逐节对照
- 圣经新译本 - 犹大啊,你的兄弟们要称赞你; 你的手必压住仇敌的颈项; 你父亲的众子必向你下拜。
- 新标点和合本 - “犹大啊,你弟兄们必赞美你; 你手必掐住仇敌的颈项; 你父亲的儿子们必向你下拜。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 犹大啊,你的兄弟必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子要向你下拜。
- 和合本2010(神版-简体) - 犹大啊,你的兄弟必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子要向你下拜。
- 当代译本 - “犹大啊,你的兄弟们必赞美你, 你的手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子必向你下拜。
- 中文标准译本 - 犹大啊,你的兄弟们必称赞你, 你的手必压住仇敌的颈项, 你父亲的众子必向你下拜。
- 现代标点和合本 - 犹大啊,你弟兄们必赞美你, 你手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子们必向你下拜。
- 和合本(拼音版) - “犹大啊,你弟兄们必赞美你, 你手必掐住仇敌的颈项, 你父亲的儿子们必向你下拜。
- New International Version - “Judah, your brothers will praise you; your hand will be on the neck of your enemies; your father’s sons will bow down to you.
- New International Reader's Version - “Judah, your brothers will praise you. Your enemies will be brought under your control. Your father’s sons will bow down to you.
- English Standard Version - “Judah, your brothers shall praise you; your hand shall be on the neck of your enemies; your father’s sons shall bow down before you.
- New Living Translation - “Judah, your brothers will praise you. You will grasp your enemies by the neck. All your relatives will bow before you.
- The Message - You, Judah, your brothers will praise you: Your fingers on your enemies’ throat, while your brothers honor you. You’re a lion’s cub, Judah, home fresh from the kill, my son. Look at him, crouched like a lion, king of beasts; who dares mess with him? The scepter shall not leave Judah; he’ll keep a firm grip on the command staff Until the ultimate ruler comes and the nations obey him. He’ll tie up his donkey to the grapevine, his purebred prize to a sturdy branch. He will wash his shirt in wine and his cloak in the blood of grapes, His eyes will be darker than wine, his teeth whiter than milk.
- Christian Standard Bible - Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the necks of your enemies; your father’s sons will bow down to you.
- New American Standard Bible - “As for you, Judah, your brothers shall praise you; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
- New King James Version - “Judah, you are he whom your brothers shall praise; Your hand shall be on the neck of your enemies; Your father’s children shall bow down before you.
- Amplified Bible - “Judah, you are the one whom your brothers shall praise; Your hand will be on the neck of your enemies; Your father’s sons shall bow down to you.
- American Standard Version - Judah, thee shall thy brethren praise: Thy hand shall be on the neck of thine enemies; Thy father’s sons shall bow down before thee.
- King James Version - Judah, thou art he whom thy brethren shall praise: thy hand shall be in the neck of thine enemies; thy father's children shall bow down before thee.
- New English Translation - Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies, your father’s sons will bow down before you.
- World English Bible - “Judah, your brothers will praise you. Your hand will be on the neck of your enemies. Your father’s sons will bow down before you.
- 新標點和合本 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你; 你手必掐住仇敵的頸項; 你父親的兒子們必向你下拜。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 猶大啊,你的兄弟必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子要向你下拜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 猶大啊,你的兄弟必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子要向你下拜。
- 當代譯本 - 「猶大啊,你的兄弟們必讚美你, 你的手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子必向你下拜。
- 聖經新譯本 - 猶大啊,你的兄弟們要稱讚你; 你的手必壓住仇敵的頸項; 你父親的眾子必向你下拜。
- 呂振中譯本 - 猶大 啊,你弟兄們必稱讚 你; 你的手必掐住你仇敵的脖子; 你父親的兒子們必向你下拜。
- 中文標準譯本 - 猶大啊,你的兄弟們必稱讚你, 你的手必壓住仇敵的頸項, 你父親的眾子必向你下拜。
- 現代標點和合本 - 猶大啊,你弟兄們必讚美你, 你手必掐住仇敵的頸項, 你父親的兒子們必向你下拜。
- 文理和合譯本 - 維汝猶大、兄弟頌揚、爾父之子、伏拜爾前、爾手扼敵之頸、
- 文理委辦譯本 - 猶大與、兄弟必頌美爾、爾父之子、伏拜爾前、爾必扼敵之吭。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 維爾 猶大 、兄弟所贊、爾手必扼敵之頸項、爾父之子、必跪拜爾、
- Nueva Versión Internacional - »Tú, Judá, serás alabado por tus hermanos; dominarás a tus enemigos, y tus propios hermanos se inclinarán ante ti.
