Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:11 NIV
逐节对照
  • New International Version - Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
  • 新标点和合本 - 以挪士共活了九百零五岁就死了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以挪士共活了九百零五年,就死了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以挪士共活了九百零五年,就死了。
  • 当代译本 - 共活了九百零五岁才去世。
  • 圣经新译本 - 以挪士共活了九百零五岁,就死了。
  • 中文标准译本 - 这样以挪士一生活了九百零五年,然后他死了。
  • 现代标点和合本 - 以挪士共活了九百零五岁就死了。
  • 和合本(拼音版) - 以挪士共活了九百零五岁就死了。
  • New International Reader's Version - Enosh lived a total of 905 years. And then he died.
  • English Standard Version - Thus all the days of Enosh were 905 years, and he died.
  • New Living Translation - Enosh lived 905 years, and then he died.
  • Christian Standard Bible - So Enosh’s life lasted 905 years; then he died.
  • New American Standard Bible - So all the days of Enosh were 905 years, and he died.
  • New King James Version - So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
  • Amplified Bible - So Enosh lived nine hundred and five years, and he died.
  • American Standard Version - and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.
  • King James Version - And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
  • New English Translation - The entire lifetime of Enosh was 905 years, and then he died.
  • World English Bible - All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
  • 新標點和合本 - 以挪士共活了九百零五歲就死了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以挪士共活了九百零五年,就死了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以挪士共活了九百零五年,就死了。
  • 當代譯本 - 共活了九百零五歲才去世。
  • 聖經新譯本 - 以挪士共活了九百零五歲,就死了。
  • 呂振中譯本 - 以挪士 在世的日子、共有九百零五年,然後死。
  • 中文標準譯本 - 這樣以挪士一生活了九百零五年,然後他死了。
  • 現代標點和合本 - 以挪士共活了九百零五歲就死了。
  • 文理和合譯本 - 享壽九百有五歲而終、○
  • 文理委辦譯本 - 享壽九百有五歲而終。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以挪士 享壽九百有五歲而終、
  • Nueva Versión Internacional - De modo que Enós murió a los novecientos cinco años de edad.
  • 현대인의 성경 - 905세에 죽었다.
  • Новый Русский Перевод - Всего Енос жил 905 лет и умер.
  • Восточный перевод - Всего Енос жил девятьсот пять лет и умер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего Енос жил девятьсот пять лет и умер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего Енос жил девятьсот пять лет и умер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il mourut à l’âge de 905 ans.
  • Nova Versão Internacional - Viveu ao todo 905 anos e morreu.
  • Hoffnung für alle - bis er im Alter von 905 Jahren starb.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Ê-nót thọ 905 tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอโนชมีชีวิตอยู่รวมทั้งสิ้น 905 ปี แล้วเขาก็ตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก่อน​สิ้น​ชีวิต​เอโนช​มี​อายุ​ยืน​ถึง 905 ปี
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • New International Version - Altogether, Enosh lived a total of 905 years, and then he died.
  • 新标点和合本 - 以挪士共活了九百零五岁就死了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以挪士共活了九百零五年,就死了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以挪士共活了九百零五年,就死了。
  • 当代译本 - 共活了九百零五岁才去世。
  • 圣经新译本 - 以挪士共活了九百零五岁,就死了。
  • 中文标准译本 - 这样以挪士一生活了九百零五年,然后他死了。
  • 现代标点和合本 - 以挪士共活了九百零五岁就死了。
  • 和合本(拼音版) - 以挪士共活了九百零五岁就死了。
  • New International Reader's Version - Enosh lived a total of 905 years. And then he died.
  • English Standard Version - Thus all the days of Enosh were 905 years, and he died.
  • New Living Translation - Enosh lived 905 years, and then he died.
  • Christian Standard Bible - So Enosh’s life lasted 905 years; then he died.
  • New American Standard Bible - So all the days of Enosh were 905 years, and he died.
  • New King James Version - So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
  • Amplified Bible - So Enosh lived nine hundred and five years, and he died.
  • American Standard Version - and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died.
  • King James Version - And all the days of Enos were nine hundred and five years: and he died.
  • New English Translation - The entire lifetime of Enosh was 905 years, and then he died.
  • World English Bible - All of the days of Enosh were nine hundred five years, then he died.
  • 新標點和合本 - 以挪士共活了九百零五歲就死了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以挪士共活了九百零五年,就死了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以挪士共活了九百零五年,就死了。
  • 當代譯本 - 共活了九百零五歲才去世。
  • 聖經新譯本 - 以挪士共活了九百零五歲,就死了。
  • 呂振中譯本 - 以挪士 在世的日子、共有九百零五年,然後死。
  • 中文標準譯本 - 這樣以挪士一生活了九百零五年,然後他死了。
  • 現代標點和合本 - 以挪士共活了九百零五歲就死了。
  • 文理和合譯本 - 享壽九百有五歲而終、○
  • 文理委辦譯本 - 享壽九百有五歲而終。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以挪士 享壽九百有五歲而終、
  • Nueva Versión Internacional - De modo que Enós murió a los novecientos cinco años de edad.
  • 현대인의 성경 - 905세에 죽었다.
  • Новый Русский Перевод - Всего Енос жил 905 лет и умер.
  • Восточный перевод - Всего Енос жил девятьсот пять лет и умер.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всего Енос жил девятьсот пять лет и умер.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всего Енос жил девятьсот пять лет и умер.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il mourut à l’âge de 905 ans.
  • Nova Versão Internacional - Viveu ao todo 905 anos e morreu.
  • Hoffnung für alle - bis er im Alter von 905 Jahren starb.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy Ê-nót thọ 905 tuổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เอโนชมีชีวิตอยู่รวมทั้งสิ้น 905 ปี แล้วเขาก็ตาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ก่อน​สิ้น​ชีวิต​เอโนช​มี​อายุ​ยืน​ถึง 905 ปี
    圣经
    资源
    计划
    奉献