Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
50:9 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - A great number of chariots and charioteers accompanied Joseph.
  • 新标点和合本 - 又有车辆马兵,和他一同上去;那一帮人甚多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有车辆和驾驶兵和他一同上去,队伍非常庞大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有车辆和驾驶兵和他一同上去,队伍非常庞大。
  • 当代译本 - 随行的还有大队车辆和骑兵,人数众多。
  • 圣经新译本 - 又有车辆和马兵与他一同上去,成了一大队行列。
  • 中文标准译本 - 与他一同上去的,还有车辆和马兵。那是非常庞大的一队。
  • 现代标点和合本 - 又有车辆马兵和他一同上去。那一帮人甚多。
  • 和合本(拼音版) - 又有车辆马兵,和他一同上去,那一帮人甚多。
  • New International Version - Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company.
  • New International Reader's Version - Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large group.
  • English Standard Version - And there went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.
  • Christian Standard Bible - Horses and chariots went up with him; it was a very impressive procession.
  • New American Standard Bible - Chariots with teams of horses also went up with him; and it was a very great company.
  • New King James Version - And there went up with him both chariots and horsemen, and it was a very great gathering.
  • Amplified Bible - Both chariots and horsemen also went up [to Canaan] with Joseph; and it was a very great company.
  • American Standard Version - And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
  • King James Version - And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
  • New English Translation - Chariots and horsemen also went up with him, so it was a very large entourage.
  • World English Bible - There went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.
  • 新標點和合本 - 又有車輛馬兵,和他一同上去;那一幫人甚多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有車輛和駕駛兵和他一同上去,隊伍非常龐大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有車輛和駕駛兵和他一同上去,隊伍非常龐大。
  • 當代譯本 - 隨行的還有大隊車輛和騎兵,人數眾多。
  • 聖經新譯本 - 又有車輛和馬兵與他一同上去,成了一大隊行列。
  • 呂振中譯本 - 又有車輛馬兵和他一同上去:那一隊的人非常之多。
  • 中文標準譯本 - 與他一同上去的,還有車輛和馬兵。那是非常龐大的一隊。
  • 現代標點和合本 - 又有車輛馬兵和他一同上去。那一幫人甚多。
  • 文理和合譯本 - 車馬同行、羣從成隊、
  • 文理委辦譯本 - 車馬同行、大眾成隊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦有車馬同往、送者甚眾、
  • Nueva Versión Internacional - También salieron con él carros y jinetes, formando así un cortejo muy grande.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 전차와 마병들까지 동원된 장사 행렬은 장사진을 이루었다.
  • Новый Русский Перевод - Их сопровождали колесницы и всадники; это была великая процессия.
  • Восточный перевод - Их сопровождали колесницы и всадники; это была великая процессия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их сопровождали колесницы и всадники; это была великая процессия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их сопровождали колесницы и всадники; это была великая процессия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Joseph fit le voyage, escorté et de chars et de leur équipage ; le convoi ainsi formé était très impressionnant.
  • リビングバイブル - たくさんの戦車と騎兵が護衛にあたって同行したので、盛大な行列となりました。
  • Nova Versão Internacional - Carruagens e cavaleiros também o acompanharam. A comitiva era imensa.
  • Hoffnung für alle - Auch Kriegswagen und Reiter begleiteten die vielen Menschen, die Jakob die letzte Ehre erwiesen. Es war ein sehr großer Trauerzug.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đoàn kỵ binh và xe ngựa cũng theo hộ tống. Đám tang thật đông đảo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขบวนรถม้าศึกและพลม้า ก็ติดตามโยเซฟไปด้วย ขบวนผู้ติดตามใหญ่โตเป็นกองทัพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​รถ​ศึก​พร้อม​คน​ขับ​ไป​กับ​เขา​ด้วย รวม​เข้า​เป็น​ขบวน​ใหญ่​โต​มาก
交叉引用
  • Genesis 41:43 - Then he had Joseph ride in the chariot reserved for his second-in-command. And wherever Joseph went, the command was shouted, “Kneel down!” So Pharaoh put Joseph in charge of all Egypt.
  • 2 Kings 18:24 - With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master’s troops, even with the help of Egypt’s chariots and charioteers?
  • Song of Songs 1:9 - You are as exciting, my darling, as a mare among Pharaoh’s stallions.
  • Acts of the Apostles 8:2 - (Some devout men came and buried Stephen with great mourning.)
  • Exodus 14:28 - Then the waters returned and covered all the chariots and charioteers—the entire army of Pharaoh. Of all the Egyptians who had chased the Israelites into the sea, not a single one survived.
  • Genesis 46:29 - Joseph prepared his chariot and traveled to Goshen to meet his father, Jacob. When Joseph arrived, he embraced his father and wept, holding him for a long time.
  • Exodus 14:17 - And I will harden the hearts of the Egyptians, and they will charge in after the Israelites. My great glory will be displayed through Pharaoh and his troops, his chariots, and his charioteers.
  • Exodus 14:7 - He took with him 600 of Egypt’s best chariots, along with the rest of the chariots of Egypt, each with its commander.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - A great number of chariots and charioteers accompanied Joseph.
