逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์เห็นว่ามนุษย์บนโลกชั่วมาก สิ่งที่พวกเขาคิดในใจก็ล้วนชั่วร้ายตลอดเวลา
- 新标点和合本 - 耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华见人在地上罪大恶极,终日心里所想的尽都是恶事,
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华见人在地上罪大恶极,终日心里所想的尽都是恶事,
- 当代译本 - 耶和华看见人在地上罪恶深重,心里终日思想的都是恶事,
- 圣经新译本 - 耶和华看见人在地上的罪恶很大,终日心里思念的,尽都是邪恶的。
- 中文标准译本 - 耶和华看到人在地上罪恶深重,而且人心里的每个意念动机终日都是邪恶的。
- 现代标点和合本 - 耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶。
- 和合本(拼音版) - 耶和华见人在地上罪恶很大,终日所思想的尽都是恶,
- New International Version - The Lord saw how great the wickedness of the human race had become on the earth, and that every inclination of the thoughts of the human heart was only evil all the time.
- New International Reader's Version - The Lord saw how bad the sins of everyone on earth had become. They only thought about evil things.
- English Standard Version - The Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intention of the thoughts of his heart was only evil continually.
- New Living Translation - The Lord observed the extent of human wickedness on the earth, and he saw that everything they thought or imagined was consistently and totally evil.
- The Message - God saw that human evil was out of control. People thought evil, imagined evil—evil, evil, evil from morning to night. God was sorry that he had made the human race in the first place; it broke his heart. God said, “I’ll get rid of my ruined creation, make a clean sweep: people, animals, snakes and bugs, birds—the works. I’m sorry I made them.”
- Christian Standard Bible - When the Lord saw that human wickedness was widespread on the earth and that every inclination of the human mind was nothing but evil all the time,
- New American Standard Bible - Then the Lord saw that the wickedness of mankind was great on the earth, and that every intent of the thoughts of their hearts was only evil continually.
- New King James Version - Then the Lord saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every intent of the thoughts of his heart was only evil continually.
- Amplified Bible - The Lord saw that the wickedness (depravity) of man was great on the earth, and that every imagination or intent of the thoughts of his heart were only evil continually.
- American Standard Version - And Jehovah saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
- King James Version - And God saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually.
- New English Translation - But the Lord saw that the wickedness of humankind had become great on the earth. Every inclination of the thoughts of their minds was only evil all the time.
- World English Bible - Yahweh saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of man’s heart was continually only evil.
- 新標點和合本 - 耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華見人在地上罪大惡極,終日心裏所想的盡都是惡事,
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華見人在地上罪大惡極,終日心裏所想的盡都是惡事,
- 當代譯本 - 耶和華看見人在地上罪惡深重,心裡終日思想的都是惡事,
- 聖經新譯本 - 耶和華看見人在地上的罪惡很大,終日心裡思念的,盡都是邪惡的。
- 呂振中譯本 - 永恆主見人類在地上壞透了,人類心思終日所計謀的、沒有別的、只是壞事;
- 中文標準譯本 - 耶和華看到人在地上罪惡深重,而且人心裡的每個意念動機終日都是邪惡的。
- 現代標點和合本 - 耶和華見人在地上罪惡很大,終日所思想的盡都是惡。
- 文理和合譯本 - 耶和華鑒觀世人、罪惡貫盈、心所圖維、恆為邪慝、
- 文理委辦譯本 - 耶和華鑒觀世人、作惡貫盈、心所圖維、恆壞惡念。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主見人在世、罪惡貫盈、心所圖維、恆為奸惡、
- Nueva Versión Internacional - Al ver el Señor que la maldad del ser humano en la tierra era muy grande, y que todos sus pensamientos tendían siempre hacia el mal,
- 현대인의 성경 - 여호와께서 사람의 죄악이 땅에 가득한 것과 그 마음의 생각이 항상 악한 것을 보시고
- Новый Русский Перевод - Господь увидел, что люди на земле развратились, и все их мысли постоянно склоняются к злу.
- Восточный перевод - Вечный увидел, что люди на земле развратились, и все их мысли постоянно склоняются к злу.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный увидел, что люди на земле развратились, и все их мысли постоянно склоняются к злу.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный увидел, что люди на земле развратились, и все их мысли постоянно склоняются к злу.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel vit que les hommes faisaient de plus en plus de mal sur la terre : à longueur de journée, leur cœur ne concevait que le mal.
