逐节对照
- English Standard Version - not neglecting to meet together, as is the habit of some, but encouraging one another, and all the more as you see the Day drawing near.
- 新标点和合本 - 你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉,既知道(原文作“看见”)那日子临近,就更当如此。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉,既然知道那日子临近,就更当如此。
- 和合本2010(神版-简体) - 不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉,既然知道那日子临近,就更当如此。
- 当代译本 - 不要像那些停止惯了的人一样停止聚会,要互相鼓励,既然知道主再来的日子近了,更要如此。
- 圣经新译本 - 我们不可放弃聚会,好像有些人的习惯一样;却要互相劝勉。你们既然知道那日子临近,就更应该这样。
- 中文标准译本 - 你们不要放弃自己的聚会,像某些人所习惯的那样,而要彼此鼓励;你们既然看见那日子 临近,就更应该这样。
- 现代标点和合本 - 你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉;既知道 那日子临近,就更当如此。
- 和合本(拼音版) - 你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉。既知道 那日子临近,就更当如此。
- New International Version - not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
- New International Reader's Version - And let us not give up meeting together. Some are in the habit of doing this. Instead, let us encourage one another with words of hope. Let us do this even more as you see Christ’s return approaching.
- New Living Translation - And let us not neglect our meeting together, as some people do, but encourage one another, especially now that the day of his return is drawing near.
- Christian Standard Bible - not neglecting to gather together, as some are in the habit of doing, but encouraging each other, and all the more as you see the day approaching.
- New American Standard Bible - not abandoning our own meeting together, as is the habit of some people, but encouraging one another; and all the more as you see the day drawing near.
- New King James Version - not forsaking the assembling of ourselves together, as is the manner of some, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.
- Amplified Bible - not forsaking our meeting together [as believers for worship and instruction], as is the habit of some, but encouraging one another; and all the more [faithfully] as you see the day [of Christ’s return] approaching.
- American Standard Version - not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another; and so much the more, as ye see the day drawing nigh.
- King James Version - Not forsaking the assembling of ourselves together, as the manner of some is; but exhorting one another: and so much the more, as ye see the day approaching.
- New English Translation - not abandoning our own meetings, as some are in the habit of doing, but encouraging each other, and even more so because you see the day drawing near.
- World English Bible - not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting one another, and so much the more as you see the Day approaching.
- 新標點和合本 - 你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既知道(原文是看見)那日子臨近,就更當如此。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既然知道那日子臨近,就更當如此。
- 和合本2010(神版-繁體) - 不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉,既然知道那日子臨近,就更當如此。
- 當代譯本 - 不要像那些停止慣了的人一樣停止聚會,要互相鼓勵,既然知道主再來的日子近了,更要如此。
- 聖經新譯本 - 我們不可放棄聚會,好像有些人的習慣一樣;卻要互相勸勉。你們既然知道那日子臨近,就更應該這樣。
- 呂振中譯本 - 不要乘危離棄我們的聚會,像有些人慣於這樣;倒要彼此勸勉;見那日子臨近,更要如此。
- 中文標準譯本 - 你們不要放棄自己的聚會,像某些人所習慣的那樣,而要彼此鼓勵;你們既然看見那日子 臨近,就更應該這樣。
- 現代標點和合本 - 你們不可停止聚會,好像那些停止慣了的人,倒要彼此勸勉;既知道 那日子臨近,就更當如此。
- 文理和合譯本 - 勿輟會集、如彼輟之者、惟相勸勉、見乃日愈近而愈切、○
- 文理委辦譯本 - 有人不集於會所、爾勿效之、當相勸誡、見乃日伊邇、益宜如是、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿停止會集、效彼停止者、當彼此勸勉、見其日伊邇、更當如是、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 集會之事、切勿中輟、如若輩無恆者之所為也。亟宜彼此勗勉夾持;蓋彼日伊邇、更無因循之餘地矣。
- Nueva Versión Internacional - No dejemos de congregarnos, como acostumbran hacerlo algunos, sino animémonos unos a otros, y con mayor razón ahora que vemos que aquel día se acerca.
- 현대인의 성경 - 어떤 사람들의 습관과 같이 모이기를 중단하지 말고 서로 격려하여 주님이 오실 날이 가까울수록 더욱 모이는 일에 힘씁시다.
- Новый Русский Перевод - Не будем оставлять наших собраний, как это вошло у некоторых в привычку. Будем ободрять друг друга, особенно видя, что День Господа уже приближается.
- Восточный перевод - У некоторых вошло в привычку не посещать собрания верующих. А мы не будем следовать их примеру, но будем ободрять друг друга, особенно видя, что день возвращения Повелителя уже приближается.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - У некоторых вошло в привычку не посещать собрания верующих. А мы не будем следовать их примеру, но будем ободрять друг друга, особенно видя, что день возвращения Повелителя уже приближается.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - У некоторых вошло в привычку не посещать собрания верующих. А мы не будем следовать их примеру, но будем ободрять друг друга, особенно видя, что день возвращения Повелителя уже приближается.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne délaissons pas nos réunions, comme certains en ont pris l’habitude. Au contraire, encourageons-nous mutuellement, et cela d’autant plus que vous voyez se rapprocher le jour du Seigneur.
- リビングバイブル - 集会から離れたりする人たちにならってはいけません。主が再びおいでになる日は、もう間近なのですから、互いに励まし合っていきましょう。
- Nestle Aland 28 - μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν, καθὼς ἔθος τισίν, ἀλλὰ παρακαλοῦντες, καὶ τοσούτῳ μᾶλλον ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ ἐγκαταλείποντες τὴν ἐπισυναγωγὴν ἑαυτῶν, καθὼς ἔθος τισίν, ἀλλὰ παρακαλοῦντες καὶ τοσούτῳ μᾶλλον, ὅσῳ βλέπετε ἐγγίζουσαν τὴν ἡμέραν.
