逐节对照
- 环球圣经译本 - 以诺生玛土撒拉以后,与 神同行了三百年;他还生了许多儿女。
- 新标点和合本 - 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以诺生玛土撒拉之后,与上帝同行三百年,并且生儿育女。
- 和合本2010(神版-简体) - 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿育女。
- 当代译本 - 之后与上帝亲密同行三百年,生儿育女,
- 圣经新译本 - 以诺生玛土撒拉以后,和 神同行三百年,并且生了其他的儿女。
- 中文标准译本 - 以诺生了玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生了其他的儿女。
- 现代标点和合本 - 以诺生玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生儿养女。
- 和合本(拼音版) - 以诺生玛土撒拉之后,与上帝同行三百年,并且生儿养女。
- New International Version - After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
- New International Reader's Version - Enoch walked faithfully with God 300 years after Methuselah was born. He also had other sons and daughters.
- English Standard Version - Enoch walked with God after he fathered Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
- New Living Translation - After the birth of Methuselah, Enoch lived in close fellowship with God for another 300 years, and he had other sons and daughters.
- Christian Standard Bible - And after he fathered Methuselah, Enoch walked with God 300 years and fathered other sons and daughters.
- New American Standard Bible - Then Enoch walked with God three hundred years after he fathered Methuselah, and he fathered other sons and daughters.
- New King James Version - After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
- Amplified Bible - Enoch walked [in habitual fellowship] with God three hundred years after the birth of Methuselah and had other sons and daughters.
- American Standard Version - and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
- King James Version - And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
- New English Translation - After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God for 300 years, and he had other sons and daughters.
- World English Bible - After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
- 新標點和合本 - 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒育女。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以諾生瑪土撒拉之後,與 神同行三百年,並且生兒育女。
- 當代譯本 - 之後與上帝親密同行三百年,生兒育女,
- 環球聖經譯本 - 以諾生瑪土撒拉以後,與 神同行了三百年;他還生了許多兒女。
- 聖經新譯本 - 以諾生瑪土撒拉以後,和 神同行三百年,並且生了其他的兒女。
- 呂振中譯本 - 以諾 生 瑪土撒拉 之後,跟上帝往來三百年, 這期間 還生兒養女。
- 中文標準譯本 - 以諾生了瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生了其他的兒女。
- 現代標點和合本 - 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。
- 文理和合譯本 - 後與上帝偕行、歷三百年、猶生子女、
- 文理委辦譯本 - 其後所行、合乎上帝、歷三百年、猶生子女、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以諾 生 瑪土撒拉 後、奉事天主、 奉事天主原文作與天主偕行下同 歷三百年、猶生子女、
- Nueva Versión Internacional - Después del nacimiento de Matusalén, Enoc anduvo fielmente con Dios trescientos años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.
- 현대인의 성경 - 그 후에도 300년 동안 하나님과 깊은 교제를 나누며 자녀를 낳고 지내다가 365세까지 살았다.
- Новый Русский Перевод - После рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
- Восточный перевод - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении с Аллахом триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Hénok mena sa vie sous le regard de Dieu durant 300 ans et il eut d’autres enfants.
- Nova Versão Internacional - Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Hoffnung für alle - Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi sinh Mê-tu-sê-la, Hê-nóc sống thêm 300 năm, đồng đi với Đức Chúa Trời, và ông có thêm con trai con gái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากนั้นเอโนคก็ดำเนินชีวิตไปกับพระเจ้าอีก 300 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโนคดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า หลังจากเมธูเสลาห์เกิด เอโนคมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 300 ปี มีบุตรชายและบุตรหญิงอีกหลายคน
- Thai KJV - ตั้งแต่เอโนคให้กำเนิดเมธูเสลาห์แล้ว ก็ดำเนินกับพระเจ้าสามร้อยปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - หลังจากที่เมธูเสลาห์เกิดมาแล้ว เอโนคมีชีวิตที่อยู่ใกล้ชิดกับพระเจ้า ต่อไปอีกสามร้อยปี ระหว่างนั้นเขามีลูกชายลูกสาวอีกหลายคน
- onav - ثُمَّ عَاشَ أَخْنُوخُ بَعْدَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مِئَةِ سَنَةٍ سَارَ فِيهَا مَعَ اللهِ. وَوُلِدَ لَهُ بَنُونَ وَبَنَاتٌ.
交叉引用
- 罗马书 8:1 - 因此,在基督耶稣里的人现在断无定罪这回事,
- 诗篇 26:11 - 而我,却要行为正直; 求你救赎我,恩待我!
- 诗篇 56:13 - 因为你搭救我的性命脱离死亡, 绝不会让我的脚绊倒! 这样我就可以行在 神的面前, 行在生命的光中。
- 诗篇 86:11 - 耶和华啊,求你将你的道路指教我, 使我行在你的真理中, 专心敬畏你的名!
- 歌罗西书 4:5 - 你们要把握时机,用智慧跟外人来往。
- 阿摩司书 3:3 - 二人没有相约, 怎会同行?
