hab 1:5 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระยาห์เวห์​ตอบว่า “มอง​ไป​ที่​ชนชาติ​ต่างๆ​สิ ดูสิ​ว่า​จะ​เกิด​อะไร​ขึ้น เจ้า​จะต้อง​อ้าปากค้าง​พูด​ไม่ออก​เลยล่ะ ที่​เรา​พูด​อย่างนี้ ก็​เพราะ​พวกเจ้า​จะ​ไม่เชื่อ​สิ่ง​ที่​กำลัง​จะ​เกิดขึ้น​ใน​ช่วงชีวิต​ของเจ้า เมื่อ​เจ้า​ได้ยิน​เรื่องนี้ เจ้า​ก็​ยัง​จะ​ไม่เชื่อ​อยู่ดี
  • 新标点和合本 - 耶和华说:“你们要向列国中观看, 大大惊奇; 因为在你们的时候,我行一件事, 虽有人告诉你们,你们总是不信。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要向列国观看 ,注意看, 要惊奇,再惊奇! 因为在你们的日子,有一件事发生 , 尽管有人说了,你们还是不信。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们要向列国观看 ,注意看, 要惊奇,再惊奇! 因为在你们的日子,有一件事发生 , 尽管有人说了,你们还是不信。
  • 当代译本 - 耶和华说:“你们环顾列国, 仔细察看, 必惊奇不已, 因为我要在你们的时代行一件事, 即使有人告诉你们,你们也不会相信。
  • 圣经新译本 - 你们当看列国,要定睛观看,就会大大惊奇, 因为在你们的日子,我要作一件事, 即使有人说了出来,你们也不会相信。
  • 中文标准译本 - “你们要向列国观看, 要注目,大大惊奇! 因为在你们的年日里, 我要做一件事, 即使有人讲述,你们也不会相信。
  • 现代标点和合本 - 耶和华说:“你们要向列国中观看, 大大惊奇。 因为在你们的时候,我行一件事, 虽有人告诉你们,你们总是不信。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华说:“你们要向列国中观看, 大大惊奇; 因为在你们的时候,我行一件事, 虽有人告诉你们,你们总是不信。
  • New International Version - “Look at the nations and watch— and be utterly amazed. For I am going to do something in your days that you would not believe, even if you were told.
  • New International Reader's Version - The Lord replies, “Look at the nations. Watch them. Be totally amazed at what you see. I am going to do something in your days that you would never believe. You would not believe it even if someone told you about it.
  • English Standard Version - “Look among the nations, and see; wonder and be astounded. For I am doing a work in your days that you would not believe if told.
  • New Living Translation - The Lord replied, “Look around at the nations; look and be amazed! For I am doing something in your own day, something you wouldn’t believe even if someone told you about it.
  • The Message - “Look around at the godless nations. Look long and hard. Brace yourself for a shock. Something’s about to take place and you’re going to find it hard to believe. I’m about to raise up Babylonians to punish you, Babylonians, fierce and ferocious— World-conquering Babylon, grabbing up nations right and left, A dreadful and terrible people, making up its own rules as it goes. Their horses run like the wind, attack like bloodthirsty wolves. A stampede of galloping horses thunders out of nowhere. They descend like vultures circling in on carrion. They’re out to kill. Death is on their minds. They collect victims like squirrels gathering nuts. They mock kings, poke fun at generals, Spit on forts, and leave them in the dust. They’ll all be blown away by the wind. Brazen in sin, they call strength their god.”
  • Christian Standard Bible - Look at the nations and observe  — be utterly astounded! For I am doing something in your days that you will not believe when you hear about it.
  • New American Standard Bible - “Look among the nations! Watch! Be horrified! Be frightened speechless! For I am accomplishing a work in your days— You would not believe it even if you were told!
  • New King James Version - “Look among the nations and watch— Be utterly astounded! For I will work a work in your days Which you would not believe, though it were told you.
