3 - Hazar-Schual, Baala, Ezem,
  • Josua 19:4 - Eltolad, Betul, Horma,
  • Josua 19:5 - Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
  • Josua 19:6 - Bet-Lebaot und Scharuhen. Es waren 13 Städte mit den dazugehörigen Dörfern.
  • Josua 19:7 - Dazu kamen Ajin, Rimmon, Eter und Aschan: zusammen vier Städte mit ihren Dörfern.
  • Josua 19:8 - Zu diesen Städten gehörten alle Ortschaften in ihrem Umkreis bis nach Baalat-Beer, dem Rama des Südens. Dies war das Gebiet des Stammes Simeon und seiner Sippen.
  • Josua 19:9 - Es wurde vom Land des Stammes Juda genommen, das für ihn allein zu groß war. Daher liegt das Gebiet von Simeon mitten in Juda.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Weil sie im Zorn so hart und grausam waren, müssen sie die Folgen tragen: Ihre Nachkommen erhalten kein eigenes Gebiet, sondern wohnen verstreut in ganz Israel.
  • 新标点和合本 - 他们的怒气暴烈可咒; 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们火爆的烈怒可诅, 他们凶残的愤恨可咒! 我要把他们分散在雅各中, 使他们散居在以色列。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们火爆的烈怒可诅, 他们凶残的愤恨可咒! 我要把他们分散在雅各中, 使他们散居在以色列。
  • 当代译本 - 他们狂怒凶残,该受咒诅! 我要使他们分散在雅各的子孙中, 散居在以色列各地。
  • 圣经新译本 - 他们的怒气可咒,因为非常暴烈; 他们的烈怒可诅,因为十分凶猛; 我要把他们分散在雅各家; 把他们散居在以色列。
  • 中文标准译本 - 他们的怒气实在凶猛,应当受诅, 他们的盛怒实在暴烈,应当被咒。 我要把他们分在雅各家,分散在以色列中。
  • 现代标点和合本 - 他们的怒气暴烈可咒, 他们的愤恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • 和合本(拼音版) - 他们的怒气暴烈可咒, 他们的忿恨残忍可诅。 我要使他们分居在雅各家里, 散住在以色列地中。
  • New International Version - Cursed be their anger, so fierce, and their fury, so cruel! I will scatter them in Jacob and disperse them in Israel.
  • New International Reader's Version - May the Lord put a curse on them because of their terrible anger. I will scatter them in Jacob’s land. I will spread them around in Israel.
  • English Standard Version - Cursed be their anger, for it is fierce, and their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob and scatter them in Israel.
  • New Living Translation - A curse on their anger, for it is fierce; a curse on their wrath, for it is cruel. I will scatter them among the descendants of Jacob; I will disperse them throughout Israel.
  • The Message - A curse on their uncontrolled anger, on their indiscriminate wrath. I’ll throw them out with the trash; I’ll shred and scatter them like confetti throughout Israel.
  • Christian Standard Bible - Their anger is cursed, for it is strong, and their fury, for it is cruel! I will disperse them throughout Jacob and scatter them throughout Israel.
  • New American Standard Bible - Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel. I will scatter them in Jacob, And disperse them among Israel.
  • New King James Version - Cursed be their anger, for it is fierce; And their wrath, for it is cruel! I will divide them in Jacob And scatter them in Israel.
  • Amplified Bible - Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel. I will divide and disperse them in Jacob, And scatter them in [the midst of the land of] Israel.
  • American Standard Version - Cursed be their anger, for it was fierce; And their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, And scatter them in Israel.
  • King James Version - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
  • New English Translation - Cursed be their anger, for it was fierce, and their fury, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel!