- 出埃及记 16:4 - 耶和华对摩西说:“我很快就要使食粮从天上倾泻如雨给你们。人民要出去,每天收集当天需要的分量,我好试验他们会不会遵行我的指示。
- 帖撒罗尼迦前书 4:1 - 还有,弟兄们,我们在主耶稣里请求你们,劝勉你们,你们既然领受了我们的教导,知道应该怎样行事为人,怎样讨 神喜悦—正如你们现在所行的那样—就要更加努力。
- 哥林多后书 6:16 - 神的圣所和偶像有甚么协定?要知道,我们就是永活 神的圣所,正如 神说: “我会住在他们中间, 在他们中间行走; 我会做他们的 神, 他们会做我的子民。”
- 申命记 28:9 - 如果你遵守耶和华你 神的诫命,走他的道路,耶和华就会照著他向你所起的誓,确立你为他圣洁的子民。
- 使徒行传 9:31 - 那时,教会在犹太、加利利、撒玛利亚各处都得享平安,得以建立,存著敬畏主的心过生活,并且因圣灵的激励,人数增多起来。
- 创世记 5:24 - 以诺与 神同行,后来不在了,因为 神把他接走。
- 哥林多前书 7:17 - 不过,主怎样分给各人, 神怎样呼召各人,各人就要怎样去行事为人。我也这样吩咐各教会。
- 诗篇 128:1 - 敬畏耶和华、走他道路的人, 真是有福!
- 列王纪下 20:3 - “耶和华啊,求你记念我曾经怎样真诚地、全心全意地行在你面前,我所做的是你视为好的事!”然后希西家痛哭起来。
- 诗篇 16:8 - 我常把耶和华放在我眼前, 因为他在我的右边, 我就不会动摇。
- 申命记 5:33 - 你们要走在耶和华你们的 神吩咐你们走的一切道路上,使你们可以存活,安好顺利,并且在将要取得作为产业的地上日子长久。”
- 申命记 13:4 - 你们只应该跟随耶和华你们的 神,敬畏他,遵守他的诫命,听从他的话,侍奉他,紧紧依随他。
- 以弗所书 5:15 - 所以,你们行事为人要审慎,不要像愚昧人,而要像有智慧的人。
- 何西阿书 14:9 - 谁是有智慧的人,让他明白这些事! 谁是有见识的人,让他领会这一切! 因为耶和华的道路正直, 义人要行在其中, 叛逆的人却要在其上跌倒。
- 雅歌 1:4 - 拉著我吧! 让我跟随你,我们一起奔跑! 王领我来到他的内室。 我们要因你而欢喜快乐, 赞叹你胜似美酒的爱情。 少女们自然爱你!
- 歌罗西书 1:10 - 好让你们行事为人对得起主,凡事讨他喜悦,在一切善工上多结果子,更加认识 神;
- 列王纪上 2:4 - 这样,耶和华就会坚立他所说有关我的话,说:‘如果你的子孙持守他们的道路,全心全意、诚诚实实行在我面前,就会不断有人坐以色列的王位。’
- 弥迦书 4:5 - 万民各奉自己的神的名而行, 我们却要奉耶和华我们 神的名而行, 直到永永远远。
- 创世记 24:40 - 他对我说:‘我行在耶和华面前,这位耶和华会差派他的使者和你一起,使你的道路亨通,你就可以从我家族、我父家为我的儿子娶妻。
- 希伯来书 11:5 - 凭著信心,以诺被接走,使他不见死亡,人也找不到他,因为 神把他接走了。原来他在被接走之前,已经蒙 神喜悦而得称许。
- 希伯来书 11:6 - 没有信心,就不能得到 神的喜悦,因为来到 神面前的人,必须相信 神存在,并且相信他会报偿那些寻求他的人。
- 诗篇 116:9 - 我要在活人之地; 行在耶和华面前。
- 利未记 26:12 - 我会在你们当中行走;我会做你们的 神,你们会做我的子民。
- 创世记 48:15 - 他祝福约瑟,说:“愿 神—我祖亚伯拉罕和以撒行在他面前的 神,就是一生牧养我直到今日的 神,
- 弥迦书 6:8 - 世人啊,耶和华已经告诉你甚么是善, 以及他向你要求甚么: 无非是要你行公义,喜欢忠诚之爱, 谦卑地与你的 神同行。
- 创世记 6:9 - 以下是挪亚及其后代的事: 挪亚在他的世代是个义人,为人正直。挪亚常与 神同行。
- 创世记 17:1 - 亚伯兰九十九岁的时候,耶和华向亚伯兰显现,对他说:“我是全能的 神,你要行在我面前,为人正直,
- 玛拉基书 2:6 - 真理的训诲在他的口中,奸恶不见于他的嘴唇;他以平安和正直与我同行,他使许多人从罪恶转回。”
- 路加福音 1:6 - 他们两人在 神面前都是义人,遵行主的一切诫命和律法的公义规定,无可指摘,
- 帖撒罗尼迦前书 2:12 - 劝勉你们,鼓励你们,叮嘱你们,为要使你们行事为人对得起 神;他就是召你们进入他自己王国和荣耀的那一位。