逐节对照
- English Standard Version - When Lamech had lived 182 years, he fathered a son
- 新标点和合本 - 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
- 和合本2010(神版-简体) - 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
- 当代译本 - 拉麦一百八十二岁时生了一个儿子,
- 圣经新译本 - 拉麦一百八十二岁的时候,生了一个儿子,
- 中文标准译本 - 拉麦活到一百八十二岁时,生了一个儿子,
- 现代标点和合本 - 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
- 和合本(拼音版) - 拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
- New International Version - When Lamech had lived 182 years, he had a son.
- New International Reader's Version - Lamech lived 182 years. Then he had a son
- New Living Translation - When Lamech was 182 years old, he became the father of a son.
- The Message - When Lamech was 182 years old, he had a son. He named him Noah, saying, “This one will give us a break from the hard work of farming the ground that God cursed.” After Lamech had Noah, he lived another 595 years, having more sons and daughters. Lamech lived a total of 777 years. And he died.
- Christian Standard Bible - Lamech was 182 years old when he fathered a son.
- New American Standard Bible - Now Lamech lived 182 years, and fathered a son.
- New King James Version - Lamech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.
- Amplified Bible - When Lamech was a hundred and eighty-two years old, he became the father of a son.
- American Standard Version - And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son:
- King James Version - And Lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:
- New English Translation - When Lamech had lived 182 years, he had a son.
- World English Bible - Lamech lived one hundred eighty-two years, then became the father of a son.
- 新標點和合本 - 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
- 和合本2010(神版-繁體) - 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
- 當代譯本 - 拉麥一百八十二歲時生了一個兒子,
- 聖經新譯本 - 拉麥一百八十二歲的時候,生了一個兒子,
- 呂振中譯本 - 拉麥 活到一百八十二歲,生了一個兒子:
- 中文標準譯本 - 拉麥活到一百八十二歲時,生了一個兒子,
- 現代標點和合本 - 拉麥活到一百八十二歲,生了一個兒子,
- 文理和合譯本 - 拉麥百八十二歲生子、
- 文理委辦譯本 - 拉麥一百八十二歲、生子、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 拉麥 一百八十二歲生子、
- Nueva Versión Internacional - Lamec tenía ciento ochenta y dos años cuando fue padre de Noé.
- 현대인의 성경 - 라멕이 182세에 아들을 낳아
- Новый Русский Перевод - Когда Ламех прожил 182 года, у него родился сын.
- Восточный перевод - Когда Ламех прожил сто восемьдесят два года, у него родился сын.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Ламех прожил сто восемьдесят два года, у него родился сын.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Ламех прожил сто восемьдесят два года, у него родился сын.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand Lémek fut âgé de 182 ans, il eut un fils.
- リビングバイブル - レメク――百八十二歳で息子ノア〔「休息」の意〕が生まれる。「神にのろわれたこの地を耕す仕事はつらいが、この子が休ませてくれるだろう」と考え、その名をつけた。レメクはそののちさらに五百九十五年生き、息子と娘に恵まれ、七百七十七歳で死んだ。
- Nova Versão Internacional - Aos 182 anos, Lameque gerou um filho.
- Hoffnung für alle - Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi Lê-méc 182 tuổi, ông sinh một con trai.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อลาเมคอายุได้ 182 ปีก็มีบุตรชายคนหนึ่ง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อลาเมคมีอายุได้ 182 ปี ก็มีบุตรชายกำเนิดแก่เขาคนหนึ่ง
交叉引用
暂无数据信息