  • World English Bible - Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel. I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
  • 新標點和合本 - 他們的怒氣暴烈可咒; 他們的忿恨殘忍可詛。 我要使他們分居在雅各家裏, 散住在以色列地中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們火爆的烈怒可詛, 他們兇殘的憤恨可咒! 我要把他們分散在雅各中, 使他們散居在以色列。
  • 當代譯本 - 他們狂怒兇殘,該受咒詛! 我要使他們分散在雅各的子孫中, 散居在以色列各地。
  • 聖經新譯本 - 他們的怒氣可咒,因為非常暴烈; 他們的烈怒可詛,因為十分兇猛; 我要把他們分散在雅各家; 把他們散居在以色列。
  • 呂振中譯本 - 他們的忿怒可咒詛,因為很猛烈; 他們的暴怒 可咒詛 ,因為很嚴厲: 我必使他們分居於 雅各 家 ; 使他們散住在 以色列 。
  • 中文標準譯本 - 他們的怒氣實在凶猛,應當受詛, 他們的盛怒實在暴烈,應當被咒。 我要把他們分在雅各家,分散在以色列中。
  • 現代標點和合本 - 他們的怒氣暴烈可咒, 他們的憤恨殘忍可詛。 我要使他們分居在雅各家裡, 散住在以色列地中。
  • 文理和合譯本 - 厥怒烈可呪、厥氣暴可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族、
  • 文理委辦譯本 - 厥怒烈、厥氣暴、悉屬可詛、我必分之於雅各家、散之於以色列族。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其怒烈可咒、其氣暴可詛、我必分之於 雅各 族、散之於 以色列 中、○
  • Nueva Versión Internacional - ¡Malditas sean la violencia de su enojo y la crueldad de su furor! Los dispersaré en el país de Jacob, los desparramaré en la tierra de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그들의 분노가 맹렬하니 저주를 받을 것이며 그들의 격노가 잔인하니 저주를 받을 것이다. 내가 그들을 이스라엘 땅에서 사방 흩어 버리며 그 백성 가운데서 흩으리라.
  • Новый Русский Перевод - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Иакова и рассею их в Израиле.
  • Восточный перевод - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исраиле.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проклят их гнев, потому что свиреп, и ярость их, потому что она жестока! Я разбросаю их среди потомков Якуба, рассею их в Исроиле.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que leur colère soit maudite, ╵car elle est violente. Maudit soit leur emportement, ╵car il est implacable ! Moi je les éparpillerai ╵au milieu de Jacob, je les disperserai ╵en Israël.
  • リビングバイブル - 彼らの怒りにのろいあれ。激しく残虐な怒りにのろいあれ。二人の子孫は、イスラエルの各地に散らしてしまおう。
  • Nova Versão Internacional - Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel! Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cơn giận chúng nó bị nguyền rủa; vì quá độc địa và hung hăng. Cha sẽ tách chúng ra trong nhà Gia-cốp và phân tán dòng dõi hai con khắp lãnh thổ Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำสาปแช่งจะตกอยู่แก่ความโกรธกริ้วอันเหี้ยมเกรียมของเขา และตกอยู่แก่ความเดือดดาลอันโหดร้ายของเขา! เราจะทำให้พวกเขาปะปนไปทั่วดินแดนของยาโคบ และให้พวกเขากระจัดกระจายไปทั่วอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​โกรธ​ของ​พวก​เขา​จะ​ถูก​สาป​แช่ง​เพราะ​ร้อน​แรง​นัก ความ​ฉุนเฉียว​ของ​พวก​เขา​ก็​เช่น​กัน​เพราะ​โหด​ร้าย​เหลือ พ่อ​จะ​กระจาย​พวก​เขา​ไป​ทั่ว​ดินแดน​ของ​ยาโคบ และ​ให้​พวก​เขา​กระจัด​กระจาย​อยู่​ทั่ว​ดินแดน​อิสราเอล
  • 1. Chronik 4:39 - Darum mussten sie wegziehen, um Weideland für ihre Schafe und Ziegen zu suchen. Sie durchquerten das Tal in Richtung Osten, bis sie nach Gedor kamen.
  • 1. Chronik 4:40 - Dort fanden sie schöne, saftige Weiden. Das Land dehnte sich nach allen Seiten aus. Es war ruhig und sicher. Früher hatten hier Hams Nachkommen gewohnt.