- 현대인의 성경 - “유다야, 너는 네 형제들의 찬양을 받을 것이다. 네 손이 네 원수의 목덜미를 잡을 것이며 네 형제들이 네 앞에서 절할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Иуда, твои братья восхвалят тебя , рука твоя будет на шее твоих врагов, сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- Восточный перевод - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иуда, твои братья восхвалят тебя ; рука твоя будет на шее твоих врагов; сыновья твоего отца будут кланяться тебе.
- La Bible du Semeur 2015 - O toi, Juda, ╵tes frères te rendront hommage, ta main fera ployer ╵la nuque de tes ennemis, et les fils de ton père ╵se prosterneront devant toi.
- リビングバイブル - ユダよ。兄弟はおまえをたたえる。おまえは敵を滅ぼし、兄弟はみなおまえにひざまずく。
- Nova Versão Internacional - “Judá, seus irmãos o louvarão, sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se curvarão diante de você.
- Hoffnung für alle - Juda, dich loben deine Brüder! Du bezwingst deine Feinde und wirst von allen Söhnen deines Vaters verehrt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giu-đa! Con được các anh em ca tụng. Vì con chiến thắng kẻ thù xâm lăng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ยูดาห์ เอ๋ย พี่น้องของเจ้าจะสรรเสริญเจ้า มือของเจ้าจะขย้ำที่คอของศัตรู พี่น้องร่วมสายโลหิตจะก้มกราบเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยูดาห์เอ๋ย พี่น้องของเจ้าจะยกย่องเจ้า ศัตรูของเจ้าจะอยู่ในเงื้อมมือของเจ้า พี่น้องของเจ้าจะก้มลงกราบเจ้า
交叉引用
- 撒母耳记下 22:41 - 你使我的仇敌在我面前转背逃跑, 使我可以歼灭恨我的人。
- 撒母耳记下 5:3 - 以色列的众长老都到希伯仑来见王。大卫王在希伯仑耶和华面前与他们立约,他们就膏立大卫作以色列的王。
- 约书亚记 10:24 - 众人把那五个王带到约书亚那里去的时候,约书亚把所有的以色列人都召了来,对那些与他同去作战的军长说:“你们走前来,把脚踏在这些王的颈项上。”他们就走前来,把脚踏在那些王的颈项上。
- 士师记 1:1 - 约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“谁要为我们首先去攻打迦南人,与他们作战呢?”
- 士师记 1:2 - 耶和华回答:“犹大要先上去,看哪,我已经把那地交在他手中。”
- 创世记 44:18 - 犹大走近约瑟身边,说:“我主啊,求你容许仆人说一句话给我主听,请不要向仆人发烈怒,因为你好像法老一样。
- 创世记 44:19 - 我主曾经问仆人们说:‘你们还有父亲或其他兄弟没有?’