  • 新标点和合本 - 又有车辆马兵,和他一同上去;那一帮人甚多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有车辆和驾驶兵和他一同上去,队伍非常庞大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有车辆和驾驶兵和他一同上去,队伍非常庞大。
  • 当代译本 - 随行的还有大队车辆和骑兵,人数众多。
  • 圣经新译本 - 又有车辆和马兵与他一同上去,成了一大队行列。
  • 中文标准译本 - 与他一同上去的,还有车辆和马兵。那是非常庞大的一队。
  • 现代标点和合本 - 又有车辆马兵和他一同上去。那一帮人甚多。
  • 和合本(拼音版) - 又有车辆马兵,和他一同上去,那一帮人甚多。
  • New International Version - Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large company.
  • New International Reader's Version - Chariots and horsemen also went up with him. It was a very large group.
  • English Standard Version - And there went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.
  • Christian Standard Bible - Horses and chariots went up with him; it was a very impressive procession.
  • New American Standard Bible - Chariots with teams of horses also went up with him; and it was a very great company.
  • New King James Version - And there went up with him both chariots and horsemen, and it was a very great gathering.
  • Amplified Bible - Both chariots and horsemen also went up [to Canaan] with Joseph; and it was a very great company.
  • American Standard Version - And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
  • King James Version - And there went up with him both chariots and horsemen: and it was a very great company.
  • New English Translation - Chariots and horsemen also went up with him, so it was a very large entourage.
  • World English Bible - There went up with him both chariots and horsemen. It was a very great company.
  • 新標點和合本 - 又有車輛馬兵,和他一同上去;那一幫人甚多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有車輛和駕駛兵和他一同上去,隊伍非常龐大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有車輛和駕駛兵和他一同上去,隊伍非常龐大。
  • 當代譯本 - 隨行的還有大隊車輛和騎兵,人數眾多。
  • 聖經新譯本 - 又有車輛和馬兵與他一同上去,成了一大隊行列。
  • 呂振中譯本 - 又有車輛馬兵和他一同上去:那一隊的人非常之多。
  • 中文標準譯本 - 與他一同上去的,還有車輛和馬兵。那是非常龐大的一隊。
  • 現代標點和合本 - 又有車輛馬兵和他一同上去。那一幫人甚多。
  • 文理和合譯本 - 車馬同行、羣從成隊、
  • 文理委辦譯本 - 車馬同行、大眾成隊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦有車馬同往、送者甚眾、
  • Nueva Versión Internacional - También salieron con él carros y jinetes, formando así un cortejo muy grande.
  • 현대인의 성경 - 이와 같이 전차와 마병들까지 동원된 장사 행렬은 장사진을 이루었다.
  • Новый Русский Перевод - Их сопровождали колесницы и всадники; это была великая процессия.
  • Восточный перевод - Их сопровождали колесницы и всадники; это была великая процессия.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Их сопровождали колесницы и всадники; это была великая процессия.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Их сопровождали колесницы и всадники; это была великая процессия.
  • La Bible du Semeur 2015 - Joseph fit le voyage, escorté et de chars et de leur équipage ; le convoi ainsi formé était très impressionnant.
  • リビングバイブル - たくさんの戦車と騎兵が護衛にあたって同行したので、盛大な行列となりました。
  • Nova Versão Internacional - Carruagens e cavaleiros também o acompanharam. A comitiva era imensa.
  • Hoffnung für alle - Auch Kriegswagen und Reiter begleiteten die vielen Menschen, die Jakob die letzte Ehre erwiesen. Es war ein sehr großer Trauerzug.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đoàn kỵ binh và xe ngựa cũng theo hộ tống. Đám tang thật đông đảo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขบวนรถม้าศึกและพลม้า ก็ติดตามโยเซฟไปด้วย ขบวนผู้ติดตามใหญ่โตเป็นกองทัพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​รถ​ศึก​พร้อม​คน​ขับ​ไป​กับ​เขา​ด้วย รวม​เข้า​เป็น​ขบวน​ใหญ่​โต​มาก
  • Genesis 41:43 - Then he had Joseph ride in the chariot reserved for his second-in-command. And wherever Joseph went, the command was shouted, “Kneel down!” So Pharaoh put Joseph in charge of all Egypt.
  • 2 Kings 18:24 - With your tiny army, how can you think of challenging even the weakest contingent of my master’s troops, even with the help of Egypt’s chariots and charioteers?
  • Song of Songs 1:9 - You are as exciting, my darling, as a mare among Pharaoh’s stallions.
  • Acts of the Apostles 8:2 - (Some devout men came and buried Stephen with great mourning.)
  • Exodus 14:28 - Then the waters returned and covered all the chariots and charioteers—the entire army of Pharaoh. Of all the Egyptians who had chased the Israelites into the sea, not a single one survived.
  • Genesis 46:29 - Joseph prepared his chariot and traveled to Goshen to meet his father, Jacob. When Joseph arrived, he embraced his father and wept, holding him for a long time.
  • Exodus 14:17 - And I will harden the hearts of the Egyptians, and they will charge in after the Israelites. My great glory will be displayed through Pharaoh and his troops, his chariots, and his charioteers.
  • Exodus 14:7 - He took with him 600 of Egypt’s best chariots, along with the rest of the chariots of Egypt, each with its commander.
圣经
资源
计划
奉献