hab 2:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - บาบิโลน เจ้า​เคย​ไป​ปล้นสะดม​ชนชาติ​ต่างๆ​มากมาย ดังนั้น​ตอนนี้​ชนชาติ​ที่​เหลือ​ก็​จะ​กลับ​มา​ปล้น​เจ้า​คืน เพราะ​เจ้า​เคย​ทำให้​เลือด​ของ​มนุษย์​ตก และ​เจ้า​เคย​ทำ​ทารุณกรรม​กับ​แผ่นดิน​ต่างๆ รวมทั้ง​เมืองต่างๆ​และ​คน​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เหล่านั้น
  • 新标点和合本 - 因你抢夺许多的国,杀人流血, 向国内的城并城中一切居民施行强暴, 所以各国剩下的民都必抢夺你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因你抢夺许多国家, 流人的血,向土地、城镇和全城的居民施行残暴, 各国残存之民都必抢夺你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因你抢夺许多国家, 流人的血,向土地、城镇和全城的居民施行残暴, 各国残存之民都必抢夺你。
  • 当代译本 - 你们从前掳掠许多国家, 杀人流血, 摧毁他们的土地、城市和人民, 所以各国的余民必掠夺你们。
  • 圣经新译本 - 因你抢掠多国,杀人流血, 向全地各城和其中所有居民施行暴力, 所以剩下的人也必抢掠你。
  • 中文标准译本 - 你既然抢夺了许多民族, 他们剩余的国民也都抢夺你, 因为你杀人流血, 向全地各城和其中所有的居民施行残暴。
  • 现代标点和合本 - 因你抢夺许多的国,杀人流血, 向国内的城并城中一切居民施行强暴, 所以各国剩下的民都必抢夺你。
  • 和合本(拼音版) - 因你抢夺许多的国,杀人流血, 向国内的城并城中一切居民施行强暴, 所以各国剩下的民都必抢夺你。
  • New International Version - Because you have plundered many nations, the peoples who are left will plunder you. For you have shed human blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
  • New International Reader's Version - You have robbed many nations. So the nations that are left will rob you. You have spilled human blood. You have destroyed lands and cities and everyone in them.
  • English Standard Version - Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder you, for the blood of man and violence to the earth, to cities and all who dwell in them.
  • New Living Translation - Because you have plundered many nations, now all the survivors will plunder you. You committed murder throughout the countryside and filled the towns with violence.
  • Christian Standard Bible - Since you have plundered many nations, all the peoples who remain will plunder you  — because of human bloodshed and violence against lands, cities, and all who live in them.
  • New American Standard Bible - Since you have looted many nations, All the rest of the peoples will loot you— Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.
  • New King James Version - Because you have plundered many nations, All the remnant of the people shall plunder you, Because of men’s blood And the violence of the land and the city, And of all who dwell in it.
  • Amplified Bible - Because you [king of Babylon] have looted many nations, All peoples who are left will loot you— Because of human bloodshed and for the violence done to the land, To the city and all its inhabitants.
  • American Standard Version - Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder thee, because of men’s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.
  • King James Version - Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.
  • New English Translation - Because you robbed many countries, all who are left among the nations will rob you. You have shed human blood and committed violent acts against lands, cities, and those who live in them.
  • World English Bible - Because you have plundered many nations, all the remnant of the peoples will plunder you, because of men’s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all who dwell in it.