  • Amplified Bible - [The Lord replied,] “Look among the nations! See! Be astonished! Wonder! For I am doing something in your days— You would not believe it if you were told.
  • American Standard Version - Behold ye among the nations, and look, and wonder marvellously; for I am working a work in your days, which ye will not believe though it be told you.
  • King James Version - Behold ye among the heathen, and regard, and wonder marvellously: for I will work a work in your days, which ye will not believe, though it be told you.
  • New English Translation - “Look at the nations and pay attention! You will be shocked and amazed! For I will do something in your lifetime that you will not believe even though you are forewarned.
  • World English Bible - “Look among the nations, watch, and wonder marvelously; for I am working a work in your days, which you will not believe though it is told you.
  • 新標點和合本 - 耶和華說:你們要向列國中觀看, 大大驚奇; 因為在你們的時候,我行一件事, 雖有人告訴你們,你們總是不信。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要向列國觀看 ,注意看, 要驚奇,再驚奇! 因為在你們的日子,有一件事發生 , 儘管有人說了,你們還是不信。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們要向列國觀看 ,注意看, 要驚奇,再驚奇! 因為在你們的日子,有一件事發生 , 儘管有人說了,你們還是不信。
  • 當代譯本 - 耶和華說:「你們環顧列國, 仔細察看, 必驚奇不已, 因為我要在你們的時代行一件事, 即使有人告訴你們,你們也不會相信。
  • 聖經新譯本 - 你們當看列國,要定睛觀看,就會大大驚奇, 因為在你們的日子,我要作一件事, 即使有人說了出來,你們也不會相信。
  • 呂振中譯本 - 詭詐不忠的人哪 ,看又察看哦! 驚訝而駭愕哦! 因為當你們的日子、我要行一件事, 就是敘說出來,你們也總不信的。
  • 中文標準譯本 - 「你們要向列國觀看, 要注目,大大驚奇! 因為在你們的年日裡, 我要做一件事, 即使有人講述,你們也不會相信。
  • 現代標點和合本 - 耶和華說:「你們要向列國中觀看, 大大驚奇。 因為在你們的時候,我行一件事, 雖有人告訴你們,你們總是不信。
  • 文理和合譯本 - 爾其觀於列邦、甚為駭異、當爾之日、我行一事、人雖告爾、爾不之信、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華曰、試觀異邦人、殊可駭異、當爾之時、吾將有所為、雖有人告爾、爾亦不信、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主曰、 爾曹當觀於異邦中、必甚駭異、當爾之時、我將行一事、雖有人告爾、爾亦不信、
  • Nueva Versión Internacional - «¡Miren a las naciones! ¡Contémplenlas y quédense asombrados! Estoy por hacer en estos días cosas tan sorprendentes que no las creerán aunque alguien se las explique.
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 말씀하셨다. “너희는 너희 주변 나라들을 지켜 보아라. 그러면 너희가 놀라게 될 것이다. 내가 너희 시대에 한 일을 행하겠다. 너희가 들어도 믿지 않을 것이다.
  • Новый Русский Перевод - – Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены, потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом.
  • Восточный перевод - – Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены, потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены, потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Внимательно присмотритесь к народам, и вы будете крайне изумлены, потому что Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Regardez, traîtres , ╵et observez ! Vous serez stupéfaits, ╵vous serez ébahis, car je vais accomplir ╵en votre temps une œuvre ; vous ne le croiriez pas ╵si on vous en parlait.
  • リビングバイブル - 主は答えました。 「見よ、そして驚け。 わたしがしようとしていることを知ったら、 驚愕するだろう。 それはあなたが生きているうちに起こる。 目で見なければとても信じられないようなことだ。
  • Nova Versão Internacional - “Olhem as nações e contemplem-nas, fiquem atônitos e pasmem; pois nos seus dias farei algo em que não creriam se a vocês fosse contado.