  • 2. Samuel 13:15 - Aber dann schlug seine große Liebe in glühenden Hass um. Ja, er hasste Tamar nun mehr, als er sie vorher geliebt hatte. »Mach, dass du fortkommst!«, schrie er sie an.
  • 1. Chronik 6:65 - im Gebiet von Gad Ramot in Gilead, Mahanajim,
  • 2. Samuel 13:22 - Absalom sprach kein Wort mehr mit Amnon, er machte ihm keine Vorwürfe, aber er grüßte ihn auch nicht. Er hasste seinen Bruder, weil er seine Schwester Tamar vergewaltigt hatte.
  • 2. Samuel 13:23 - Zwei Jahre vergingen. Absalom ließ in Baal-Hazor in der Nähe der Stadt Ephraim seine Schafe scheren. Bei dieser Gelegenheit wollte er einmal alle Söhne des Königs zu einem Fest einladen.
  • 2. Samuel 13:24 - Er ging zu König David und sagte zu ihm: »Mein Vater, ich lasse gerade meine Schafe scheren. Und da wäre es mir eine Ehre, wenn der König und sein Hofstaat meine Einladung zu einem Fest annehmen würden.«
  • 2. Samuel 13:25 - Doch David wehrte ab: »Nein, mein Sohn, wir können nicht alle kommen. Wir würden dir nur zur Last fallen!« Absalom versuchte, seinen Vater zu überreden, aber David nahm die Einladung nicht an. Er segnete seinen Sohn und verabschiedete sich von ihm.
  • 2. Samuel 13:26 - Schließlich bat Absalom: »Wenn du selbst schon nicht willst, dann lass doch wenigstens meinen Bruder Amnon mitkommen.« »Warum gerade Amnon?«, fragte David.
  • 2. Samuel 13:27 - Doch Absalom ließ nicht locker, und so gestattete David Amnon und seinen anderen Söhnen, mit nach Baal-Hazor zu gehen.
  • 2. Samuel 13:28 - Ehe das Fest begann, befahl Absalom seinen Dienern: »Sobald Amnon vom Wein etwas angeheitert ist, gebe ich euch ein Zeichen. Dann bringt ihr ihn um! Ihr habt nichts zu befürchten, denn ich habe es euch befohlen und trage die volle Verantwortung dafür. Nur Mut, erweist euch als tapfere Männer!«
  • Sprüche 27:3 - Schon ein Stein oder eine Karre Sand sind sehr schwer, aber der Ärger über einen Dummkopf wiegt mehr als beide zusammen!
  • Sprüche 26:24 - Ein gehässiger Mensch will andere täuschen und verstellt sich mit schönen Worten.
  • Sprüche 26:25 - Darum traue ihm nicht, auch wenn seine Stimme noch so freundlich klingt, denn sein Herz steckt voll abscheulicher Bosheit!
  • Josua 21:1 - Noch während das Volk Israel in Silo im Land Kanaan lagerte, kamen die führenden Männer aus den Sippen der Leviten zum Priester Eleasar, zu Josua, dem Sohn von Nun, und zu den Oberhäuptern der Stämme Israels. Sie sagten: »Der Herr hat durch Mose befohlen, dass wir Städte bekommen sollen, in denen wir wohnen können, und Weideland für unser Vieh.«
  • Josua 21:3 - Die Israeliten gehorchten dem Gebot des Herrn und gaben den Leviten Städte und Weideplätze aus ihren Gebieten.
  • Josua 21:4 - Das Los wurde geworfen und traf zunächst die levitische Sippe Kehat. Zu ihr gehörten die Nachkommen des Priesters Aaron. Sie erhielten als Erste ihren Anteil: dreizehn Städte in den Gebieten der Stämme Juda, Simeon und Benjamin.
  • Josua 21:5 - Den übrigen Nachkommen Kehats fielen zehn Städte in den Gebieten von Ephraim und Dan und im westlichen Gebiet von Manasse zu.