  • 新標點和合本 - 因你搶奪許多的國,殺人流血, 向國內的城並城中一切居民施行強暴, 所以各國剩下的民都必搶奪你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因你搶奪許多國家, 流人的血,向土地、城鎮和全城的居民施行殘暴, 各國殘存之民都必搶奪你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因你搶奪許多國家, 流人的血,向土地、城鎮和全城的居民施行殘暴, 各國殘存之民都必搶奪你。
  • 當代譯本 - 你們從前擄掠許多國家, 殺人流血, 摧毀他們的土地、城市和人民, 所以各國的餘民必掠奪你們。
  • 聖經新譯本 - 因你搶掠多國,殺人流血, 向全地各城和其中所有居民施行暴力, 所以剩下的人也必搶掠你。
  • 呂振中譯本 - 因你搶奪了許多國 的財物 , 列族之民剩下的人、也都必搶奪你; 因為 你殺了 人 而流其 血, 又向國內、 向都市和其中一切居民 行了 強暴、的緣故。
  • 中文標準譯本 - 你既然搶奪了許多民族, 他們剩餘的國民也都搶奪你, 因為你殺人流血, 向全地各城和其中所有的居民施行殘暴。
  • 現代標點和合本 - 因你搶奪許多的國,殺人流血, 向國內的城並城中一切居民施行強暴, 所以各國剩下的民都必搶奪你。
  • 文理和合譯本 - 因爾刦掠多邦、流人之血、行強暴於其地其邑、及凡居於其中者、諸國之遺民、亦必刦掠爾、○
  • 文理委辦譯本 - 因爾刧掠邦國、不可勝數、殺人強據、害諸邑民、故其餘民、亦將取爾之所藏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因爾劫掠多國、殺人流血、在國中、在邑中、行強暴、虐遇居民、故所餘之列國、亦將劫掠爾、
  • Nueva Versión Internacional - Son tantas las naciones que has saqueado que los pueblos que se salven te saquearán a ti; porque es mucha la sangre que has derramado, y mucha tu violencia contra este país, contra esta ciudad y sus habitantes.
  • 현대인의 성경 - 네가 여러 나라를 약탈하였으므로 살아 남은 백성들이 너를 약탈할 것이다. 이것은 네가 수많은 사람을 죽이고 그들의 땅과 성을 파멸시켰기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - За то, что ограбил ты много народов, те из них, что остались, тебя ограбят, потому что ты проливал кровь, совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.
  • Восточный перевод - За то, что ограбил ты много народов, те из них, что остались, тебя ограбят, потому что ты проливал кровь, совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За то, что ограбил ты много народов, те из них, что остались, тебя ограбят, потому что ты проливал кровь, совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - За то, что ограбил ты много народов, те из них, что остались, тебя ограбят, потому что ты проливал кровь, совершал насилие на земле, в городах и над всеми их жителями.
  • La Bible du Semeur 2015 - Toi qui as dépouillé ╵des peuples innombrables, tu seras dépouillé ╵par le reste de tous les peuples. Pour avoir répandu ╵le sang humain, et pour avoir commis ╵des actes de violence contre le pays de Juda, ╵sa ville et tous ses habitants .
