heb 10:12 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​หลังจาก​ที่​พระคริสต์​ได้​สละ​ตัวเอง​เป็น​เครื่อง​บูชา​เพียง​ครั้งเดียว​เพื่อ​จัดการ​กับ​บาป​ตลอดไป พระองค์​ได้​นั่ง​อยู่​ทาง​ขวามือ​ของ​พระเจ้า
  • 新标点和合本 - 但基督献了一次永远的赎罪祭,就在 神的右边坐下了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 但基督献了一次永远有效的赎罪祭,就坐在上帝的右边,
  • 和合本2010(神版-简体) - 但基督献了一次永远有效的赎罪祭,就坐在 神的右边,
  • 当代译本 - 而基督一次献上自己成为永远的赎罪祭后,就坐在上帝的右边,
  • 圣经新译本 - 唯有基督献上了一次永远有效的赎罪祭,就在 神的右边坐下来。
  • 中文标准译本 - 而这一位为赎罪孽献上了一个永远的祭物,就在神的右边坐下了,
  • 现代标点和合本 - 但基督献了一次永远的赎罪祭,就在神的右边坐下了,
  • 和合本(拼音版) - 但基督献了一次永远的赎罪祭,就在上帝的右边坐下了,
  • New International Version - But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
  • New International Reader's Version - Jesus our priest offered one sacrifice for sins for all time. Then he sat down at the right hand of God.
  • English Standard Version - But when Christ had offered for all time a single sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
  • New Living Translation - But our High Priest offered himself to God as a single sacrifice for sins, good for all time. Then he sat down in the place of honor at God’s right hand.
  • Christian Standard Bible - But this man, after offering one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God.
  • New American Standard Bible - but He, having offered one sacrifice for sins for all time, sat down at the right hand of God,
  • New King James Version - But this Man, after He had offered one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God,
  • Amplified Bible - whereas Christ, having offered the one sacrifice [the all-sufficient sacrifice of Himself] for sins for all time, sat down [signifying the completion of atonement for sin] at the right hand of God [the position of honor],
  • American Standard Version - but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
  • King James Version - But this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
  • New English Translation - But when this priest had offered one sacrifice for sins for all time, he sat down at the right hand of God,
  • World English Bible - but he, when he had offered one sacrifice for sins forever, sat down on the right hand of God,
  • 新標點和合本 - 但基督獻了一次永遠的贖罪祭,就在神的右邊坐下了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 但基督獻了一次永遠有效的贖罪祭,就坐在上帝的右邊,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 但基督獻了一次永遠有效的贖罪祭,就坐在 神的右邊,
  • 當代譯本 - 而基督一次獻上自己成為永遠的贖罪祭後,就坐在上帝的右邊,
  • 聖經新譯本 - 唯有基督獻上了一次永遠有效的贖罪祭,就在 神的右邊坐下來。
  • 呂振中譯本 - 惟獨這一位、卻替罪獻了一次的祭,就永續不斷地坐在上帝的右邊;
  • 中文標準譯本 - 而這一位為贖罪孽獻上了一個永遠的祭物,就在神的右邊坐下了,
  • 現代標點和合本 - 但基督獻了一次永遠的贖罪祭,就在神的右邊坐下了,
  • 文理和合譯本 - 惟彼既為罪而獻一祭、以至永久、則坐上帝右、
  • 文理委辦譯本 - 惟基督、既一獻祭、以贖人罪、則恆坐上帝右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟基督一次獻贖罪之祭、則永坐於天主之右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟基督之獻身贖罪、則一勞永逸、而坐於天主之右、
  • Nueva Versión Internacional - Pero este sacerdote, después de ofrecer por los pecados un solo sacrificio para siempre, se sentó a la derecha de Dios,
  • 현대인의 성경 - 그러나 그리스도는 죄를 위해 단 한 번의 영원한 제사를 드리시고 하나님의 오른편에 앉으셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Этот же Первосвященник принес одну жертву за грехи, действенную вовеки, и сел по правую руку от Бога .
  • Восточный перевод - А Этот Верховный Священнослужитель принёс одну жертву за грехи, действенную вовеки, и сел по правую руку от Всевышнего .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Этот Верховный Священнослужитель принёс одну жертву за грехи, действенную вовеки, и сел по правую руку от Аллаха .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Этот Верховный Священнослужитель принёс одну жертву за грехи, действенную вовеки, и сел по правую руку от Всевышнего .
  • La Bible du Semeur 2015 - Christ, lui, a offert un sacrifice unique pour les péchés, valable pour toujours, et il s’est assis à la droite de Dieu
  • リビングバイブル - しかしキリストは、いつまでも有効な、ただ一つのいけにえとして、私たちの罪のためにご自分を神にささげ、そのあと神の右の座について、
  • Nestle Aland 28 - οὗτος δὲ μίαν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν προσενέγκας θυσίαν εἰς τὸ διηνεκὲς ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗτος δὲ, μίαν ὑπὲρ ἁμαρτιῶν προσενέγκας θυσίαν, εἰς τὸ διηνεκὲς, ἐκάθισεν ἐν δεξιᾷ τοῦ Θεοῦ;
  • Nova Versão Internacional - Mas, quando esse sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.