  • Hoffnung für alle - »Seht euch einmal unter den Völkern um! Ja, schaut genau hin, und ihr werdet aus dem Staunen nicht mehr herauskommen! Was ich noch zu euren Lebzeiten geschehen lasse, würdet ihr nicht für möglich halten, wenn andere es euch erzählten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu đáp: “Hãy nhìn sang các nước; con sẽ kinh ngạc sững sờ! Vì Ta sắp làm một việc trong thời con sống, một việc mà con không dám tin.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าตรัสว่า “จงมองและคอยเฝ้าดูชนชาติต่างๆ แล้วจงประหลาดใจอย่างที่สุด เพราะเรากำลังจะทำบางสิ่งในสมัยของเจ้า ซึ่งถึงแม้มีใครบอก เจ้าก็จะไม่เชื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “จง​แล​ดู​บรรดา​ประชา​ชาติ และ​คอย​เฝ้า​ดู และ​เจ้า​จะ​อัศจรรย์​ใจ​อย่าง​ที่​สุด ด้วย​ว่า เรา​กำลัง​จะ​ทำ​บาง​สิ่ง​ใน​สมัย​ของ​เจ้า ซึ่ง​แม้​มี​คน​บอก​เจ้า เจ้า​ก็​จะ​ไม่​เชื่อ
  • Thai KJV - จงมองทั่วประชาชาติต่างๆและดูให้ดี จงประหลาดและแปลกใจ ด้วยว่าเราจะกระทำการในกาลสมัยของเจ้า ถึงจะบอก เจ้าก็จะไม่เชื่อ
交叉引用
  • เยเรมียาห์ 25:14 - ที่​เรา​พูด​อย่าง​นี้ ก็​เพราะ​ชนชาติ​ต่างๆ​มากมาย​และ​กษัตริย์​ที่​ยิ่งใหญ่​หลาย​องค์ จะต้อง​ไป​เป็น​ขี้ข้า​รับใช้​บาบิโลน แล้ว​เรา​จะ​ตอบแทน​พวกมัน​ตาม​สิ่ง​ที่​พวกมัน​ทำ​และ​สิ่ง​ที่​มือ​ของ​พวกมัน​สร้าง​ขึ้นมา”
  • เยเรมียาห์ 25:15 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล พูด​กับ​ผม​ว่า “ให้​เอา​ถ้วยนี้​ไป​จาก​มือเรา เป็น​ถ้วย​ที่​ใส่​เหล้าองุ่น​แห่ง​ความโกรธ​ของเรา แล้ว​เรา​จะ​ส่ง​เจ้า​ไป​ตาม​ชนชาติ​ต่างๆ​และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​ชนชาติ​เหล่านั้น​ดื่มมัน
  • เยเรมียาห์ 25:16 - พวกมัน​จะ​ดื่ม​จน​เมา​โซเซ และ​ทำ​ตัว​เหมือน​คนบ้า ก็​เพราะ​ดาบ​ที่​เรา​ส่ง​ไป​ท่ามกลาง​พวกมัน”
  • เยเรมียาห์ 25:17 - ดังนั้น​ผม​จึง​หยิบ​ถ้วย​จาก​มือ​ของ​พระยาห์เวห์ และ​ไป​ตาม​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​พระองค์​ส่ง​ผม​ไป และ​ทำให้​ชนชาติ​เหล่านั้น​ดื่มมัน