  • リビングバイブル - おまえは多くの国を破滅させた。 今度はおまえが破滅する番だ。 人殺しめ。 おまえは田舎とすべての町を無法状態にした。
  • Nova Versão Internacional - Porque você saqueou muitas nações, todos os povos que restaram o saquearão. Pois você derramou muito sangue e cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
  • Hoffnung für alle - Wie du ganze Völker ausgeraubt hast, so rauben sie dich dann aus. Sie zahlen dir heim, dass du so viele Menschen umgebracht und all ihre Städte und Länder verwüstet hast.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì ngươi đã bóc lột nhiều nước, nên các nước sẽ bóc lột ngươi để đòi nợ máu, và báo thù những việc tàn ác ngươi đã làm cho thành phố và con dân của họ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเจ้าได้ปล้นชิงมาหลายชาติ ชนชาติที่เหลืออยู่จะปล้นเจ้า เพราะเจ้าทำให้คนต้องหลั่งเลือด เจ้าได้ทำลายดินแดนและเมืองต่างๆ ตลอดจนทุกคนในนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เจ้า​ได้​ปล้น​สะดม​ประชา​ชาติ​จำนวน​มาก บรรดา​ชน​ชาติ​ที่​เหลือ​อยู่​จะ​ปล้น​สะดม​เจ้า เพราะ​การ​นอง​เลือด​และ​ความ​รุนแรง​ที่​เจ้า​ได้​กระทำ​แก่​แผ่นดิน แก่​เมือง​ต่างๆ และ​แก่​ชาว​เมือง​ทั้ง​หลาย
  • Thai KJV - เพราะว่าเจ้าได้ปล้นมาแล้วหลายประชาชาติ ชนชาติทั้งหลายที่เหลืออยู่นั้นจึงจะมาปล้นเจ้า เพราะเจ้าทำให้โลหิตมนุษย์ตก และเพราะการทารุณต่อแผ่นดิน ต่อบรรดาหัวเมืองและต่อบรรดาผู้ที่อยู่ในเมืองนั้น
交叉引用
  • เศคาริยาห์ 1:15 - เรา​โกรธ​ชนชาติ​ที่​เย่อหยิ่ง​จองหอง​เหล่านั้น​มาก คือ​ชนชาติ​เหล่านั้น​ที่​คิดว่า​ตัวเอง​มั่นคง​ปลอดภัย ตอนนั้น​เรา​โกรธ​คนอิสราเอล​ไม่มาก เรา​จึง​ใช้​คน​พวกนี้​ไป​ลงโทษ​คน​ของเรา แต่​พวกเขา​ก็​ทำ​เกินไป”
  • เยเรมียาห์ 50:28 - มี​เสียง​ของ​คน​วิ่งหนีไป เป็น​เสียง​ของ​พวกบาบิโลน​ผู้รอดชีวิต จะ​มี​การประกาศ​ใน​ศิโยน เรื่อง​การแก้แค้น​ของ​พระยาห์เวห์ เป็น​การแก้แค้น​ของ​พระองค์​สำหรับ​สิ่ง​ที่​เกิดขึ้น​กับ​วิหาร​ของ​พระองค์
  • เศคาริยาห์ 14:12 - ต่อไปนี้​จะ​เป็น​ภัยพิบัติ​ที่​พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​ให้​เกิดขึ้น​กับ​ทุกคน​ที่​มา​ทำ​สงคราม​กับ​เยรูซาเล็ม คือ พระองค์​จะ​ทำ​ให้​ร่าง​ของ​ศัตรู​เน่า​คา​ขา​ที่​ยัง​ยืน​อยู่ ดวงตา​ของ​ศัตรู​ก็​จะ​เน่า​คา​เบ้า ลิ้น​ก็​จะ​เน่า​คา​ปาก
