gen 9:1 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระเจ้า​ได้​อวยพร​โนอาห์​กับ​พวกลูกชาย​ของเขา​และ​พูด​ว่า “ให้​มีลูก​มีหลาน​มากมาย​เต็ม​แผ่นดิน
  • 新标点和合本 - 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满这地。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满这地。
  • 当代译本 - 上帝赐福给挪亚和他的儿子们,对他们说:“你们要生养众多,遍布地面。
  • 圣经新译本 -  神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要繁衍增多,充满大地。
  • 中文标准译本 - 神祝福挪亚和他的儿子们,对他们说:“你们要繁衍增多,充满大地。
  • 现代标点和合本 - 神赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
  • 和合本(拼音版) - 上帝赐福给挪亚和他的儿子,对他们说:“你们要生养众多,遍满了地。
  • New International Version - Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
  • New International Reader's Version - Then God blessed Noah and his sons. He said to them, “Have children so that there are many of you. Fill the earth.
  • English Standard Version - And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
  • New Living Translation - Then God blessed Noah and his sons and told them, “Be fruitful and multiply. Fill the earth.
  • The Message - God blessed Noah and his sons: He said, “Prosper! Reproduce! Fill the Earth! Every living creature—birds, animals, fish—will fall under your spell and be afraid of you. You’re responsible for them. All living creatures are yours for food; just as I gave you the plants, now I give you everything else. Except for meat with its lifeblood still in it—don’t eat that.
  • Christian Standard Bible - God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
  • New American Standard Bible - Then God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
  • New King James Version - So God blessed Noah and his sons, and said to them: “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
  • Amplified Bible - And God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply, and fill the earth.
  • American Standard Version - And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
  • King James Version - And God blessed Noah and his sons, and said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth.
  • New English Translation - Then God blessed Noah and his sons and said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth.
  • World English Bible - God blessed Noah and his sons, and said to them, “Be fruitful, multiply, and replenish the earth.
  • 新標點和合本 - 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿這地。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿這地。
  • 當代譯本 - 上帝賜福給挪亞和他的兒子們,對他們說:「你們要生養眾多,遍佈地面。
  • 聖經新譯本 -  神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:“你們要繁衍增多,充滿大地。
  • 呂振中譯本 - 上帝給 挪亞 和他的兒子祝福說:『要繁殖增多,充滿 全 地!
  • 中文標準譯本 - 神祝福挪亞和他的兒子們,對他們說:「你們要繁衍增多,充滿大地。
  • 現代標點和合本 - 神賜福給挪亞和他的兒子,對他們說:「你們要生養眾多,遍滿了地。
  • 文理和合譯本 - 上帝錫嘏挪亞、及其子曰、生育眾多、遍滿於地、
  • 文理委辦譯本 - 上帝錫嘏挪亞及其子、曰、生育眾多、昌熾於地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主許福於 挪亞 及其子曰、生育眾多、滿盈於地、
  • Nueva Versión Internacional - Dios bendijo a Noé y a sus hijos con estas palabras: «Sean fecundos, multiplíquense y llenen la tierra.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 노아와 그의 아들들을 축복하여 이렇게 말씀하셨다. “너희는 자녀 를 많이 낳고 번성하여 땅을 가득 채워라.
  • Новый Русский Перевод - Бог благословил Ноя и его сыновей и сказал им: – Плодитесь и размножайтесь и наполняйте землю.
  • Восточный перевод - Всевышний благословил Нуха и его сыновей и сказал им: – Плодитесь и размножайтесь и наполняйте землю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах благословил Нуха и его сыновей и сказал им: – Плодитесь и размножайтесь и наполняйте землю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний благословил Нуха и его сыновей и сказал им: – Плодитесь и размножайтесь и наполняйте землю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu bénit Noé et ses fils et leur dit : Soyez féconds, multipliez-vous et remplissez la terre.
  • リビングバイブル - 神は、ノアと息子たちを祝福しました。そして、子どもがたくさん生まれ、全地に増え広がるようにと命じたのです。
  • Nova Versão Internacional - Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: “Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.