  • เยเรมียาห์ 25:18 - ชนชาติ​เหล่านั้น​ได้แก่​เยรูซาเล็ม และ​เมือง​ต่างๆ​ของ​ยูดาห์ และ​บรรดา​กษัตริย์​และ​เจ้านาย​ข้าราชการ​ทั้งหลาย ผม​ทำให้​พวกเขา​ดื่ม​จาก​ถ้วยนี้ เพื่อ​ทำให้​แผ่นดิน​ของ​พวกเขา​รกร้าง​ว่างเปล่า ไร้​ประโยชน์ เป็น​เป้า​ให้​คน​หัวเราะ​เยาะ​และ​ได้รับ​การ​ดูถูก​เหยียด​หยาม อย่าง​ที่​มัน​เป็น​อยู่​ตอนนี้
  • เยเรมียาห์ 25:19 - คน​เหล่านี้​ทั้งหมด​จะ​ต้อง​ดื่ม​จาก​ถ้วยนี้ คือ​ฟาโรห์​กษัตริย์​อียิปต์ พร้อม​กับ​ข้ารับใช้ ข้าราชการ รวมทั้ง​ประชาชน​ของ​พระองค์​ทุกคน
  • เยเรมียาห์ 25:20 - พวก​ชาวบ้าน​ตาม​ชายแดน และ​กษัตริย์​ทุกองค์​ของ​อูส พวก​กษัตริย์​ทุกองค์​ของ​ฟีลิสเตีย ซึ่ง​ก็​มี กษัตริย์​ต่างๆ​ของ​เมือง​อัชเคโลน กาซา เอโครน และ​ที่เหลือ​ของ​เมือง​อัชโดด
  • เยเรมียาห์ 25:21 - คน​ใน​เมือง​เอโดม โมอับ และ​อัมโมน
  • เยเรมียาห์ 25:22 - กษัตริย์​ทุกองค์​ของ​ไทระ ไซดอน และ​กษัตริย์​ที่​อยู่​ตาม​ชายฝั่ง​ทะเล​อีก​ฟาก​หนึ่ง
  • เยเรมียาห์ 25:23 - คน​ที่​เดดาน เทมา และ​บูส รวมทั้ง​คน​พวกนั้น​ที่​เข้า​พิธี​โกน​ผมจอน
  • เยเรมียาห์ 25:24 - กษัตริย์​ทุกองค์​ของ​อาระเบีย และ​กษัตริย์​ทุกองค์​ตาม​แนว​ชายแดน​ซึ่ง​อยู่​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง
  • เยเรมียาห์ 25:25 - กษัตริย์​ทุกองค์​ใน​ศิมรี เอลาม และ​มีเดีย
  • เยเรมียาห์ 25:26 - กษัตริย์​ทุกองค์​จาก​ทาง​เหนือ ที่​อยู่​ใกล้​และ​ไกล คนแล้ว​คนเล่า ผม​ทำให้​อาณาจักร​ทุกแห่ง​ที่​อยู่​บนโลก​ดื่ม​จาก​ถ้วยนี้ แล้ว​กษัตริย์​แห่ง​เชชัก ก็​จะ​ดื่ม​หลังจาก​พวกเขา​เหล่านั้น
  • เยเรมียาห์ 25:27 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​ผม​ว่า “แล้ว​ให้​เจ้า​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​พูด​อย่างนี้​ว่า ‘ดื่ม​ซะ​ให้​เมา​ไปเลย ให้​อ้วกแตก แล้ว​ก็​ล้มลง และ​อย่า​ลุก​ขึ้นมา​ต่อหน้า​ดาบ​ที่​เรา​กำลัง​ส่ง​ไป​ท่ามกลาง​เจ้า’
  • เยเรมียาห์ 25:28 - แต่​ถ้า​พวกมัน​ไม่​ยอมรับ​ถ้วย​ใน​มือเจ้า​ไปดื่ม ก็​ให้​เจ้า​บอก​กับ​พวกมัน​ว่า พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนี้​ว่า ‘พวกเจ้า​จะต้อง​ดื่ม