  • อิสยาห์ 33:4 - ของ​ที่​พวกเจ้า​ปล้นมาได้​นั้น​จะ​โดน​ยึดไป​เหมือน​ฝูงตั๊กแตน​มายึด คนอื่น​จะ​โดด​ตะครุบ​ใส่​ของ​พวกนั้น​เหมือน​ฝูงตั๊กแตน​ตะครุบใส่
  • เศคาริยาห์ 2:8 - หลังจาก​ที่​สง่าราศี​ของ​พระองค์​ได้​ปรากฏ​ให้​ผม​เห็น​แล้ว แล้ว​พระองค์​ส่ง​ผม​ไป นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​เกี่ยวกับ​ชนชาติ​ต่างๆ​พวกนั้น​ที่​ปล้น​พวกเจ้า “ใคร​ทำร้าย​เจ้า​ก็​คือ​ทำร้าย​แก้วตา​ดวงใจ​ของเรา​นั่นเอง
  • เศคาริยาห์ 2:9 - เพราะ​เรา​จะ​ยกมือ​ขึ้น​เตรียม​ฟาด​ขับไล่​ชนชาติ​เหล่านั้น​ไป ชนชาติ​เหล่านั้น​จะ​กลาย​เป็น​ของ​ที่​โดน​ปล้น สำหรับ​คน​เหล่านั้น​ที่​เคย​เป็น​ทาส​ของ​พวกมัน แล้ว​พวกเจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​เป็น​ผู้ที่​ส่ง​ผมมา”
  • เยเรมียาห์ 50:37 - มี​ดาบ​มา​ทำลาย​ม้า​และ​รถม้า​ของเธอ รวมทั้ง​กลุ่มต่างๆ​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​บาบิโลน แล้ว​พวกเขา​ก็​จะ​ขี้กลัว​เหมือน​พวกผู้หญิง มีดาบ​มา​ทำลาย​คลัง​ทรัพย์​สมบัติ​ของเธอ แล้ว​พวกมัน​ก็​จะ​โดนปล้น​ไป
  • เยเรมียาห์ 51:34 - เยรูซาเล็ม​พูด​ว่า “กษัตริย์​เนบูคัดเนสซาร์​แห่ง​บาบิโลน กลืน​กิน​ข้า​และ​บดขยี้​ข้า เขา​เทข้า​ออกหมด​เหมือน​เทหม้อ เขา​กลืน​กิน​ข้า​เหมือน​มังกร เขา​เติม​ท้อง​ตัวเอง​ด้วย​อาหาร​เลิศหรู​ของข้า แล้ว​เขา​ก็​ถุย​ข้า​ทิ้ง”
  • เยเรมียาห์ 51:35 - ให้​ศิโยน​พูด​ว่า “ขอให้​ความโหดร้าย​ที่​บาบิโลน​ทำ​กับข้า และ​ครอบครัว​ของข้า​สนอง​มันเอง” ให้​เยรูซาเล็ม​พูด​กัน​ว่า “ขอให้​ไอ้​พวก​บาบิโลน​นั้น​ถูก​ลงโทษ​ที่​ทำให้​ข้า​เลือดสาด”
  • เยเรมียาห์ 51:8 - บาบิโลน​ก็​จะ​ล้มลง​ใน​ทันทีทันใด​และ​เธอ​ก็​แตก​สลาย ร้อง​คร่ำครวญ​ให้​กับเธอ​สิ เอา​ยา​ไป​ทาแผล​ให้เธอ​สิ เผื่อ​เธอ​จะหาย
  • เยเรมียาห์ 50:17 - อิสราเอล​เป็น​ฝูงสัตว์​ที่​กระจัด​กระจาย​ไป พวกเขา​ถูก​พวกสิงโต​ไล่​กระเจิด​กระเจิง ตัวแรก​ที่​กิน​อิสราเอล​คือ​กษัตริย์​อัสซีเรีย และ​ตัวหลัง​ที่​กิน​กระดูก​ของเขา​คือ​เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​แห่ง​บาบิโลน
  • เยเรมียาห์ 50:18 - ดังนั้น นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น พระเจ้า​แห่ง​อิสราเอล​พูด ‘เรา​กำลัง​จะ​ลงโทษ​กษัตริย์​ของ​บาบิโลน​และ​แผ่นดิน​ของเขา​เหมือนกับ​ที่​เรา​ได้​ลงโทษ​กษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย​ไปแล้ว