- 创世记 44:20 - 我们曾经回答我主:‘我们还有年老的父亲和最小的弟弟,是他年老时所生的。他的哥哥死了,他母亲只剩下他一个孩子,他父亲非常爱他。’
- 创世记 44:21 - 你就对仆人们说:‘把他带下来到我这里,我要亲眼看看他。’
- 创世记 44:22 - 我们对我主说:‘那孩子是不能离开他父亲的;如果离开了,他父亲必定死。’
- 创世记 44:23 - 你对仆人们说:‘如果你们最小的弟弟不与你们一同下来,你们就不得见我的面。’
- 创世记 44:24 - 于是,我们上到你仆人我们的父亲那里,就把我主的话告诉了他。
- 创世记 44:25 - 后来我们的父亲说:‘你们再去替我们买些粮食回来吧。’
- 创世记 44:26 - 我们就说:‘我们不能下去,如果有我们最小的弟弟与我们同去,我们就下去;因为我们最小的弟弟不与我们同去,我们就不得见那人的面。’
- 创世记 44:27 - 你仆人我的父亲对我们说:‘你们知道我的妻子只给我生了两个儿子。
- 创世记 44:28 - 一个已经离开我去了,我想他必定是被野兽撕碎了;直到现在,我也没有见过他。
- 创世记 44:29 - 现在你们又要把这个从我面前带去,如果他遇到不幸,你们就使我这个白发老人,悲悲惨惨地下阴间去了。’
- 创世记 44:30 - 我父亲的命与这孩子的命,是相连在一起的。现在我回到你仆人我的父亲那里,如果没有孩子与我们在一起,
- 创世记 44:31 - 他一见没有孩子,就必定死;这样,你仆人们就使你仆人我们的父亲,这个白发老人,愁愁苦苦地下阴间去了。
- 创世记 44:32 - 因为仆人曾经向父亲担保这孩子的安全,说:‘如果我不把他带回来交还给你,我就在父亲面前终生承担这罪。’
- 创世记 44:33 - 现在求你容许仆人留下,代替这孩子作我主的奴仆,让这孩子与他的哥哥们一同上去。
- 创世记 44:34 - 因为如果孩子没有与我同去,我怎能上去见我的父亲呢?恐怕我会看见灾祸临到我父亲身上。”
- 以赛亚书 9:7 - 他的政权与平安必无穷无尽地增加, 他在大卫的宝座上治理他的国, 以公平和公义使国坚立稳固, 从现在直到永远。 万军之耶和华的热心必成全这事。
- 创世记 46:12 - 犹大的儿子是珥、俄南、示拉、法勒斯和谢拉,但是珥和俄南都在迦南地死了。法勒斯的儿子是希斯伦和哈母勒。
- 列王纪上 4:1 - 所罗门王作了全以色列的王。
- 列王纪上 4:2 - 以下这些人是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
- 列王纪上 4:3 - 示沙的两个儿子以利何烈和亚希亚作书记;亚希律的儿子约沙法作史官;
- 列王纪上 4:4 - 耶何耶大的儿子比拿雅统领军队;撒督和亚比亚他作祭司;
- 列王纪上 4:5 - 拿单的儿子亚撒利雅作幕僚长;拿单的儿子撒布得作祭司,他也是王的朋友;
- 列王纪上 4:6 - 亚希煞作家宰;亚比大的儿子亚多尼兰掌管服劳役的人。
- 列王纪上 4:7 - 所罗门在全以色列立了十二个官员;他们为王和王家供应食物,每人每年供应一个月。
- 列王纪上 4:8 - 以下是他们的名字:便.户珥在以法莲山地;
- 列王纪上 4:9 - 便.底甲在玛迦斯、沙宾、伯.示麦、以伦和伯.哈南;
- 列王纪上 4:10 - 便.希悉在亚鲁泊,梭哥和希弗全地是属他管理的;
- 列王纪上 4:11 - 便.亚比拿达在拿法多珥全境,他娶了所罗门的女儿他法为妻;