  • เยเรมียาห์ 25:29 - เพราะ​ดูสิ เรา​กำลัง​จะ​นำ​ความ​เจ็บปวด ทน​ทุกข์ทรมาน​มา​ยัง​เมือง​ที่​ถูก​เรียก​ตามชื่อ​ของเรา แล้ว​เจ้า​จะ​ได้รับ​การ​ยกเว้น​หรือไง เรา​จะ​ไม่​ละเว้น​เจ้า​หรอก เพราะ​เรา​กำลัง​จะ​ทำ​ให้​ดาบ​มา​ตก​อยู่​บน​พลเมือง​ทุกคน​ของ​แผ่นดินนี้’” พระยาห์เวห์​ผู้​มี​ฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​อย่างนี้
  • เยเรมียาห์ 18:18 - แล้ว​พวกเขา​พูด​ว่า “มานี่ พวกเรา​มา​วางแผน​ทำร้าย​เยเรมียาห์​กันเถอะ เพราะ​ยังไงซะ พวก​นักบวช​ก็​จะ​ยัง​สอน​กฎ​ของ​พระเจ้า​อยู่ดี และ​คนฉลาด​ก็​ยัง​ให้​คำแนะนำ​อยู่ และ​ผู้พูดแทนพระเจ้า​ก็​ยัง​พูด​แทน​พระยาห์เวห์​อยู่ มาเถอะ มา​ใส่ร้าย​ไอ้​หมอนั่น​กัน อย่า​ไป​สนใจ​เรื่อง​ที่​มัน​พูด​เลย”
  • เศฟันยาห์ 1:2 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “เรา​จะ​กวาดล้าง​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ให้​หมดสิ้น​ไป​จาก​ผืน​แผ่นดิน​โลก
  • อิสยาห์ 28:21 - เพราะ​พระยาห์เวห์​จะ​ลุกขึ้นมา​ต่อสู้​เหมือนกับ​ที่​พระองค์ทำ​ที่​ภูเขาเปริซิม พระองค์​จะ​เดือดดาล​เหมือนกับ​ที่​พระองค์​เดือดดาล​ที่​หุบเขา​กิเบโอน แล้ว​พระองค์​จะ​จัดการ​กับ​เจ้า​แบบที่​เจ้า​ไม่เคยเห็น​มาก่อน แล้ว​พระองค์​จะ​ทำงาน​ที่​จำเป็น​จะ​ต้องทำนั้น​ถึงแม้ว่า​มัน​จะ​ดูแปลก​ใน​สายตาเจ้า
  • อิสยาห์ 28:22 - และ​ตอนนี้ พวกเจ้า​อย่าได้​หัวเราะ​เยาะ​เรื่องพวกนี้ ไม่อย่างนั้น​เชือก​ที่​ผูกมัด​รอบตัวเจ้า​จะ​ยิ่งแน่นขึ้น เพราะ​ผม​ได้ยิน​ว่า พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น ได้​ออกคำสั่ง​ให้ทำลาย​แผ่นดินนี้​ทั้งหมด
  • กิจการ 6:13 - พวก​เขา​นำ​พยาน​เท็จ​มา​ปรักปรำ​ว่า “ชาย​คนนี้​พูด​ต่อต้าน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​แห่งนี้ และ​ต่อต้าน​กฎ​ปฏิบัติ​ตลอด​เวลา​ไม่​เคย​หยุด​เลย
  • กิจการ 6:14 - เพราะ​พวก​เรา​ได้ยิน​เขา​พูด​ว่า เยซู​ชาว​นาซาเร็ธ​จะ​ทำลาย​สถานที่​แห่งนี้​และ​จะ​เปลี่ยน​แปลง​ธรรมเนียม​ปฏิบัติ​ที่​โมเสส​ให้​กับ​เรา​ไว้”
  • อิสยาห์ 29:9 - เชิญเลย เชิญงง​และ​ตะลึงงัน​ไปได้เลย ทำ​ตัวเอง​ให้บอด และ​บอด​ต่อไปซะ ให้​เมา​แต่​ไม่ใช่​จาก​เหล้าองุ่นนะ เดิน​โซซัดโซเซ แต่​ไม่ใช่​เพราะ​ดื่มเบียร์