  • เยเรมียาห์ 51:55 - เพราะ​พระยาห์เวห์​กำลัง​ทำลาย​บาบิโลน และ​พระองค์​จะ​ทำลาย​เสียง​อัน​ทรงพลัง​ของเธอ ศัตรู​ที่​ไหลบ่า​เข้ามา​จะ​เสียงดัง​เหมือนกับ​เสียง​น้ำหลาก พวกเขา​จะ​โห่ร้อง​ตะโกน​กัน
  • เยเรมียาห์ 51:56 - เพราะ​ศัตรู​กำลัง​มา​สู้​กับ​บาบิโลน ผู้ทำลาย​กำลัง​มา​ต่อสู้​กับเธอ พวก​นักรบ​ของเธอ​จะ​ถูกจับ และ​ธนู​ของ​พวกเขา​จะ​ถูกหัก เพราะ​พระยาห์เวห์​เป็น​พระเจ้า​ที่​จะ​ตอบแทน​ให้​อย่าง​สาสม พระองค์​จะ​แก้แค้น​คืน​แน่ๆ
  • มีคาห์ 4:11 - ตอนนี้​มี​หลาย​ชนชาติ​รวมตัว​กัน​มา​ต่อสู้​กับ​เจ้า พวกเขา​พูด​กัน​ว่า “ไป​ทำลาย​ศิโยน​กันเถอะ แล้ว​เรา​จะได้​มองดู​ความพ่ายแพ้​ของ​นาง​อย่าง​สะใจ”
  • มีคาห์ 4:12 - แต่​ชนชาติ​พวกนี้ ไม่รู้​ถึง​ความคิด​ต่างๆ​ของ​พระยาห์เวห์ พวกเขา​ไม่​เข้าใจ​ถึง​แผนงาน​ของ​พระองค์ เพราะ​พระองค์​ได้​รวบรวม​พวกเขา​ไว้​เหมือน​ฟ่อนข้าว เพื่อ​ไป​บด​บน​ลานนวดข้าว
  • มีคาห์ 4:13 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “นางสาว​ศิโยน ลุกขึ้น​และ​บดขยี้​พวกมัน เพราะ​เรา​จะ​ทำให้​เขาสัตว์​ของ​เจ้า​กลาย​เป็น​เหล็ก ทำให้​เกือกม้า​ของ​เจ้า​เป็น​ทองแดง เจ้า​จะได้​บดขยี้​คน​เป็น​จำนวน​มาก แล้ว​เจ้า​จะ​ถวาย​ทรัพย์สิน​ที่​พวกมัน​ได้​มา​อย่าง​ผิดๆ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ เจ้า​จะ​ถวาย​ทรัพย์สิน​มีค่า​ของ​พวกมัน​ให้​กับ​เจ้าของ​โลกนี้​ทั้งสิ้น”
  • เยเรมียาห์ 51:24 - แล้ว​เรา​จะ​ล้างแค้น​เมือง​บาบิโลน​และ​ชาวบาบิโลน สำหรับ​สิ่งชั่วช้า​ทั้งหลาย​ที่​เจ้า​เห็น​พวกมัน​ทำไว้​กับ​ศิโยน” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนั้น
  • ฮาบากุก 2:10 - เมื่อ​เจ้า​วางแผน​ทำลาย​ล้าง​ชนชาติ​มากมาย​นั้น เจ้า​กำลัง​วางแผน​นำ​ความอัปยศ​อดสู​มา​สู่​ทั้งบ้าน​ของเจ้า​เอง​และ​กำลัง​ทำบาป​ต่อ​ชีวิต​ตัวเอง
  • สดุดี 137:8 - นางสาว​บาบิโลน​เอ๋ย ผู้ที่​กำลัง​จะ​ถูกทำลายไป คนที่​ตอบแทนเจ้า​อย่างสาสม​กับที่​เจ้าทำ​กับเรานั้น​ถือว่า​มีเกียรติจริงๆ
  • เยเรมียาห์ 51:44 - เรา​จะ​ทำโทษ​พระเบล​ใน​บาบิโลน และ​ล้วง​สิ่ง​ที่​เธอ​กลืน​ลงไป​ออกมา​จาก​ปาก​ของเธอ ชนชาติ​ต่างๆ​จะ​ไม่​หลั่งไหล​ไปหา​มัน​อีกต่อไป และ​กำแพง​บาบิโลน​จะ​พังทลาย
  • เยเรมียาห์ 50:33 - พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูดว่า “ทั้ง​ลูกหลาน​ของ​อิสราเอล​และ​ลูกหลาน​ของ​ยูดาห์​ถูก​กดขี่ และ​พวก​ที่​จับกุม​พวกเขา​ทั้งหมด​ก็​กักขัง​พวกเขา​ไว้ พวกมัน​ไม่ยอม​ปล่อย​พวกเขา​ไป