  • Josua 21:6 - Die Sippe Gerschon bekam dreizehn Städte in den Gebieten von Issachar, Asser, Naftali und im Land Baschan, das dem halben Stamm Manasse östlich des Jordan gehörte.
  • Josua 21:7 - Die Sippe Merari erhielt zwölf Städte bei den Stämmen Ruben, Gad und Sebulon.
  • Josua 21:8 - Die Israeliten teilten den Leviten diese Städte mit den umliegenden Weideplätzen zu, wie es das Los bestimmte. So hatte es der Herr durch Mose befohlen.
  • Josua 21:9 - Das erste Los traf die Nachkommen von Aaron aus der levitischen Sippe Kehat. Sie erhielten von den Stämmen Juda und Simeon folgende Städte:
  • Josua 21:11 - zunächst Kirjat-Arba, die Stadt des Stammvaters der Anakiter, die im Bergland liegt und jetzt Hebron heißt, mit ihren Weideflächen.
  • Josua 21:12 - Die Äcker und Dörfer rings um Hebron blieben jedoch im Besitz von Kaleb, der Jefunnes Sohn war.
  • Josua 21:13 - Die Nachkommen von Aaron bekamen die unmittelbar an Hebron grenzenden Weiden und die Stadt selbst, die auch als Zufluchtsort für Totschläger diente. Weiter gab man ihnen die Städte Libna,
  • Josua 21:14 - Jattir, Eschtemoa,
  • Josua 21:15 - Holon, Debir,
  • Josua 21:16 - Ajin, Jutta und Bet-Schemesch. Insgesamt erhielten sie neun Städte mit den dazugehörigen Weideplätzen von den Stämmen Juda und Simeon.
  • Josua 21:17 - Dazu kamen vom Stamm Benjamin die vier Städte Gibeon, Geba,
  • Josua 21:18 - Anatot und Almon mit ihren Weiden.
  • Josua 21:19 - Damit besaß das Priestergeschlecht von Aaron dreizehn Städte.
  • Josua 21:20 - Die übrigen Familien der Sippe Kehat vom Stamm Levi erhielten durch das Los einige Städte im Stammesgebiet von Ephraim.
  • Josua 21:21 - Ihnen gehörte nun Sichem im Bergland, ein Zufluchtsort für Totschläger, außerdem Geser,
  • Josua 21:22 - Kibzajim und Bet-Horon: vier Städte mit den dazugehörigen Weideplätzen.
  • Josua 21:23 - Der Stamm Dan gab ihnen ebenfalls vier Städte mit Weiden: Elteke, Gibbeton, Ajalon und Gat-Rimmon.
  • Josua 21:25 - Im westlichen Gebiet des Stammes Manasse bekamen sie die beiden Städte Taanach und Gat-Rimmon mit ihren Weiden.
  • Josua 21:26 - Insgesamt gehörten den übrigen Familien der Sippe Kehat zehn Städte.
  • Josua 21:27 - Der Sippe Gerschon vom Stamm Levi wurden im östlichen Gebiet des Stammes Manasse zwei Städte mit Weiden zugeteilt: im Land Baschan die Stadt Golan, einer der Zufluchtsorte für Totschläger, und Beëschtera .
  • Josua 21:28 - Im Gebiet von Issachar erhielten sie vier Städte mit Weiden: Kirschjon, Daberat, Jarmut und En-Gannim,
  • Josua 21:30 - und im Gebiet von Asser diese vier Städte: Mischal, Abdon, Helkat und Rehob.
  • Josua 21:32 - Der Stamm Naftali gab drei Städte mit Weiden: den Zufluchtsort Kedesch in Galiläa sowie Hammot-Dor und Kartan.
  • Josua 21:33 - Insgesamt besaß die Sippe Gerschon dreizehn Städte mit Weideflächen.