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 4:27 - พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​ให้​พวกท่าน​กระจัด​กระจาย​ไป​อยู่​ท่ามกลาง​ชนชาติ​อื่นๆ​และ​พวกท่าน​ก็​จะ​เหลือ​อยู่​แค่​ไม่​กี่​คน​ใน​ท่าม​กลาง​ชนชาติ​นั้นๆ​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ขับไล่​ให้​พวกท่าน​เข้า​ไป​อยู่
  • ดาเนียล 9:12 - พระองค์​ก็​เลย​ทำ​ตาม​ที่​พระองค์​ขู่ไว้​ว่า จะ​ให้​เกิดขึ้น​กับ​พวกเรา และ​กับ​พวก​ผู้นำ​ของ​เรา พระองค์​นำ​ความ​หายนะ​ครั้งใหญ่​มา​ใส่เรา ความหายนะ​ที่​เกิดขึ้น​กับ​เยรูซาเล็ม​นั้น​ร้ายแรง​มาก ไม่​เหมือน​กับ​ความหายนะ​อันไหนเลย​ที่​เคย​เกิดขึ้น​มาก่อน​ทั่ว​ใต้ฟ้านี้
  • เยเรมียาห์ 5:12 - พวกเขา​พูด​โกหก​เกี่ยว​กับ​พระยาห์เวห์ พวกเขา​พูด​ว่า “พระองค์​จะ​ไม่​ทำอะไร​พวกเรา​หรอก เรื่อง​ร้ายๆ​จะ​ไม่เกิดขึ้น​กับเรา​หรอก และ​เรา​ก็​จะ​ไม่เจอ​กับ​สงคราม​และ​ความอดอยาก”
  • เยเรมียาห์ 5:13 - พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า​จอม​ปลอม​ไม่มี​อะไรเลย เป็น​แต่​ลมๆแล้งๆ และ​พระคำ​ของ​พระเจ้า​จะ​ไม่อยู่​ใน​พวกเขา นี่​คือ​สิ่ง​ที่​จะ​เกิดขึ้น​กับ​พวกเขา
  • บทเพลง​ร้องทุกข์ 4:12 - พวก​กษัตริย์​ของ​โลกนี้​ไม่เชื่อ​สิ่ง​ที่​เกิดขึ้น รวมทั้ง​ผู้ที่​อาศัย​อยู่​ใน​โลกนี้​ด้วย พวกเขา​ไม่เชื่อ​ว่า​คู่อริ​และ​ศัตรู​จะ​ฝ่า​เข้าไป​ใน​ประตู​เมือง​เยรูซาเล็ม​ได้
  • เอเสเคียล 12:22 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ ทำไม​คน​ที่​อยู่​ใน​แผ่นดิน​อิสราเอล​ถึง​ได้​ยก​สุภาษิต​นี้​ขึ้นมา ที่​ว่า ‘วันเวลา​ผ่าน​พ้นไป นิมิต​ทั้งหลาย​ไม่เห็น​เกิดขึ้น’
  • เอเสเคียล 12:23 - ดังนั้น​ให้​บอก​กับ​คน​พวกนั้น​ว่า พระยาห์เวห์ องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า ‘เรา​จะ​ทำ​ให้​สุภาษิต​นี้​สิ้นสุด​ลง ผู้คน​ใน​อิสราเอล​จะ​ไม่​อ้าง​สุภาษิต​นี้​อีก​ต่อไป’ แต่​ให้​เจ้า​บอก​พวกเขา​ถึง​สุภาษิต​อีก​อันหนึ่ง​ว่า ‘วัน​เวลา​นั้น​มาถึง​แล้ว นิมิต​ทั้งหลาย​จะ​เกิดขึ้น’
  • เอเสเคียล 12:24 - จะ​ไม่มี​นิมิต​จอม​ปลอม​หรือ​นัก​เวทมนตร์​ที่​หลอกลวง​ใน​หมู่​ประชาชน​อิสราเอล​อีก​ต่อไป