- 列王纪上 4:12 - 亚希律的儿子巴拿在他纳、米吉多和那靠近撒利但、在耶斯列下边的伯.善全地,由伯.善到亚伯.米何拉,再到约克米暗之外;
- 列王纪上 4:13 - 便.基列在基列的拉末;玛拿西的子孙睚珥在基列的村落是属他的,巴珊的亚珥歌伯地的六十座有城墙和铜闩的大城也是属他的。
- 列王纪上 4:14 - 易多的儿子亚希拿达在玛哈念;
- 列王纪上 4:15 - 亚希玛斯在拿弗他利,他娶了所罗门的女儿巴实抹为妻;
- 列王纪上 4:16 - 户筛的儿子巴拿在亚设和亚录;
- 列王纪上 4:17 - 帕路亚的儿子约沙法在以萨迦;
- 列王纪上 4:18 - 以拉的儿子示每在便雅悯;
- 列王纪上 4:19 - 乌利的儿子基别在基列地,就是从前亚摩利王西宏和巴珊王噩之地。这地只有一个官员管理。
- 列王纪上 4:20 - 犹大人和以色列人很多,像海边的沙那样多;他们都吃喝、快乐。
- 列王纪上 4:21 - 所罗门统治列国,从大河到非利士地,直到埃及的边界。这些国家,在所罗门在世的日子,都向他进贡,服事他。
- 列王纪上 4:22 - 所罗门每天的食物是细面粉五千公升、粗面粉一万公升、
- 列王纪上 4:23 - 肥牛十头、草场的牛二十头、羊一百只,此外还有鹿、羚羊、狍子和肥禽。
- 列王纪上 4:24 - 因为所罗门统治大河西边,从提弗萨直到迦萨的全境和大河西边的列王,所以他的四境都平安无事。
- 列王纪上 4:25 - 所罗门在世的日子,犹大和以色列人从但到别是巴,都各在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。
- 列王纪上 4:26 - 所罗门有套车的马四万匹和骑兵一万二千人。
- 列王纪上 4:27 - 那些官员分别每月供应所罗门王和所有与所罗门王一同坐席的人的食物,从没有缺少。
- 列王纪上 4:28 - 他们也各按各的职分供给拉车的马和快马吃的大麦和干草,送到指定的地方。
- 列王纪上 4:29 - 神赐给所罗门智慧、极大的聪明和广大的心,好像海边的沙那样无限无量。
- 列王纪上 4:30 - 所罗门的智慧大过所有东方人的智慧,大过埃及人的一切智慧。
- 列王纪上 4:31 - 他比万人都有智慧,胜过以斯拉人以探和玛曷的三个儿子希幔、甲各、达大的智慧。他的名声传遍了四周列国。
- 列王纪上 4:32 - 他说了箴言三千句,他的诗歌有一千零五首;
- 列王纪上 4:33 - 他讲论草木,从黎巴嫩的香柏木到生长在墙上的牛膝草;他也讲论走兽、飞禽、爬行的动物和鱼类。
- 列王纪上 4:34 - 万族之中和地上列王之中,听闻所罗门的智慧的,都有人来听所罗门的智慧。(本章第21~34节在《马索拉文本》为5:1~14)
- 历代志下 11:12 - 又在各城装备了大盾牌和矛枪,使这些城市十分坚固。这样,犹大和便雅悯都在他统治之下。
- 历代志下 11:13 - 全以色列的祭司和利未人,都从各地来归向罗波安。
- 历代志下 11:14 - 利未人放弃了他们的草场和产业,来到犹大和耶路撒冷,是因为耶罗波安和他的儿子排斥他们,不准他们作祭司事奉耶和华。
- 历代志下 11:15 - 耶罗波安为邱坛、公山羊神,以及他铸造的牛犊,自己设立了祭司。
- 历代志下 11:16 - 以色列众支派中所有定意寻求耶和华以色列的 神的,都随着利未人来到耶路撒冷,向耶和华他们列祖的 神献祭。
- 历代志下 11:17 - 这样,他们就加强了犹大国的势力,使所罗门的儿子罗波安强盛了三年,因为他们在这三年,跟随了大卫和所罗门的道路。