  • Hoffnung für alle - Gott segnete Noah und seine Söhne und sprach: »Vermehrt euch und bevölkert wieder die Erde!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời ban phước cho Nô-ê và các con. Ngài phán: “Hãy sinh sản thêm nhiều cho đầy mặt đất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วพระเจ้าทรงอวยพรโนอาห์กับบุตรของเขาและตรัสว่า “จงมีลูกมีหลานทวีขึ้นจนเต็มแผ่นดินโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พระ​เจ้า​ก็​อวยพร​โนอาห์​กับ​บุตร​ของ​เขา และ​กล่าว​ว่า “จง​เกิด​ลูก​เต็ม​บ้าน​หลาน​เต็ม​เมือง ทวี​ขึ้น​จน​เต็ม​แผ่นดิน​โลก
  • Thai KJV - พระเจ้าทรงอวยพระพรแก่โนอาห์และบุตรชายทั้งหลายของท่าน และตรัสแก่พวกเขาว่า “จงมีลูกดก และทวีมากขึ้นจนเต็มแผ่นดิน
交叉引用
  • ปฐมกาล 24:60 - และ​ครอบครัว​ของ​เรเบคาห์​อวยพร​นาง​ว่า “น้องสาว​ของ​พวกเรา ขอให้​เธอ​เป็น​แม่​ของ​ประชาชน​ล้านๆ​คน ขอให้​ลูกหลาน​ของเธอ​ได้​ยึดครอง​เมือง​ต่างๆ​ของ​พวกศัตรู​เขา”
  • ปฐมกาล 9:19 - ประชาชน​ทั้งหมด​บน​โลกนี้​ล้วน​มา​จาก​ลูกชาย​ทั้ง​สามคนนี้​ของเขา
  • สดุดี 112:1 - สรรเสริญ​พระยาห์เวห์ ถือว่า​มีเกียรติจริงๆ​คนที่​เกรง​กลัว​พระยาห์เวห์ และ​เชื่อฟัง​คำ​สั่งสอน​ของพระองค์​ด้วย​ความเต็มใจ
  • ปฐมกาล 10:32 - นี่คือ​รายชื่อ​ครอบครัว​ต่างๆ​ที่​เกิด​มา​จาก​พวกลูกชาย​ของ​โนอาห์ พวกเขา​เรียง​ลำดับ​ตาม​ชนชาติ​ของ​พวกเขา และ​จาก​ครอบครัว​เหล่านี้เอง ประชากร​มนุษย์​ก็​แผ่ขยาย​ไป​ทั่วโลก​ภายหลัง​น้ำท่วม
  • สดุดี 128:3 - ภรรยา​ของเจ้า​จะ​เป็นเหมือน​เถาองุ่น​ที่มี​ลูกดก​ในบ้าน​ของเจ้า ส่วน​ลูกๆ​ที่อยู่​รอบ​โต๊ะอาหารนั้น​ก็​เปรียบเหมือน​ต้นมะกอก​ที่​ปลูก​อยู่​ริมธารน้ำ
  • สดุดี 128:4 - ดังนั้น จำไว้​เถิดว่า ผู้ที่​ยำเกรง​พระยาห์เวห์ จะ​ได้รับ​พระพร​อย่างนั้นแหละ
  • อิสยาห์ 51:2 - มองดู อับราฮัม​บรรพบุรุษ​ของ​พวกเจ้า​และ​ซาราห์​คนที่​คลอดเจ้ามาสิ ตอนที่​เรา​เรียก​อับราฮัมนั้น เขา​ยัง​อยู่​ตัวคนเดียวเลย แต่​เรา​ได้​อวยพรเขา และ​ทำให้​เขา​มีลูกมากมาย”
  • ปฐมกาล 2:3 - พระเจ้า​ได้​อวยพร​วันที่​เจ็ด และ​ทำ​ให้​มัน​เป็น​วันศักดิ์สิทธิ์ เพราะ​ใน​วันที่​เจ็ด​นี้ พระเจ้า​ได้​หยุด​จาก​งาน​สร้าง​ที่​พระองค์​ทำอยู่
  • ปฐมกาล 1:22 - พระเจ้า​อวยพร​พวกมัน​ว่า “ขอให้​เกิด​ลูก​มากมาย​เต็ม​ท้อง​ทะเล พวกนก​ก็​เหมือนกัน ขอให้​เกิด​ลูก​มากมาย​บน​โลกนี้”
  • ปฐมกาล 9:7 - ให้​พวกเจ้า​มี​ลูกหลาน​มากมาย​และ​อยู่กัน​จน​เต็ม​แผ่นดิน”
  • ปฐมกาล 8:17 - นำ​ทุกสิ่ง​ที่​มีชีวิต​บน​เรือ​ออกไป​กับเจ้าด้วย สัตว์​ทุกชนิด นกต่างๆ สัตว์ใช้งาน และ​สัตว์เลื้อย​คลาน​บน​แผ่นดิน​ทุกชนิด เพื่อ​พวกมัน​จะได้​อยู่​กัน​จนเต็ม​แผ่นดิน พวกมัน​จะ​มีลูกหลาน​และ​จะ​เพิ่มจำนวน​ขึ้น​บน​โลกนี้”
  • ปฐมกาล 1:28 - พระเจ้า​อวยพร​พวกเขา และ​พูด​กับ​พวกเขา​ว่า “ขอให้​มี​ลูกดก​ทวี​มากมาย​จน​เต็ม​แผ่นดิน​โลก ให้​ควบคุม​โลกนี้ และ​ปกครอง​ฝูงปลา​ใน​ทะเล ฝูงนก​ใน​อากาศ และ​สิ่งมีชีวิต​ทุกอย่าง​ที่​เคลื่อนไหว​อยู่​บน​โลกนี้”
逐节对照交叉引用