Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:32 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand Noé fut âgé de 500 ans, il eut pour fils Sem, Cham et Japhet.
  • 新标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
  • 当代译本 - 挪亚五百岁后生闪、含和雅弗。
  • 圣经新译本 - 挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
  • 中文标准译本 - 挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
  • 现代标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • 和合本(拼音版) - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • New International Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
  • New International Reader's Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
  • English Standard Version - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New Living Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • The Message - When Noah was 500 years old, he had Shem, Ham, and Japheth.
  • Christian Standard Bible - Noah was 500 years old, and he fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New American Standard Bible - Now after Noah was five hundred years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New King James Version - And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
  • Amplified Bible - After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • American Standard Version - And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
  • King James Version - And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
  • New English Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • World English Bible - Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • 新標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
  • 當代譯本 - 挪亞五百歲後生閃、含和雅弗。
  • 聖經新譯本 - 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
  • 呂振中譯本 - 挪亞 享壽五百歲; 挪亞 生了 閃 、 含 、 雅弗 。
  • 中文標準譯本 - 挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
  • 現代標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
  • 文理和合譯本 - 挪亞五百歲、生閃含雅弗、
  • 文理委辦譯本 - 挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 五百歲生 閃 、 含 、 雅弗 、
  • Nueva Versión Internacional - Noé ya había cumplido quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.
  • 현대인의 성경 - 그리고 노아는 500세가 지난 후에 셈과 함과 야벳을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • リビングバイブル - ノア――ノアは五百歳で息子が三人あった。セム、ハム、ヤペテである。
  • Nova Versão Internacional - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
  • Hoffnung für alle - Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากโนอาห์อายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายคือ เชม ฮาม และยาเฟท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โนอาห์​มี​อายุ​ได้ 500 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​กำเนิด​แก่​เขา​คือ​เชม ฮาม​และ​ยาเฟท
交叉引用
  • Genèse 9:18 - Les fils de Noé qui sortirent du bateau étaient Sem, Cham et Japhet ; Cham était le père de Canaan.
  • Genèse 9:19 - C’est à partir de ces trois fils de Noé que toute la terre fut repeuplée.
  • Genèse 9:22 - Cham, le père de Canaan, vit son père nu et sortit le raconter à ses deux frères.
  • Genèse 9:23 - Alors Sem et Japhet prirent la tunique de Noé et la placèrent sur leurs épaules. Puis ils marchèrent à reculons vers leur père et le couvrirent. Comme leur visage était tourné de l’autre côté, ils ne virent pas leur père tout nu.
  • Genèse 9:24 - Quand Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que son plus jeune fils avait fait.
  • Genèse 9:25 - Alors il s’écria : Maudit soit Canaan ! Qu’il soit le dernier des esclaves de ses frères !
  • Genèse 9:26 - Puis il ajouta : Béni soit l’Eternel, le Dieu de Sem, et que Canaan, de Sem soit l’esclave !
  • Genèse 9:27 - Que Dieu étende ╵le territoire de Japhet, qu’il habite dans les tentes de Sem, que Canaan soit leur esclave !
  • Genèse 10:1 - Voici la généalogie des fils de Noé : Sem, Cham et Japhet. Ils eurent des enfants après le déluge.
  • 1 Chroniques 1:4 - Noé, Sem, Cham et Japhet.
  • 1 Chroniques 1:5 - Fils de Japhet  : Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méshek et Tiras.
  • 1 Chroniques 1:6 - Fils de Gomer : Ashkenaz, Diphath et Togarma.
  • 1 Chroniques 1:7 - Fils de Yavân : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim .
  • 1 Chroniques 1:8 - Fils de Cham : Koush, Mitsraïm, Pouth et Canaan.
  • 1 Chroniques 1:9 - Fils de Koush : Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteka. Fils de Raema : Sheba et Dedân.
  • 1 Chroniques 1:10 - Koush fut le père de Nimrod qui se mit à exercer un grand pouvoir sur la terre.
  • 1 Chroniques 1:11 - Mitsraïm fut l’ancêtre des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naphtouim,
  • 1 Chroniques 1:12 - des Patrousim, des Kaslouhim – dont sont issus les Philistins – et des Crétois.
  • 1 Chroniques 1:13 - Canaan eut pour fils Sidon, son aîné, et Heth.
  • 1 Chroniques 1:14 - De lui descendent les Yebousiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
  • 1 Chroniques 1:15 - les Héviens, les Arqiens, les Siniens,
  • 1 Chroniques 1:16 - les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens.