  • เยเรมียาห์ 50:34 - แต่​พระผู้ไถ่​ของเขา​นั้น​แข็งแกร่ง​กว่า พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​คือ​ชื่อ​ของ​พระองค์ พระองค์​จะ​สู้คดี​ให้​พวกเขา​อย่างแน่นอน พระองค์​จะ​ทำให้​แผ่นดิน​บาบิโลน​สั่นสะเทือน และ​ทำ​ให้​ชาวบาบิโลน​กลัว​จนตัวสั่น”
  • เยเรมียาห์ 51:48 - แล้ว​ฟ้าสวรรค์ แผ่นดิน​โลก และ​ทุกสิ่ง​ที่​มีชีวิต​ในมัน ก็​จะ​ตะโกน​ร้องเพลง​ด้วย​ความ​ชื่นชม​ยินดี​ที่​บาบิโลน​พินาศ เพราะ​พวก​ผู้ทำลาย​จาก​ทาง​เหนือ​กำลัง​จะมา​เพื่อ​ทำลาย​เธอ” พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนั้น
  • วิวรณ์ 6:10 - วิญญาณ​พวกนั้น​ตะโกน​เสียง​ดัง​ว่า “พระผู้เป็น​เจ้า​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​และ​เที่ยงแท้ อีก​นานไหม​กว่า​พระองค์​จะ​ตัดสิน​และ​ลงโทษ​คนชั่ว​บน​โลกนี้​ที่​ได้​ฆ่า​พวกเรา”
  • อิสยาห์ 47:6 - ตอนนั้น​เรา​โกรธ​คนของเรา เรา​ทำให้​ทรัพย์​สมบัติ​ของเรา​เสื่อม​เสีย​เกียรติไป เรา​ได้​มอบ​พวกเขา​ไว้​ใน​มือเจ้า แต่​เจ้า​ไม่ได้​มี​ความเมตตา​ต่อพวกเขาเลย เจ้า​ทำให้​แอก​ของเจ้า​หนักมาก​แม้แต่​บนบ่า​ของคนชรา
  • วิวรณ์ 18:20 - สวรรค์​เอ๋ย ขอ​ให้​ดีใจ​กับ​สิ่ง​ที่​เกิดขึ้น​กับ​นครนั้น คน​ของ​พระเจ้า พวก​ศิษย์เอก และ​พวก​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า ให้​ดีใจ​เถิด ที่​พระองค์​ลงโทษ​นคร​นั้น​สำหรับ​สิ่ง​ที่​เธอ​ได้​ทำ​กับ​พวกคุณ​แล้ว”
  • วิวรณ์ 18:21 - จากนั้น​ทูตสวรรค์​ที่​มี​ฤทธิ์​องค์​หนึ่ง ได้​ยก​หิน​ก้อน​หนึ่ง​ขนาด​ใหญ่​พอๆกับ​หิน​โม่แป้ง โยน​ลง​ไป​ใน​ทะเล​และ​พูดว่า “นคร​บาบิโลน​อัน​ยิ่งใหญ่ เจ้า​จะ​ถูก​โยน​ลง​มา​อย่าง​แรง​แบบนี้ และ​จะ​ไม่มี​ใคร​เห็น​นคร​ของ​เจ้า​อีกเลย
  • วิวรณ์ 18:22 - จะ​ไม่มี​เสียง​เพลง​จาก​นัก​ดีดพิณ นัก​ดนตรี นัก​เป่าขลุ่ย และ​นัก​เป่าแตร​ใน​นคร​ของ​เจ้า​อีกเลย จะ​ไม่เห็น​พวก​ช่าง​ฝีมือ​ใน​ด้าน​ใดๆ​ใน​นคร​ของ​เจ้า​อีก จะ​ไม่​ได้ยิน​เสียง​โม่​แป้ง​ใน​นคร​ของ​เจ้า​อีกเลย
  • วิวรณ์ 18:23 - จะ​ไม่​เห็น​แสงสว่าง​จาก​ตะเกียง​ใน​นคร​ของ​เจ้า​อีก​เหมือนกัน จะ​ไม่​ได้ยิน​เสียง​ของ​เจ้าบ่าว​และ​เจ้าสาว​ใน​นคร​ของ​เจ้า​อีก เพราะ​พวก​พ่อค้า​ของ​เจ้า​ได้​เป็น​ผู้​ยิ่งใหญ่​ใน​โลก​และ​ชนชาติ​ทั้งหมด​ก็​ถูก​หลอกลวง​ด้วย​เวทมนตร์​คาถา​ของ​เจ้า
  • วิวรณ์ 18:24 - และ​ใน​นคร​ของ​เจ้า​ก็​พบ​เลือด​ของ​พวก​ผู้​พูดแทน​พระเจ้า พวก​ประชาชน​ของ​พระเจ้า​และ​คน​ทั้งหมด​ที่​ถูก​ฆ่า​ตาย​บน​โลก”
  • เยเรมียาห์ 51:13 - บาบิโลน เจ้า​อาศัย​อยู่​ใกล้​แหล่งน้ำ กับ​สมบัติ​มากมาย จุดจบ​ของเจ้า​มาถึงแล้ว เส้นชีวิต​ของเจ้า​ถูกตัด​เสียแล้ว”