- リビングバイブル - 主は、人々の悪が目に余るほどひどく、ますます悪くなっていく一方なのを知って、
- Nova Versão Internacional - O Senhor viu que a perversidade do homem tinha aumentado na terra e que toda a inclinação dos pensamentos do seu coração era sempre e somente para o mal.
- Hoffnung für alle - Der Herr sah, dass die Menschen voller Bosheit waren. Jede Stunde, jeden Tag ihres Lebens hatten sie nur eines im Sinn: Böses planen, Böses tun.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu thấy loài người gian ác quá, tất cả ý tưởng trong lòng đều xấu xa luôn luôn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเห็นว่าความชั่วร้ายของมนุษย์ในโลกทวีมากยิ่งขึ้น และความคิดจิตใจของเขาก็โน้มเอียงไปในทางชั่วอยู่เสมอ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าได้เห็นความชั่วมากมายในตัวมนุษย์บนแผ่นดินโลก และล้วนแต่มีใจคิดมุ่งร้ายอยู่ตลอดเวลา
- Thai KJV - และพระเจ้าทรงเห็นว่าความชั่วของมนุษย์มีมากบนแผ่นดินโลก และเจตนาทุกอย่างแห่งความคิดทั้งหลายในใจของเขาล้วนแต่ชั่วร้ายอย่างเดียวเสมอไป
交叉引用
- โยบ 15:16 - แล้วจะนับประสาอะไรกับมนุษย์ที่น่าขยะแขยงและเสื่อมทราม ที่ดื่มความชั่วร้ายเข้าไปเหมือนน้ำ
- เอเสเคียล 8:12 - พระองค์พูดกับผมว่า “เจ้าลูกมนุษย์ เจ้าเห็นหรือยังว่าพวกผู้นำอาวุโสของครอบครัวชาวอิสราเอลทำอะไรกันในความมืด แต่ละคนอยู่ตามช่องเล็กที่วางรูปเคารพของเขาเอง พวกเขาพูดว่า ‘พระยาห์เวห์ไม่เห็นพวกเรา พระยาห์เวห์ทิ้งแผ่นดินนี้ไปแล้ว’”
- สุภาษิต 6:18 - จิตใจที่คิดแผนการชั่วร้าย เท้าที่รีบวิ่งไปทำความชั่ว
- เอเสเคียล 8:9 - แล้วพระองค์พูดกับผมว่า “เข้าไปสิ ไปดูสิ่งชั่วร้ายและน่ารังเกียจที่พวกเขาทำกันในนั้น”
- ปฐมกาล 13:13 - ชาวเมืองโสโดมเป็นคนชั่วและทำบาปต่อพระยาห์เวห์อย่างมาก
- ปฐมกาล 18:20 - แล้วพระยาห์เวห์พูดว่า “มีเสียงบ่นต่อว่าเมืองโสโดมและเมืองโกโมราห์เยอะมาก และบาปของพวกเขาก็หนักหนาสาหัส
- ปฐมกาล 18:21 - เราจะลงไปดูสิว่า พวกเขาได้ทำอย่างที่เราได้ยินมาหรือเปล่า และถ้าไม่เป็นอย่างนั้นเราจะได้รู้”
- โรม 3:9 - ถ้าอย่างนั้นจะว่าอย่างไร พวกเราคนยิวได้เปรียบกว่าคนที่ไม่ใช่ยิวอย่างนั้นหรือ ไม่เลย เพราะเราบอกไปแล้วว่า ทั้งคนยิวและคนที่ไม่ใช่ยิวก็อยู่ใต้อำนาจของบาปกันทั้งนั้น
- โรม 3:10 - เหมือนกับที่พระคัมภีร์เขียนไว้ว่า “ไม่มีใครทำตามใจพระเจ้าเลย ไม่มีเลยสักคนเดียว
