逐节对照
- 環球聖經譯本 - 以諾生瑪土撒拉以後,與 神同行了三百年;他還生了許多兒女。
- 新标点和合本 - 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以诺生玛土撒拉之后,与上帝同行三百年,并且生儿育女。
- 和合本2010(神版-简体) - 以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿育女。
- 当代译本 - 之后与上帝亲密同行三百年,生儿育女,
- 圣经新译本 - 以诺生玛土撒拉以后,和 神同行三百年,并且生了其他的儿女。
- 中文标准译本 - 以诺生了玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生了其他的儿女。
- 现代标点和合本 - 以诺生玛土撒拉之后,与神同行三百年,并且生儿养女。
- 和合本(拼音版) - 以诺生玛土撒拉之后,与上帝同行三百年,并且生儿养女。
- New International Version - After he became the father of Methuselah, Enoch walked faithfully with God 300 years and had other sons and daughters.
- New International Reader's Version - Enoch walked faithfully with God 300 years after Methuselah was born. He also had other sons and daughters.
- English Standard Version - Enoch walked with God after he fathered Methuselah 300 years and had other sons and daughters.
- New Living Translation - After the birth of Methuselah, Enoch lived in close fellowship with God for another 300 years, and he had other sons and daughters.
- Christian Standard Bible - And after he fathered Methuselah, Enoch walked with God 300 years and fathered other sons and daughters.
- New American Standard Bible - Then Enoch walked with God three hundred years after he fathered Methuselah, and he fathered other sons and daughters.
- New King James Version - After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
- Amplified Bible - Enoch walked [in habitual fellowship] with God three hundred years after the birth of Methuselah and had other sons and daughters.
- American Standard Version - and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
- King James Version - And Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
- New English Translation - After he became the father of Methuselah, Enoch walked with God for 300 years, and he had other sons and daughters.
- World English Bible - After Methuselah’s birth, Enoch walked with God for three hundred years, and became the father of more sons and daughters.
- 新標點和合本 - 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以諾生瑪土撒拉之後,與上帝同行三百年,並且生兒育女。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以諾生瑪土撒拉之後,與 神同行三百年,並且生兒育女。
- 當代譯本 - 之後與上帝親密同行三百年,生兒育女,
- 聖經新譯本 - 以諾生瑪土撒拉以後,和 神同行三百年,並且生了其他的兒女。
- 呂振中譯本 - 以諾 生 瑪土撒拉 之後,跟上帝往來三百年, 這期間 還生兒養女。
- 中文標準譯本 - 以諾生了瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生了其他的兒女。
- 現代標點和合本 - 以諾生瑪土撒拉之後,與神同行三百年,並且生兒養女。
- 文理和合譯本 - 後與上帝偕行、歷三百年、猶生子女、
- 文理委辦譯本 - 其後所行、合乎上帝、歷三百年、猶生子女、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以諾 生 瑪土撒拉 後、奉事天主、 奉事天主原文作與天主偕行下同 歷三百年、猶生子女、
- Nueva Versión Internacional - Después del nacimiento de Matusalén, Enoc anduvo fielmente con Dios trescientos años más, y tuvo otros hijos y otras hijas.
- 현대인의 성경 - 그 후에도 300년 동안 하나님과 깊은 교제를 나누며 자녀를 낳고 지내다가 365세까지 살았다.
- Новый Русский Перевод - После рождения Мафусала Енох ходил с Богом 300 лет, и у него были еще сыновья и дочери.
- Восточный перевод - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении с Аллахом триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - После рождения Мафусала Енох пребывал в близком общении со Всевышним триста лет, и у него были ещё сыновья и дочери.
- La Bible du Semeur 2015 - Après cela, Hénok mena sa vie sous le regard de Dieu durant 300 ans et il eut d’autres enfants.
- Nova Versão Internacional - Depois que gerou Matusalém, Enoque andou com Deus 300 anos e gerou outros filhos e filhas.
- Hoffnung für alle - Danach lebte er noch 300 Jahre, in denen er seinen Weg mit Gott ging; ihm wurden noch weitere Söhne und Töchter geboren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau khi sinh Mê-tu-sê-la, Hê-nóc sống thêm 300 năm, đồng đi với Đức Chúa Trời, và ông có thêm con trai con gái.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากนั้นเอโนคก็ดำเนินชีวิตไปกับพระเจ้าอีก 300 ปี และมีบุตรชายหญิงอีกหลายคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เอโนคดำเนินชีวิตในทางของพระเจ้า หลังจากเมธูเสลาห์เกิด เอโนคมีชีวิตอยู่ต่อไปอีก 300 ปี มีบุตรชายและบุตรหญิงอีกหลายคน
- Thai KJV - ตั้งแต่เอโนคให้กำเนิดเมธูเสลาห์แล้ว ก็ดำเนินกับพระเจ้าสามร้อยปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - หลังจากที่เมธูเสลาห์เกิดมาแล้ว เอโนคมีชีวิตที่อยู่ใกล้ชิดกับพระเจ้า ต่อไปอีกสามร้อยปี ระหว่างนั้นเขามีลูกชายลูกสาวอีกหลายคน
- onav - ثُمَّ عَاشَ أَخْنُوخُ بَعْدَ ذَلِكَ ثَلَاثَ مِئَةِ سَنَةٍ سَارَ فِيهَا مَعَ اللهِ. وَوُلِدَ لَهُ بَنُونَ وَبَنَاتٌ.
交叉引用
- 羅馬書 8:1 - 因此,在基督耶穌裡的人現在斷無定罪這回事,
- 詩篇 26:11 - 而我,卻要行為正直; 求你救贖我,恩待我!