  • เศคาริยาห์ 12:2 - “เรา​กำลัง​จะ​ทำ​ให้​เยรูซาเล็ม​กลาย​เป็น​ถ้วย​เหล้าองุ่น ที่​ทำ​ให้​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​อยู่​ล้อมรอบ​เมา​โซเซ และ​ความ​ทุกข์ทรมาน​นี้​จะ​ตก​กับ​ยูดาห์​ด้วย เมื่อ​เยรูซาเล็ม​ถูก​ล้อมไว้
  • เศคาริยาห์ 12:3 - ใน​วันนั้น​เรา​จะ​ทำ​ให้​เยรูซาเล็ม​กลาย​เป็น​หิน​ที่​หนักอึ้ง​ที่​ไม่มี​ใคร​ยกไหว ทุกคน​ที่​พยายาม​จะ​ยกมัน​จะ​บาดเจ็บ​สาหัส และ​ทุกๆ​ชนชาติ​ใน​โลกนี้​จะ​รวมตัว​กัน​มา​ต่อต้าน​มัน”
  • เศคาริยาห์ 12:4 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “แต่​ใน​วันนั้น เรา​จะ​ทำ​ให้​ม้า​ทุกตัว​ตกใจ​กลัว เรา​จะ​ทำ​ให้​ทหาร​ที่​ขี่​ทุกคน​บ้าคลั่ง แต่​เรา​จะ​คอย​เฝ้าดู​คนยูดาห์ และ​เรา​จะ​ทำให้​ม้า​ทุกตัว​ของ​ศัตรู​ตาบอด​ไป
  • เยเรมียาห์ 30:16 - คน​พวกนั้น​ที่​ทำลาย​เจ้า ก็​จะ​ถูก​ทำลาย​แน่ ศัตรู​ทั้งหมด​ของเจ้า​จะ​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย คน​ที่​ปล้น​เจ้า​จะ​โดน​ปล้น​เสียเอง เรา​จะ​ทำให้​คน​พวกนั้น​ที่​ปล้นสะดม​เจ้า​ถูกปล้น​เสียเอง
  • เยเรมียาห์ 50:10 - ดังนั้น​ชาว​บาบิโลน​จะมี​ไว้​สำหรับ​ให้​ปล้นสะดม ส่วน​คน​ที่​ปล้นเธอ​ก็​จะ​พออกพอใจ” พระยาห์เวห์​พูดว่า​อย่างนั้น
  • เยเรมียาห์ 50:11 - “บาบิโลน ถึงแม้​พวกเจ้า​จะ​เฉลิม​ฉลอง ถึงแม้​เจ้า​จะ​ชื่นชม​ยินดี เพราะ​ปล้น​มรดก​ของเราไป ถึง​พวกเจ้า​จะ​เต้นระบำ​เหมือน​วัวกระทืบ และ​ร้อง​เหมือน​ม้าหนุ่ม​ที่​แข็งแกร่ง
  • เยเรมียาห์ 27:7 - และ​ชนชาติ​ทั้งหมด​จะ​ต้อง​รับใช้​เขา ลูกชาย​และ​หลานชาย​ของเขา ไป​จนกว่า​จะ​ถึง​เวลา​ที่​แผ่นดิน​ของ​เขาเอง​ก็​จะต้อง​พ่ายแพ้ และ​จะ​มี​หลายๆ​ชนชาติ​และ​กษัตริย์​ที่​ยิ่งใหญ่​หลายๆ​องค์​ทำ​ให้​บาบิโลน​ตก​ไป​เป็น​ผู้รับใช้​ของ​พวกเขา’”
  • ฮาบากุก 2:17 - ความโหดร้าย​ที่​เจ้า​เคย​ทำ​ต่อ​เลบานอน​นั้น ก็​จะ​หวน​กลับ​มาหา​เจ้า เจ้า​เคย​ทำลาย​ฝูงสัตว์​มากมาย เจ้า​จะ​ต้อง​หวาดกลัว​ที่​จะ​ถูก​ทำลาย เพราะ​เจ้า​เคย​ทำให้​เลือด​ของ​มนุษย์​ตก และ​เจ้า​ทำ​ทารุณกรรม​กับ​แผ่นดิน​ต่างๆ​รวมทั้ง​เมืองต่างๆ​และ​คน​ที่​อยู่​ใน​เมือง​เหล่านั้น”
  • อิสยาห์ 33:1 - เฮ้ย ไอ้เจ้า​นักทำลาย​ผู้ที่​ยัง​ไม่เคย​ถูกทำลาย ไอ้เจ้า​คนทรยศ​ผู้ที่​ยัง​ไม่เคย​ถูก​ใครหักหลัง เมื่อ​เจ้า​ทำลาย​คนอื่น​เสร็จแล้ว ตัวเจ้าเอง​ก็จะ​ถูกทำลาย เมื่อ​เจ้า​หักหลัง​คนอื่น​เสร็จแล้ว เจ้า​ก็จะ​ถูกหักหลัง
逐节对照交叉引用