- โรม 3:11 - ไม่มีใครเลยที่เข้าใจ ไม่มีใครเลยที่แสวงหาพระเจ้า
- โรม 3:12 - ทุกคนหันหน้าหนีไปจากพระองค์ ทุกคนกลายเป็นคนไร้ค่า ไม่มีใครมีน้ำใจ ไม่มีเลยสักคนเดียว”
- โรม 3:13 - “ลำคอของพวกเขาเหมือนหลุมศพที่เปิดอยู่ ลิ้นของพวกเขาชอบหลอกลวง” “ริมฝีปากของพวกเขาอาบด้วยพิษงูร้าย”
- โรม 3:14 - “ปากของพวกเขาเต็มไปด้วยคำแช่งด่าและคำพูดที่ขมขื่น”
- โรม 3:15 - “เท้าของพวกเขารีบวิ่งไปฆ่าคน
- โรม 3:16 - เขาไปไหน ก็ทำลายทุกอย่างจนหมด และสร้างความทุกขเวทนาที่นั่น
- โรม 3:17 - พวกเขาไม่รู้จักทางแห่งสันติสุข”
- โรม 3:18 - “เขาไม่เคยคิดที่จะเกรงกลัวพระเจ้าเลย”
- โรม 3:19 - เรารู้แล้วว่า ทุกอย่างที่กฎบอก ก็เพื่อบอกกับคนที่อยู่ภายใต้กฎนั้น เพื่อปิดปากทุกคนไม่ให้มีข้อแก้ตัว และเพื่อทุกคนในโลกจะต้องอยู่ภายใต้การตัดสินของพระเจ้า
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:19 - เมื่อคนประเภทนั้นได้ยินคำสาปแช่งนี้ เขาก็จะพูดปลอบใจตัวเองว่า ‘ถึงแม้ฉันจะทำตามใจที่ดื้อรั้นของฉัน ก็ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับฉันหรอก’ แล้วผลสุดท้ายจะเลวร้ายอย่างยิ่ง
- สดุดี 53:2 - พระเจ้ามองลงมาจากสวรรค์ดูพวกมนุษย์ เพื่อหาว่ายังมีมนุษย์สักคนไหม ที่ทำสิ่งที่ฉลาดและแสวงหาพระเจ้า
- สดุดี 14:1 - คนโง่เขลาพูดในใจว่า “ไม่มีพระเจ้าหรอก” พวกเขาเสื่อมทราม พวกเขาทำแต่สิ่งที่น่าขยะแขยง ไม่มีสักคนที่ทำดี
- สดุดี 14:2 - พระยาห์เวห์มองลงมาจากสวรรค์ดูพวกมนุษย์ เพื่อหาว่ายังมีมนุษย์สักคนไหมที่ทำสิ่งที่ฉลาด และแสวงหาพระเจ้า
- สดุดี 14:3 - แต่พวกเขาต่างนอกลู่นอกทางกันไปหมด เสื่อมทรามกันทุกคน ไม่มีใครเลย ไม่มีแม้แต่คนเดียวที่ทำสิ่งที่ดีๆ
- สดุดี 14:4 - คนทำชั่วเหล่านั้นทั้งหมดกลืนกินคนของเราเหมือนกินขนมปัง พวกเขาไม่เคยอธิษฐานต่อพระยาห์เวห์ พวกเขาไม่รู้เรื่องขนาดนี้เชียวหรือ
- ทิตัส 3:3 - เพราะในอดีต เราก็เคยเป็นคนโง่ ไม่เชื่อฟัง และหลงผิด ตกเป็นทาสของกิเลสตัณหา และหลงระเริงไปกับความชั่วทุกอย่าง ชีวิตก็เต็มไปด้วยความชั่วร้าย อิจฉาริษยา เป็นที่เกลียดชังของคนอื่น และเกลียดชังกันเอง
- ปัญญาจารย์ 7:29 - นี่แหละ คือสิ่งเดียวที่เราพบ คือ พระเจ้าได้สร้างมนุษย์ให้เป็นคนดี แต่พวกเขากลับเหลี่ยมจัด
- เยเรมียาห์ 17:9 - “ใจนั้นเจ้าเล่ห์กว่าทุกสิ่ง และมันก็ไม่มีทางเยียวยารักษาได้ ใครจะเข้าใจมันได้ล่ะ