- 詩篇 56:13 - 因為你搭救我的性命脫離死亡, 絕不會讓我的腳絆倒! 這樣我就可以行在 神的面前, 行在生命的光中。
- 詩篇 86:11 - 耶和華啊,求你將你的道路指教我, 使我行在你的真理中, 專心敬畏你的名!
- 歌羅西書 4:5 - 你們要把握時機,用智慧跟外人來往。
- 阿摩司書 3:3 - 二人沒有相約, 怎會同行?
- 出埃及記 16:4 - 耶和華對摩西說:“我很快就要使食糧從天上傾瀉如雨給你們。人民要出去,每天收集當天需要的分量,我好試驗他們會不會遵行我的指示。
- 帖撒羅尼迦前書 4:1 - 還有,弟兄們,我們在主耶穌裡請求你們,勸勉你們,你們既然領受了我們的教導,知道應該怎樣行事為人,怎樣討 神喜悅—正如你們現在所行的那樣—就要更加努力。
- 哥林多後書 6:16 - 神的聖所和偶像有甚麼協定?要知道,我們就是永活 神的聖所,正如 神說: “我會住在他們中間, 在他們中間行走; 我會做他們的 神, 他們會做我的子民。”
- 申命記 28:9 - 如果你遵守耶和華你 神的誡命,走他的道路,耶和華就會照著他向你所起的誓,確立你為他聖潔的子民。
- 使徒行傳 9:31 - 那時,教會在猶太、加利利、撒瑪利亞各處都得享平安,得以建立,存著敬畏主的心過生活,並且因聖靈的激勵,人數增多起來。
- 創世記 5:24 - 以諾與 神同行,後來不在了,因為 神把他接走。
- 哥林多前書 7:17 - 不過,主怎樣分給各人, 神怎樣呼召各人,各人就要怎樣去行事為人。我也這樣吩咐各教會。
- 詩篇 128:1 - 敬畏耶和華、走他道路的人, 真是有福!
- 列王紀下 20:3 - “耶和華啊,求你記念我曾經怎樣真誠地、全心全意地行在你面前,我所做的是你視為好的事!”然後希西家痛哭起來。
- 詩篇 16:8 - 我常把耶和華放在我眼前, 因為他在我的右邊, 我就不會動搖。
- 申命記 5:33 - 你們要走在耶和華你們的 神吩咐你們走的一切道路上,使你們可以存活,安好順利,並且在將要取得作為產業的地上日子長久。”
- 申命記 13:4 - 你們只應該跟隨耶和華你們的 神,敬畏他,遵守他的誡命,聽從他的話,侍奉他,緊緊依隨他。
- 以弗所書 5:15 - 所以,你們行事為人要審慎,不要像愚昧人,而要像有智慧的人。
- 何西阿書 14:9 - 誰是有智慧的人,讓他明白這些事! 誰是有見識的人,讓他領會這一切! 因為耶和華的道路正直, 義人要行在其中, 叛逆的人卻要在其上跌倒。
- 雅歌 1:4 - 拉著我吧! 讓我跟隨你,我們一起奔跑! 王領我來到他的內室。 我們要因你而歡喜快樂, 讚歎你勝似美酒的愛情。 少女們自然愛你!
- 歌羅西書 1:10 - 好讓你們行事為人對得起主,凡事討他喜悅,在一切善工上多結果子,更加認識 神;
- 列王紀上 2:4 - 這樣,耶和華就會堅立他所說有關我的話,說:‘如果你的子孫持守他們的道路,全心全意、誠誠實實行在我面前,就會不斷有人坐以色列的王位。’
- 彌迦書 4:5 - 萬民各奉自己的神的名而行, 我們卻要奉耶和華我們 神的名而行, 直到永永遠遠。
- 創世記 24:40 - 他對我說:‘我行在耶和華面前,這位耶和華會差派他的使者和你一起,使你的道路亨通,你就可以從我家族、我父家為我的兒子娶妻。
- 希伯來書 11:5 - 憑著信心,以諾被接走,使他不見死亡,人也找不到他,因為 神把他接走了。原來他在被接走之前,已經蒙 神喜悅而得稱許。
- 希伯來書 11:6 - 沒有信心,就不能得到 神的喜悅,因為來到 神面前的人,必須相信 神存在,並且相信他會報償那些尋求他的人。
- 詩篇 116:9 - 我要在活人之地; 行在耶和華面前。
- 利未記 26:12 - 我會在你們當中行走;我會做你們的 神,你們會做我的子民。
- 創世記 48:15 - 他祝福約瑟,說:“願 神—我祖亞伯拉罕和以撒行在他面前的 神,就是一生牧養我直到今日的 神,
- 彌迦書 6:8 - 世人啊,耶和華已經告訴你甚麼是善, 以及他向你要求甚麼: 無非是要你行公義,喜歡忠誠之愛, 謙卑地與你的 神同行。
- 創世記 6:9 - 以下是挪亞及其後代的事: 挪亞在他的世代是個義人,為人正直。挪亞常與 神同行。
- 創世記 17:1 - 亞伯蘭九十九歲的時候,耶和華向亞伯蘭顯現,對他說:“我是全能的 神,你要行在我面前,為人正直,
- 瑪拉基書 2:6 - 真理的訓誨在他的口中,奸惡不見於他的嘴唇;他以平安和正直與我同行,他使許多人從罪惡轉回。”
- 路加福音 1:6 - 他們兩人在 神面前都是義人,遵行主的一切誡命和律法的公義規定,無可指摘,
- 帖撒羅尼迦前書 2:12 - 勸勉你們,鼓勵你們,叮囑你們,為要使你們行事為人對得起 神;他就是召你們進入他自己王國和榮耀的那一位。