  • 1 Chroniques 1:17 - Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram. Les descendants d’Aram furent  : Outs, Houl, Guéter et Méshek.
  • 1 Chroniques 1:18 - Arpakshad eut pour fils Shélah, et Shélah eut pour fils Héber.
  • 1 Chroniques 1:19 - Héber eut deux fils : l’un s’appelait Péleg (Partage) parce que de son temps la terre fut partagée, et son frère s’appelait Yoqtân.
  • 1 Chroniques 1:20 - Yoqtân eut pour fils Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Yérah,
  • 1 Chroniques 1:21 - Hadoram, Ouzal, Diqla,
  • 1 Chroniques 1:22 - Obal , Abimaël, Saba,
  • 1 Chroniques 1:23 - Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là étaient des descendants de Yoqtân.
  • 1 Chroniques 1:24 - Sem , Arpakshad , Shélah,
  • 1 Chroniques 1:25 - Héber, Péleg, Reou,
  • 1 Chroniques 1:26 - Seroug, Nahor, Térah,
  • 1 Chroniques 1:27 - Abram, c’est-à-dire Abraham.
  • 1 Chroniques 1:28 - Abraham eut pour fils : Isaac et Ismaël.
  • Genèse 7:13 - Ce même jour, Noé entra dans le bateau ainsi que ses fils, Sem, Cham et Japhet, sa femme et ses trois belles-filles.
  • Genèse 10:32 - Telles sont les familles issues des fils de Noé selon leurs lignées et d’après leur appartenance nationale. C’est d’eux que sont issus tous les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.
  • Luc 3:36 - Qaïnam, Arpakshad, Sem, Noé, Lémek,
  • Genèse 6:10 - Il eut trois fils : Sem, Cham et Japhet.
  • Genèse 10:21 - Sem aussi, le frère aîné de Japhet, eut une descendance. Il fut l’ancêtre d’Héber et de ses descendants.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand Noé fut âgé de 500 ans, il eut pour fils Sem, Cham et Japhet.
  • 新标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
  • 和合本2010(神版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
  • 当代译本 - 挪亚五百岁后生闪、含和雅弗。
  • 圣经新译本 - 挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
  • 中文标准译本 - 挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
  • 现代标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • 和合本(拼音版) - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
  • New International Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
  • New International Reader's Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
  • English Standard Version - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New Living Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • The Message - When Noah was 500 years old, he had Shem, Ham, and Japheth.
  • Christian Standard Bible - Noah was 500 years old, and he fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New American Standard Bible - Now after Noah was five hundred years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
  • New King James Version - And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
  • Amplified Bible - After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • American Standard Version - And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
  • King James Version - And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
  • New English Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • World English Bible - Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
  • 新標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
  • 當代譯本 - 挪亞五百歲後生閃、含和雅弗。
  • 聖經新譯本 - 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
  • 呂振中譯本 - 挪亞 享壽五百歲; 挪亞 生了 閃 、 含 、 雅弗 。
  • 中文標準譯本 - 挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
  • 現代標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
  • 文理和合譯本 - 挪亞五百歲、生閃含雅弗、
  • 文理委辦譯本 - 挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 五百歲生 閃 、 含 、 雅弗 、
  • Nueva Versión Internacional - Noé ya había cumplido quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.
  • 현대인의 성경 - 그리고 노아는 500세가 지난 후에 셈과 함과 야벳을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
  • リビングバイブル - ノア――ノアは五百歳で息子が三人あった。セム、ハム、ヤペテである。
  • Nova Versão Internacional - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
  • Hoffnung für alle - Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากโนอาห์อายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายคือ เชม ฮาม และยาเฟท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​โนอาห์​มี​อายุ​ได้ 500 ปี ก็​มี​บุตร​ชาย​กำเนิด​แก่​เขา​คือ​เชม ฮาม​และ​ยาเฟท
  • Genèse 9:18 - Les fils de Noé qui sortirent du bateau étaient Sem, Cham et Japhet ; Cham était le père de Canaan.
  • Genèse 9:19 - C’est à partir de ces trois fils de Noé que toute la terre fut repeuplée.
  • Genèse 9:22 - Cham, le père de Canaan, vit son père nu et sortit le raconter à ses deux frères.
  • Genèse 9:23 - Alors Sem et Japhet prirent la tunique de Noé et la placèrent sur leurs épaules. Puis ils marchèrent à reculons vers leur père et le couvrirent. Comme leur visage était tourné de l’autre côté, ils ne virent pas leur père tout nu.