- 士师记 20:18 - 以色列人就起来,上伯特利去求问 神,说:“我们之中谁应首先上去,与便雅悯人交战呢?”耶和华说:“犹大应首先上去。”
- 创世记 42:6 - 当时治理埃及地的官长是约瑟,卖粮给那地所有的人民的就是他。所以,约瑟的哥哥们来俯伏在地向他下拜。
- 民数记 26:22 - 这些就是犹大的各家族,按着他们各家族被数点的,共有七万六千五百人。
- 历代志上 12:1 - 大卫因为基士的儿子扫罗的缘故,躲在洗革拉的时候,以下这些人就来到大卫那里;他们都是勇士,在战争中帮助他。
- 历代志上 12:2 - 他们配备弓箭,能用左右两手开弓甩石射箭;他们都属便雅悯支派,是扫罗的亲族。
- 历代志上 12:3 - 他们的首领是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子;还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力;又有比拉迦和亚拿突人耶户,
- 历代志上 12:4 - 以及基遍人以实买雅,他在三十人中是个勇士,并且统领那三十人,又有耶利米、雅哈悉、约哈难和基得拉人约撒拔(“又有耶利米⋯⋯约撒拔”在《马索拉文本》为12:5)、
- 历代志上 12:5 - 伊利乌赛、耶利摩、比亚利雅、示玛利雅、哈律弗人示法提雅;(本节在《马索拉文本》为12:6)
- 历代志上 12:6 - 可拉人有以利加拿、耶西亚、亚萨列、约以谢和雅朔班、
- 历代志上 12:7 - 基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
- 历代志上 12:8 - 迦得支派中,有些人走到旷野的山寨去投奔大卫,他们都是英勇的战士,善于作战,能使用盾牌和长枪;他们的面貌好像狮子,他们敏捷得好像山上的羚羊。
- 历代志上 12:9 - 第一个是以薛,第二是俄巴底雅,第三是以利押,
- 历代志上 12:10 - 第四是弥施玛拿,第五是耶利米,
- 历代志上 12:11 - 第六是亚太,第七是以利业,
- 历代志上 12:12 - 第八是约哈难,第九是以利萨巴,
- 历代志上 12:13 - 第十是耶利米,第十一是末巴奈。
- 历代志上 12:14 - 这些都是迦得支派中的军长,最小的一个能抵挡一百人,最大的一个能抵挡一千人。
- 历代志上 12:15 - 在正月,约旦河水涨过两岸的时候,这些人过了河,使全平原的人都东奔西逃。
- 历代志上 12:16 - 便雅悯支派和犹大支派中也有人来到山寨投奔大卫。
- 历代志上 12:17 - 大卫出去迎见他们,对他们说:“你们若是存着和平的心到我这里来帮助我,我就与你们结盟,但你们若是把我这无辜的人出卖给我的敌人,就愿我们列祖的 神鉴察和审判。”
- 历代志上 12:18 - 当时, 神的灵降在那三十个勇士的首领亚玛撒身上,他就说: “大卫啊,我们是来归从你; 耶西的儿子啊,我们是来跟随你; 愿你平平安安, 愿帮助你的人也都平安, 因为你的 神帮助了你。” 于是大卫收留了他们,立他们作军长。
- 历代志上 12:19 - 大卫从前与非利士人一起,要去攻击扫罗的时候,有些玛拿西支派的人投奔大卫;但他们没有帮助非利士人,因为非利士人的领袖商议后把他遣回,说:“恐怕大卫带着我们的首级归向他的主人扫罗。”
- 历代志上 12:20 - 大卫回到洗革拉的时候,玛拿西支派的押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太来投奔他,他们都是玛拿西支派中的千夫长。