  • เอเสเคียล 12:25 - เพราะ​เรา ยาห์เวห์​จะ​เป็น​ผู้​ที่​ออก​คำสั่ง​เอง และ​สิ่ง​ที่​เรา​พูด​นั้น​จะ​เกิดขึ้น มัน​จะ​ไม่​ล่าช้า​อีก​ต่อไป เพราะ​ใน​ช่วง​ชีวิต​ของ​พวกเจ้า​ครอบครัว​ที่​ชอบ​กบฏ เรา​จะ​เป็น​คน​ออก​คำสั่ง​เอง และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​มัน​เกิดขึ้น” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ไว้​ว่า​อย่าง​นั้น
  • เอเสเคียล 12:26 - แล้ว​ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​ได้​มา​ถึง​ผม​ว่า
  • เอเสเคียล 12:27 - “เจ้า​ลูกมนุษย์ ครอบครัว​ของ​อิสราเอล​พูด​ว่า ‘นิมิต​ที่​เขา​เห็นนั้น​มัน​เป็น​เรื่อง​อีก​หลาย​ปี​ข้างหน้า เขา​กำลัง​ทำนาย​เกี่ยวกับ​วัน​เวลา​อัน​ยาว​ไกล’
  • เอเสเคียล 12:28 - ดังนั้น​ให้​บอก​กับ​พวกเขา​ว่า พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า ‘ไม่มี​คำพูด​ใด​ของเรา​ที่​จะ​รีรอ​ชักช้า​อีก​ต่อไป เรา​พูด​อะไร มัน​ก็​จะ​เกิดขึ้น’” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • เยเรมียาห์ 9:25 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “วัน​เหล่านั้น​กำลัง​จะ​มาถึง​แล้ว วันที่​เรา​จะ​จัดการ​ลงโทษ​ทุกคน​ที่​ทำ​พิธีขลิบ​แต่​เปลือก​นอก
  • เยเรมียาห์ 9:26 - เรา​จะ​ลงโทษ​อียิปต์ ยูดาห์ เอโดม อัมโมน และ​โมอับ และ​เรา​จะ​ลงโทษ​คน​พวกนั้น​ทั้งหมด​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ที่​เปล่า​เปลี่ยว​แห้งแล้ง​และ​เข้า​พิธี​โกน​ผมจอน เพราะ​พลเมือง​ของ​ชนชาติ​อื่นๆ​ทั้งหมด ยัง​ไม่ได้​ทำ​พิธีขลิบ แต่​คน​อิสราเอล​ทั้งหมด​ยัง​ไม่ได้​ทำ​พิธีขลิบ​ที่​ใจ”
  • อิสยาห์ 29:14 - ดังนั้น ดูไว้นะ เรา​จะทำ​สิ่งมหัศจรรย์ต่างๆ​กับคนพวกนี้ สิ่งที่​น่าตกใจ​และมหัศจรรย์ สติปัญญา​ของ​คนฉลาด​ก็จะ​สูญสิ้นไป และ​ความเข้าใจ​ของ​คนที่​เข้าใจ​ก็จะ​ถูกบัง​ซ่อนไป”
  • กิจการ 13:40 - ระวัง​ให้​ดี อย่า​ให้​สิ่ง​ที่​พวก​ผู้​พูด​แทน​พระเจ้า​พูด​ไว้​เกิด​ขึ้น​กับ​คุณ นั่น​คือ
  • กิจการ 13:41 - ‘ดู​ก่อน พวก​ที่​ชอบ​เยาะเย้ย​ถากถาง เจ้า​จะ​ต้อง​ประหลาดใจ​และ​จาก​นั้น​ก็​ตาย​ไป เพราะ​เรา​กำลัง​ทำ​สิ่ง​หนึ่ง​ใน​ช่วง​ชีวิต​ของ​เจ้า เป็น​สิ่ง​ที่​เจ้า​จะ​ไม่​ยอม​เชื่อ ถึง​แม้​มี​คน​มา​บอก​ก็​ตาม’”
逐节对照交叉引用