逐节对照
- 當代譯本 - 挪亞五百歲後生閃、含和雅弗。
- 新标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-简体) - 挪亚活到五百岁,生了闪、含和雅弗。
- 当代译本 - 挪亚五百岁后生闪、含和雅弗。
- 圣经新译本 - 挪亚五百岁的时候,就生了闪、含和雅弗。
- 中文标准译本 - 挪亚五百岁时,生了闪、含、雅弗。
- 现代标点和合本 - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- 和合本(拼音版) - 挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
- New International Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- New International Reader's Version - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham and Japheth.
- English Standard Version - After Noah was 500 years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New Living Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- The Message - When Noah was 500 years old, he had Shem, Ham, and Japheth.
- Christian Standard Bible - Noah was 500 years old, and he fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New American Standard Bible - Now after Noah was five hundred years old, Noah fathered Shem, Ham, and Japheth.
- New King James Version - And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
- Amplified Bible - After Noah was five hundred years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- American Standard Version - And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- King James Version - And Noah was five hundred years old: and Noah begat Shem, Ham, and Japheth.
- New English Translation - After Noah was 500 years old, he became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- World English Bible - Noah was five hundred years old, then Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
- 新標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 和合本2010(神版-繁體) - 挪亞活到五百歲,生了閃、含和雅弗。
- 聖經新譯本 - 挪亞五百歲的時候,就生了閃、含和雅弗。
- 呂振中譯本 - 挪亞 享壽五百歲; 挪亞 生了 閃 、 含 、 雅弗 。
- 中文標準譯本 - 挪亞五百歲時,生了閃、含、雅弗。
- 現代標點和合本 - 挪亞五百歲生了閃、含、雅弗。
- 文理和合譯本 - 挪亞五百歲、生閃含雅弗、
- 文理委辦譯本 - 挪亞五百歲、生閃、含、雅弗、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 挪亞 五百歲生 閃 、 含 、 雅弗 、
- Nueva Versión Internacional - Noé ya había cumplido quinientos años cuando fue padre de Sem, Cam y Jafet.
- 현대인의 성경 - 그리고 노아는 500세가 지난 후에 셈과 함과 야벳을 낳았다.
- Новый Русский Перевод - Когда Ною исполнилось 500 лет, у него родились Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Нуху исполнилось пятьсот лет, у него родились сыновья: Сим, Хам и Иафет.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand Noé fut âgé de 500 ans, il eut pour fils Sem, Cham et Japhet.
- リビングバイブル - ノア――ノアは五百歳で息子が三人あった。セム、ハム、ヤペテである。
- Nova Versão Internacional - Aos 500 anos, Noé tinha gerado Sem, Cam e Jafé.
- Hoffnung für alle - Noah war 500 Jahre alt, als er Sem, Ham und Jafet zeugte.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nô-ê được 500 tuổi, ông có ba con trai: Sem, Cham, và Gia-phết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หลังจากโนอาห์อายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายคือ เชม ฮาม และยาเฟท
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อโนอาห์มีอายุได้ 500 ปี ก็มีบุตรชายกำเนิดแก่เขาคือเชม ฮามและยาเฟท
交叉引用
- 創世記 9:18 - 與挪亞一起出方舟的有他的兒子閃、含、雅弗。含是迦南的父親。
- 創世記 9:19 - 這是挪亞的三個兒子,他們的後代遍佈天下。
- 創世記 9:22 - 迦南的父親含看見父親赤身露體,便去告訴外面的兩個弟兄。
- 創世記 9:23 - 於是,閃和雅弗拿了一件衣服搭在肩上,倒退著走進帳篷,把衣服蓋在父親身上,他們背著臉不看父親赤裸的身體。
- 創世記 9:24 - 挪亞酒醒後,知道了小兒子做的事,
- 創世記 9:25 - 就說: 「迦南該受咒詛, 必做他弟兄的僕人的僕人。」
- 創世記 9:26 - 又說: 「閃的上帝耶和華當受稱頌! 願迦南做閃的僕人。
- 創世記 9:27 - 願上帝擴張雅弗的疆界, 願他住在閃的帳篷裡, 願迦南做他的僕人。」
- 創世記 10:1 - 洪水以後,挪亞的兒子閃、含和雅弗都生了兒子,以下是他們的後代。
- 歷代志上 1:4 - 拉麥生挪亞,挪亞生閃、含、雅弗。
- 歷代志上 1:5 - 雅弗的兒子是歌篾、瑪各、瑪代、雅完、土巴、米設、提拉。
- 歷代志上 1:6 - 歌篾的兒子是亞實基拿、低法、陀迦瑪。
- 歷代志上 1:7 - 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。
- 歷代志上 1:8 - 含的兒子是古實、麥西 、弗、迦南。
- 歷代志上 1:9 - 古實的兒子是西巴、哈腓拉、撒弗他、拉瑪、撒弗提迦。拉瑪的兒子是示巴和底但。
- 歷代志上 1:10 - 古實也是寧錄之父,寧錄是世上第一位勇士。
- 歷代志上 1:11 - 麥西的後代有路低人、亞拿米人、利哈比人、拿弗土希人、
- 歷代志上 1:12 - 帕斯魯細人、迦斯路希人和迦斐托人。非利士人是迦斐托人的後代。
- 歷代志上 1:13 - 迦南生長子西頓和次子赫。
- 歷代志上 1:14 - 他的後代還有耶布斯人、亞摩利人、革迦撒人、
- 歷代志上 1:15 - 希未人、亞基人、西尼人、
- 歷代志上 1:16 - 亞瓦底人、洗瑪利人和哈馬人。
- 歷代志上 1:17 - 閃的兒子是以攔、亞述、亞法撒、路德、亞蘭、烏斯、戶勒、基帖、米設。
- 歷代志上 1:18 - 亞法撒生沙拉,沙拉生希伯。
- 歷代志上 1:19 - 希伯有兩個兒子,一個名叫法勒 ,因為那時人們分地而居。法勒的兄弟叫約坍。
- 歷代志上 1:20 - 約坍生亞摩答、沙列、哈薩瑪非、耶拉、
- 歷代志上 1:21 - 哈多蘭、烏薩、德拉、
- 歷代志上 1:22 - 以巴錄、亞比瑪利、示巴、
- 歷代志上 1:23 - 阿斐、哈腓拉、約巴。這些都是約坍的兒子。
- 歷代志上 1:24 - 閃生亞法撒,亞法撒生沙拉,
- 歷代志上 1:25 - 沙拉生希伯,希伯生法勒,法勒生拉吳,
- 歷代志上 1:26 - 拉吳生西鹿,西鹿生拿鶴,拿鶴生他拉,
- 歷代志上 1:27 - 他拉生亞伯蘭,又名亞伯拉罕。
- 歷代志上 1:28 - 亞伯拉罕的兒子是以撒和以實瑪利。
- 創世記 7:13 - 就在那天,挪亞與他的兒子閃、含和雅弗,還有挪亞的妻子和三個兒媳婦都進了方舟。
- 創世記 10:32 - 這些人都是洪水以後挪亞三個兒子所生的子孫,他們按著自己的民族和家系散居在各地,繁衍出地上各個民族。
- 路加福音 3:36 - 沙拉是該南的兒子, 該南是亞法撒的兒子, 亞法撒是閃的兒子, 閃是挪亞的兒子, 挪亞是拉麥的兒子,
- 創世記 6:10 - 挪亞生了三個兒子:閃、含和雅弗。
- 創世記 10:21 - 雅弗的哥哥閃是希伯子孫的祖先,他也生了兒子。