  • Genèse 9:24 - Quand Noé se réveilla de son ivresse, il apprit ce que son plus jeune fils avait fait.
  • Genèse 9:25 - Alors il s’écria : Maudit soit Canaan ! Qu’il soit le dernier des esclaves de ses frères !
  • Genèse 9:26 - Puis il ajouta : Béni soit l’Eternel, le Dieu de Sem, et que Canaan, de Sem soit l’esclave !
  • Genèse 9:27 - Que Dieu étende ╵le territoire de Japhet, qu’il habite dans les tentes de Sem, que Canaan soit leur esclave !
  • Genèse 10:1 - Voici la généalogie des fils de Noé : Sem, Cham et Japhet. Ils eurent des enfants après le déluge.
  • 1 Chroniques 1:4 - Noé, Sem, Cham et Japhet.
  • 1 Chroniques 1:5 - Fils de Japhet  : Gomer, Magog, Madaï, Yavân, Toubal, Méshek et Tiras.
  • 1 Chroniques 1:6 - Fils de Gomer : Ashkenaz, Diphath et Togarma.
  • 1 Chroniques 1:7 - Fils de Yavân : Elisha, Tarsis, Kittim et Dodanim .
  • 1 Chroniques 1:8 - Fils de Cham : Koush, Mitsraïm, Pouth et Canaan.
  • 1 Chroniques 1:9 - Fils de Koush : Seba, Havila, Sabta, Raema et Sabteka. Fils de Raema : Sheba et Dedân.
  • 1 Chroniques 1:10 - Koush fut le père de Nimrod qui se mit à exercer un grand pouvoir sur la terre.
  • 1 Chroniques 1:11 - Mitsraïm fut l’ancêtre des Loudim, des Anamim, des Lehabim, des Naphtouim,
  • 1 Chroniques 1:12 - des Patrousim, des Kaslouhim – dont sont issus les Philistins – et des Crétois.
  • 1 Chroniques 1:13 - Canaan eut pour fils Sidon, son aîné, et Heth.
  • 1 Chroniques 1:14 - De lui descendent les Yebousiens, les Amoréens, les Guirgasiens,
  • 1 Chroniques 1:15 - les Héviens, les Arqiens, les Siniens,
  • 1 Chroniques 1:16 - les Arvadiens, les Tsemariens et les Hamathiens.
  • 1 Chroniques 1:17 - Les descendants de Sem furent : Elam, Assour, Arpakshad, Loud et Aram. Les descendants d’Aram furent  : Outs, Houl, Guéter et Méshek.
  • 1 Chroniques 1:18 - Arpakshad eut pour fils Shélah, et Shélah eut pour fils Héber.
  • 1 Chroniques 1:19 - Héber eut deux fils : l’un s’appelait Péleg (Partage) parce que de son temps la terre fut partagée, et son frère s’appelait Yoqtân.
  • 1 Chroniques 1:20 - Yoqtân eut pour fils Almodad, Shéleph, Hatsarmaveth, Yérah,
  • 1 Chroniques 1:21 - Hadoram, Ouzal, Diqla,
  • 1 Chroniques 1:22 - Obal , Abimaël, Saba,
  • 1 Chroniques 1:23 - Ophir, Havila et Yobab. Tous ceux-là étaient des descendants de Yoqtân.
  • 1 Chroniques 1:24 - Sem , Arpakshad , Shélah,
  • 1 Chroniques 1:25 - Héber, Péleg, Reou,
  • 1 Chroniques 1:26 - Seroug, Nahor, Térah,
  • 1 Chroniques 1:27 - Abram, c’est-à-dire Abraham.
  • 1 Chroniques 1:28 - Abraham eut pour fils : Isaac et Ismaël.
  • Genèse 7:13 - Ce même jour, Noé entra dans le bateau ainsi que ses fils, Sem, Cham et Japhet, sa femme et ses trois belles-filles.
  • Genèse 10:32 - Telles sont les familles issues des fils de Noé selon leurs lignées et d’après leur appartenance nationale. C’est d’eux que sont issus tous les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.
  • Luc 3:36 - Qaïnam, Arpakshad, Sem, Noé, Lémek,
  • Genèse 6:10 - Il eut trois fils : Sem, Cham et Japhet.
  • Genèse 10:21 - Sem aussi, le frère aîné de Japhet, eut une descendance. Il fut l’ancêtre d’Héber et de ses descendants.
圣经
资源
计划
奉献