  • Hoffnung für alle - Jesus Christus dagegen hat ein einziges Opfer für alle Sünden gebracht. Jetzt sitzt er für immer auf dem Ehrenplatz an der rechten Seite Gottes.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn Chúa Cứu Thế chỉ dâng sinh tế chuộc tội một lần, nhưng có hiệu lực vĩnh viễn, rồi lên ngồi bên phải Đức Chúa Trời,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เมื่อปุโรหิตองค์นี้ถวายเครื่องบูชาลบล้างบาปครั้งเดียวสำหรับตลอดไปแล้ว ก็ประทับลงที่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​องค์​ได้​ถวาย​เครื่อง​สักการะ​ครั้ง​เดียว เพื่อ​บาป​ทั้ง​ปวง​ได้​ตลอด​กาล พระ​องค์​นั่ง​อยู่ ณ เบื้อง​ขวา​ของ​พระ​เจ้า
  • Thai KJV - ฝ่ายพระองค์นี้ ครั้นทรงถวายเครื่องบูชาเพราะความบาปเพียงหนเดียวซึ่งใช้ได้เป็นนิตย์ ก็เสด็จประทับเบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า
交叉引用
  • ฮีบรู 8:1 - ประเด็น​ที่​เรา​กำลัง​พูดถึง​คือ เรา​มี​หัวหน้า​นักบวช​สูงสุด​อย่างนี้ ผู้​ที่​นั่ง​อยู่​ทาง​ขวา​ของ​บัลลังก์​พระเจ้า​ผู้​ยิ่งใหญ่​ใน​สวรรค์
  • โรม 8:34 - ใคร​จะ​กล่าว​โทษ​เขา พระเยซู​หรือ เป็น​ไป​ไม่​ได้ เพราะ​พระเยซู​คริสต์​เป็น​ผู้​ที่​ตาย​และ​ฟื้น​ขึ้น​มา​ใหม่ และ​ตอนนี้​พระองค์​ก็​นั่ง​อยู่​ทาง​ขวา​มือ​ของ​พระเจ้า​วิงวอน​พระเจ้า​แทน​เรา
  • กิจการ 2:33 - พระเยซู​ถูก​รับขึ้น​ไป​นั่ง​อยู่​ทาง​ขวา​มือ​ของ​พระเจ้า พระเจ้า​ก็​มอบ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ให้​กับ​พระเยซู​ตาม​ที่​สัญญา​ไว้ และ​พระเยซู​ก็​เท​พระวิญญาณ​นี้​ลง​บน​พวก​เรา อย่าง​ที่​พวก​คุณ​ได้​เห็น​และ​ได้ยิน​อยู่​ตอน​นี้
  • กิจการ 2:34 - ดังนั้น​ดาวิด​เอง​ไม่​ได้​ถูก​รับขึ้น​ไป​บน​สวรรค์ แต่​ตัว​ดาวิด​เอง​ได้​พูด​ว่า ‘พระเจ้า องค์​เจ้า​ชีวิต ได้​พูด​กับ​พระคริสต์ องค์​เจ้า​ชีวิต​ของ​เรา​ว่า นั่ง​ลง​ทาง​ขวา​มือ​ของ​เรา
  • ฮีบรู 9:12 - พระองค์​เข้าไป​ใน​ห้อง​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​นั้น​เพียง​ครั้งเดียว​ก็​พอ​สำหรับ​ตลอดไป พระองค์​ไม่ได้​เอา​เลือด​แพะ​และ​เลือด​ลูกวัว​เข้าไป แต่​ได้​ถวาย​เลือด​ของ​พระองค์​เอง พระองค์​จึง​ทำให้​เรา​เป็น​อิสระ​จาก​บาป​ตลอดไป
  • โคโลสี 3:1 - พระเจ้า​ได้​ทำ​ให้​คุณ​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย​กับ​พระคริสต์​แล้ว อย่าง​นั้น​ให้​แสวงหา​สิ่ง​ต่างๆ​ที่​อยู่​เบื้องบน ซึ่ง​เป็น​ที่​ที่​พระคริสต์​นั่ง​อยู่​ทาง​ขวา​มือ​ของ​พระเจ้า
  • ฮีบรู 1:3 - พระบุตร​นั้น​สะท้อน​ให้​เห็น​ถึง​ความ​ยิ่งใหญ่​ของ​พระเจ้า และ​เป็น​พิมพ์เดียว​กับ​พระเจ้า​ทุกอย่าง พระบุตร​ใช้​คำพูด​อัน​ทรงฤทธิ์​ของ​พระองค์​ค้ำจุน​ทุกสิ่ง​ใน​โลก​ไว้​แล้ว เมื่อ​พระบุตร​ได้​ล้าง​บาป​ให้​มนุษย์​เสร็จ พระองค์​ได้​นั่ง​ลง​ทาง​ขวามือ​ของ​ผู้​ยิ่งใหญ่​สูงสุด​ใน​สวรรค์
逐节对照交叉引用