- 历代志上 12:21 - 他们帮助大卫,与他一同攻击贼匪;他们全是英勇的战士,是军队的领袖。
- 历代志上 12:22 - 那时,天天都有人投奔大卫,要帮助他,以致成了一支大军,好像 神的军兵一样。
- 历代志上 12:23 - 预备作战的首领来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的命令把扫罗的国位转归大卫,他们的数目如下:
- 历代志上 12:24 - 犹大支派的子孙拿盾牌和长枪的,共有六千八百人,都预备好作战。
- 历代志上 12:25 - 西缅支派的子孙能作战的英勇战士,共有七千一百人。
- 历代志上 12:26 - 利未支派的子孙中,共有四千六百人。
- 历代志上 12:27 - 耶何耶大是亚伦家的领袖,跟随他的,共有三千七百人。
- 历代志上 12:28 - 还有一个年轻的英勇战士撒督和他家族的二十二个领袖。
- 历代志上 12:29 - 便雅悯支派的子孙中,扫罗的亲族也有三千人,直到现在他们多半支持扫罗家。
- 历代志上 12:30 - 以法莲支派的子孙中,在自己家族中有名声的英勇的战士,共有二万零八百人。
- 历代志上 12:31 - 玛拿西半个支派中有记名的,共一万八千人,都来拥立大卫为王。
- 历代志上 12:32 - 以萨迦支派的子孙中,通晓时势和知道以色列当怎样行的,共有二百个首领;他们所有的亲族都听从他们的命令。
- 历代志上 12:33 - 西布伦支派的子孙中,能出去作战、可以使用各种兵器,行军整齐、不生二心的,共有五万人。
- 历代志上 12:34 - 拿弗他利支派的子孙中,有一千个领袖;跟随他们拿着盾牌和矛枪的,共有三万七千人。
- 历代志上 12:35 - 但支派的子孙中能作战的,共有二万八千六百人。
- 历代志上 12:36 - 亚设支派的子孙中,能出去上阵作战的,共有四万人。
- 历代志上 12:37 - 在约旦河东岸,流本支派、迦得支派和玛拿西半个支派的人中,能拿各种兵器作战的,共有十二万。
- 历代志上 12:38 - 以上这些战士,行军齐整,一心一意来到希伯仑,要立大卫作以色列王;其余的以色列人也都一心一意要立大卫为王。
- 历代志上 12:39 - 他们在那里三天,与大卫在一起吃喝,因为他们的亲族给他们预备好了。
- 历代志上 12:40 - 在他们附近的人,甚至以萨迦、西布伦和拿弗他利支派的人,都用驴、骆驼、骡子和牛,给他们带来了很多食物:面饼、无花果饼、葡萄饼干、酒、油和许多牛羊,以色列全境就充满欢乐。
- 历代志下 15:9 - 他又召聚了犹大和便雅悯所有的人,以及在他们中间寄居的以法莲人、玛拿西人、西缅人。以色列人看见了耶和华亚撒的 神和他同在,就有很多人投奔亚撒。
- 腓立比书 2:10 - 使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,
- 腓立比书 2:11 - 并且口里承认耶稣基督为主,使荣耀归给父 神。
- 撒母耳记下 24:9 - 约押把数点人民的数目向王呈报:在以色列中能拔刀的勇士共有八十万人;犹大共有五十万人。
- 历代志下 14:8 - 亚撒的军队,拿大盾牌和矛枪的犹大人,共有三十万;拿小盾牌和拉弓的便雅悯人,共有二十八万;他们都是英勇的战士。
- 民数记 10:14 - 犹大营的旗号,按着他们的队伍,首先起行;统领队伍的,是亚米拿达的儿子拿顺。
- 诗篇 78:68 - 却拣选了犹大支派, 他所爱的 锡安山。