  • Josua 21:34 - Die Sippe Merari, zu der alle übrigen Leviten gehörten, bekam vier Städte mit Weiden im Gebiet von Sebulon: Jokneam, Karta, Dimna und Nahalal.
  • Josua 21:36 - Weitere vier Städte mit Weideplätzen teilte man ihnen im Gebiet des Stammes Ruben zu: Bezer, Jahaz, Kedemot und Mefaat.
  • Josua 21:38 - Vom Stamm Gad erhielten sie Ramot im Land Gilead, den Zufluchtsort für Totschläger, Mahanajim, Heschbon und Jaser, ebenfalls vier Städte mit Weiden.
  • Josua 21:40 - Insgesamt besaßen die restlichen Sippen des Stammes Levi, die Nachkommen von Merari, zwölf Städte.
  • Josua 21:41 - Alle Leviten erhielten zusammen 48 Städte in den verschiedenen Stammesgebieten Israels.
  • Josua 21:42 - Jede dieser Städte war von Weideland umgeben.
  • Josua 21:43 - So gab der Herr den Israeliten das ganze Land, wie er es ihren Vorfahren versprochen hatte. Sie nahmen es in Besitz und wohnten darin.
  • Josua 21:44 - Der Herr hielt sein Wort und sorgte dafür, dass sie in Ruhe und Frieden leben konnten. Mit seiner Hilfe hatten die Israeliten alle Feinde besiegt.
  • Josua 21:45 - Kein Versprechen des Herrn blieb unerfüllt – alles war eingetroffen!
  • 1. Chronik 4:24 - Die Söhne von Simeon waren Jemuël, Jamin, Jarib, Serach und Schaul.
  • 1. Chronik 4:25 - Schauls Sohn hieß Schallum, Schallums Sohn Mibsam und Mibsams Sohn Mischma.
  • 1. Chronik 4:26 - Mischmas Sohn hieß Hammuël, Hammuëls Sohn war Sakkur, und Sakkurs Sohn hieß Schimi.
  • 1. Chronik 4:27 - Schimi hatte sechzehn Söhne und sechs Töchter, doch seine Brüder hatten nicht viele Kinder. Die Sippen des Stammes Simeon wurden nicht so groß wie die von Juda.
  • 1. Chronik 4:28 - Folgende Städte mit den umliegenden Dörfern gehörten zum Gebiet des Stammes Simeon: Beerscheba, Molada, Hazar-Schual,
  • 1. Chronik 4:29 - Baala, Ezem, Eltolad,
  • 1. Chronik 4:30 - Betuël, Horma, Ziklag,
  • 1. Chronik 4:31 - Bet-Markabot, Hazar-Susa, Bet-Biri und Schaarajim. In diesen Städten wohnten Simeons Nachkommen, bis David König wurde.
  • Josua 19:1 - Das zweite Los fiel auf den Stamm Simeon mit seinen Sippen. Er erhielt seinen Anteil mitten im Stammesgebiet von Juda.
  • Josua 19:2 - Ihm gehörten: Beerscheba, Scheba , Molada,
  • Josua 19:3 - Hazar-Schual, Baala, Ezem,
  • Josua 19:4 - Eltolad, Betul, Horma,
  • Josua 19:5 - Ziklag, Bet-Markabot, Hazar-Susa,
  • Josua 19:6 - Bet-Lebaot und Scharuhen. Es waren 13 Städte mit den dazugehörigen Dörfern.
  • Josua 19:7 - Dazu kamen Ajin, Rimmon, Eter und Aschan: zusammen vier Städte mit ihren Dörfern.
  • Josua 19:8 - Zu diesen Städten gehörten alle Ortschaften in ihrem Umkreis bis nach Baalat-Beer, dem Rama des Südens. Dies war das Gebiet des Stammes Simeon und seiner Sippen.
  • Josua 19:9 - Es wurde vom Land des Stammes Juda genommen, das für ihn allein zu groß war. Daher liegt das Gebiet von Simeon mitten in Juda.
圣经
资源
计划
奉献