- ปฐมกาล 8:21 - ซึ่งเป็นกลิ่นที่พระยาห์เวห์พอใจมาก พระองค์จึงพูดกับตัวเองว่า “เราจะไม่สาปแช่งแผ่นดินโลกนี้อีกต่อไป เพราะเห็นแก่มนุษย์ มนุษย์นั้นมีความคิดชั่วร้ายตั้งแต่เด็กแล้ว ดังนั้นเราจะไม่มีวันทำลายสิ่งที่มีชีวิตทั้งหมดอย่างที่เราได้ทำไปแล้วนั้นอีก
- เอเฟซัส 2:1 - เมื่อก่อนพวกคุณตายไปแล้วฝ่ายจิตวิญญาณ เพราะไม่เชื่อฟังพระเจ้าและทำบาป
- เอเฟซัส 2:2 - พวกคุณเคยใช้ชีวิตตามทางชั่วของโลกนี้ ตามผู้มีอำนาจในย่านฟ้าอากาศซึ่งเป็นวิญญาณที่กำลังทำงานอยู่ภายในตัวของคนที่ไม่เชื่อฟังพระเจ้า
- เอเฟซัส 2:3 - ครั้งหนึ่งพวกเราทุกคนก็เคยใช้ชีวิตอย่างคนพวกนั้นเหมือนกัน คือชอบทำตามกิเลสตัณหาของตัวเอง ปล่อยตัวปล่อยใจไปตามกิเลสนั้น ซึ่งโดยสันดานของเราแล้ว เราก็สมควรที่จะถูกลงโทษเหมือนพวกเขานั่นแหละ
- ปัญญาจารย์ 9:3 - ในบรรดาสิ่งต่างๆทั้งหมดที่เกิดขึ้นภายใต้ดวงอาทิตย์ นี่ก็เป็นเรื่องเลวร้ายอีกเรื่อง คือการที่ทุกคนจะต้องประสบกับชะตากรรมเดียวกัน แถมหัวใจของมนุษย์ยังเต็มไปด้วยความชั่วร้าย จิตใจเต็มไปด้วยความบ้าบอตอนยังมีชีวิตอยู่ แล้วหลังจากนั้นเขาก็ตายกัน
- เยเรมียาห์ 4:14 - เยรูซาเล็ม ล้างความชั่วร้ายออกจากใจของเจ้าซะ เพื่อว่า เจ้าจะได้ปลอดภัย เจ้าจะปล่อยให้แผนชั่วของเจ้าอยู่ในเจ้าไปนานแค่ไหนกัน
- โรม 1:28 - พวกเขาเห็นว่าการรู้จักพระเจ้านั้นไร้ค่า พระเจ้าก็เลยปล่อยให้เขามีความคิดที่ไร้ค่า และทำในสิ่งที่ไม่ควรทำ
- โรม 1:29 - มนุษย์จึงเต็มไปด้วยความผิดทุกอย่าง ความชั่วร้าย ความโลภ การปองร้าย ความอิจฉาริษยา การฆ่าฟัน การทะเลาะวิวาท การหลอกลวง การเกลียดชัง การซุบซิบนินทา
- โรม 1:30 - การพูดส่อเสียด การเกลียดชังพระเจ้า ความหยาบคาย ความเย่อหยิ่งจองหอง การอวดตัว การคิดค้นวิธีทำชั่วแบบใหม่ๆ การไม่เชื่อฟังพ่อแม่
- โรม 1:31 - การเป็นคนโง่ ไม่รักษาคำพูด ไม่มีความรัก และขาดความเมตตา
- มาระโก 7:21 - เพราะที่ออกมาจากตัวก็ออกมาจากจิตใจ และใจนี่เองเป็นที่มาของความคิดชั่วร้าย ความผิดบาปทางเพศ การลักขโมย การฆ่ากัน
- มาระโก 7:22 - การมีชู้ ความโลภ ความชั่วต่างๆ การหลอกลวง ราคะตัณหา การอิจฉาริษยา การนินทาว่าร้าย ความเย่อหยิ่งจองหอง และ ความโง่เขลา
- มาระโก 7:23 - สิ่งชั่วร้ายทั้งหมดนี้ออกมาจากข้างในและทำให้คนสกปรกในสายตาพระเจ้า”
- มัทธิว 15:19 - เพราะสิ่งที่ออกมาจากใจ คือความคิดชั่วร้าย การเข่นฆ่ากัน การมีชู้ ความผิดบาปทางเพศอื่นๆ การลักขโมย การโกหก การใส่ร้ายป้ายสีกัน