- 诗篇 78:69 - 他建造了自己的圣所好像在高天之上, 又像他所建立永存的大地。
- 诗篇 78:70 - 他拣选了自己的仆人大卫, 把他从羊圈中召出来;
- 诗篇 78:71 - 他领他出来,使他不再跟着那些母羊, 却要牧养他的子民 雅各, 和他的产业 以色列。
- 启示录 5:5 - 长老中有一位对我说:“不要哭!看哪,那从犹大支派出来的狮子,大卫的根,他已经得胜了,他能够展开那书卷,拆开它的七印。”
- 以西结书 21:29 - 人为你所见的异象是虚假的,为你所占的卜是虚谎的,使你倒在该死的恶人的颈项上;他们受惩罚的日子到了,最后惩罚的时刻到了。
- 希伯来书 10:13 - 此后,只是等待 神把他的仇敌放在他的脚下,作他的脚凳。
- 诗篇 18:40 - 你使我的仇敌在我面前转背逃跑, 使我可以歼灭恨我的人。
- 诗篇 18:41 - 他们呼叫,却没有人拯救; 就算向耶和华呼求,他也不答应他们。
- 诗篇 18:42 - 我捣碎他们,像风前的尘土, 我倾倒他们,像街上的烂泥。
- 诗篇 18:43 - 你救我脱离了人民的争竞, 你立我作列国的元首; 我不认识的人民要服事我。
- 创世记 37:7 - 我们正在田间捆麦子,我的麦捆忽然站立起来,你们的麦捆都来围着我的下拜。”
- 创世记 37:8 - 他的哥哥们对他说:“你真的要作我们的王吗?真的要管辖我们吗?”他们就为了约瑟的梦和他的话,越发恨他。
- 创世记 37:9 - 后来约瑟又作了一个梦,也把梦向哥哥们述说了。他说:“我又作了一个梦,我梦见太阳、月亮和十一颗星向我下拜。”
- 创世记 37:10 - 约瑟把梦向他父亲和哥哥们述说了,他父亲就斥责他,说:“你所作的这梦是什么梦呢?我和你母亲,以及你的兄弟,真的要来俯伏在地向你下拜吗?”
- 历代志下 17:14 - 他们的数目,按着他们的家族记在下面:犹大支派的千夫长中,有押拿军长,率领英勇的战士三十万;
- 历代志下 17:15 - 在押拿底下,是约哈难军长,率领二十八万人;
- 历代志下 17:16 - 在约哈难底下,是细基利的儿子亚玛斯雅,他是个甘愿献身给耶和华的人,率领英勇的战士二十万。
- 启示录 11:15 - 第七位天使吹号,天上就有大声音说: “世上的国成了我们的主 和他所立的基督的国, 他要作王,直到永永远远!”
- 诗篇 76:1 - 在犹大, 神是人人所认识的, 在 以色列,他的名被尊为大。
- 历代志下 17:2 - 他把军队安置在犹大的一切设防城里,又在犹大地和他父亲亚撒占领的以法莲各城里驻扎防军。
- 民数记 1:27 - 犹大支派被数点的,共有七万四千六百人。
- 历代志下 30:11 - 可是在亚设、玛拿西和西布伦中,也有人愿意谦卑,来到耶路撒冷。
- 创世记 29:35 - 她又怀孕,生了一个儿子,就说:“这一次,我要赞美耶和华了。”因此给孩子起名叫犹大。这样,她才停止了生育。
- 申命记 33:7 - 论到犹大,他这样说: “耶和华啊,求你垂听犹大的声音, 领他归回自己的族人那里; 他曾用手为自己奋斗, 愿你帮助他抵挡仇敌。”
- 创世记 27:29 - 愿万民服事你, 愿万族向你下拜, 愿你作你兄弟的主人, 愿你母亲的子孙向你下拜。 咒诅你的,愿他受咒诅; 给你祝福的,愿他蒙福。”
- 历代志上 5:2 - 犹大在自己的兄弟中是最强盛的,领袖也是从他而出,但是长子的名分却归约瑟):
- 希伯来书 7:14 - 我们的主明明是从犹大支派出来的,关于这个支派,摩西并没有提及祭司的事。