- Nova Versão Internacional - Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas procuremos encorajar-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês veem que se aproxima o Dia.
- Hoffnung für alle - Versäumt nicht die Zusammenkünfte eurer Gemeinde, wie es sich einige angewöhnt haben. Ermahnt euch gegenseitig dabeizubleiben. Ihr seht ja, dass der Tag nahe ist, an dem der Herr kommt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng xao lãng việc nhóm họp như một số người thường làm, nhưng hãy khích lệ nhau, nhất là lúc này, vì Chúa gần trở lại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าให้เราขาดการประชุมเหมือนที่บางคนทำเป็นประจำ แต่ให้เราให้กำลังใจกันมากยิ่งขึ้น และทำเช่นนั้นให้มากยิ่งขึ้นอีกเมื่อเห็นว่าวันนั้นใกล้เข้ามาทุกที
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขออย่าขาดการประชุมร่วมกัน เหมือนบางคนที่มีนิสัยนั้น แต่จงให้กำลังใจกันและกันมากยิ่งขึ้น ในเมื่อท่านเห็นว่าวันนั้นใกล้เข้ามาแล้ว
交叉引用
- 1 Corinthians 14:23 - If, therefore, the whole church comes together and all speak in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are out of your minds?
- Acts 16:16 - As we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit of divination and brought her owners much gain by fortune-telling.
- Matthew 24:33 - So also, when you see all these things, you know that he is near, at the very gates.
- Matthew 24:34 - Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
- Jude 1:19 - It is these who cause divisions, worldly people, devoid of the Spirit.
- 1 Peter 4:7 - The end of all things is at hand; therefore be self-controlled and sober-minded for the sake of your prayers.
- 2 Peter 3:11 - Since all these things are thus to be dissolved, what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness,
- 1 Corinthians 11:20 - When you come together, it is not the Lord’s supper that you eat.
- James 5:8 - You also, be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.
- Philippians 4:5 - Let your reasonableness be known to everyone. The Lord is at hand;
- 1 Corinthians 3:13 - each one’s work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealed by fire, and the fire will test what sort of work each one has done.
- Mark 13:29 - So also, when you see these things taking place, you know that he is near, at the very gates.
- Mark 13:30 - Truly, I say to you, this generation will not pass away until all these things take place.
- 2 Peter 3:9 - The Lord is not slow to fulfill his promise as some count slowness, but is patient toward you, not wishing that any should perish, but that all should reach repentance.
- 2 Peter 3:14 - Therefore, beloved, since you are waiting for these, be diligent to be found by him without spot or blemish, and at peace.
- Acts 1:13 - And when they had entered, they went up to the upper room, where they were staying, Peter and John and James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus and Simon the Zealot and Judas the son of James.
- Acts 1:14 - All these with one accord were devoting themselves to prayer, together with the women and Mary the mother of Jesus, and his brothers.
- John 20:19 - On the evening of that day, the first day of the week, the doors being locked where the disciples were for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said to them, “Peace be with you.”
- John 20:20 - When he had said this, he showed them his hands and his side. Then the disciples were glad when they saw the Lord.
- John 20:21 - Jesus said to them again, “Peace be with you. As the Father has sent me, even so I am sending you.”
- John 20:22 - And when he had said this, he breathed on them and said to them, “Receive the Holy Spirit.
- John 20:23 - If you forgive the sins of any, they are forgiven them; if you withhold forgiveness from any, it is withheld.”
- John 20:24 - Now Thomas, one of the twelve, called the Twin, was not with them when Jesus came.
- John 20:25 - So the other disciples told him, “We have seen the Lord.” But he said to them, “Unless I see in his hands the mark of the nails, and place my finger into the mark of the nails, and place my hand into his side, I will never believe.”
- John 20:26 - Eight days later, his disciples were inside again, and Thomas was with them. Although the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, “Peace be with you.”
- John 20:27 - Then he said to Thomas, “Put your finger here, and see my hands; and put out your hand, and place it in my side. Do not disbelieve, but believe.”
- John 20:28 - Thomas answered him, “My Lord and my God!”
- John 20:29 - Jesus said to him, “Have you believed because you have seen me? Blessed are those who have not seen and yet have believed.”
- 1 Corinthians 14:3 - On the other hand, the one who prophesies speaks to people for their upbuilding and encouragement and consolation.
- Romans 13:11 - Besides this you know the time, that the hour has come for you to wake from sleep. For salvation is nearer to us now than when we first believed.
- Romans 13:12 - The night is far gone; the day is at hand. So then let us cast off the works of darkness and put on the armor of light.
- Romans 13:13 - Let us walk properly as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in quarreling and jealousy.
- Romans 12:8 - the one who exhorts, in his exhortation; the one who contributes, in generosity; the one who leads, with zeal; the one who does acts of mercy, with cheerfulness.
- 1 Corinthians 11:17 - But in the following instructions I do not commend you, because when you come together it is not for the better but for the worse.
- 1 Corinthians 11:18 - For, in the first place, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you. And I believe it in part,
- Acts 2:1 - When the day of Pentecost arrived, they were all together in one place.
- Acts 20:7 - On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight.
- 1 Thessalonians 4:18 - Therefore encourage one another with these words.
- 1 Corinthians 5:4 - When you are assembled in the name of the Lord Jesus and my spirit is present, with the power of our Lord Jesus,
- Hebrews 10:24 - And let us consider how to stir up one another to love and good works,
- 1 Thessalonians 5:11 - Therefore encourage one another and build one another up, just as you are doing.
- Hebrews 3:13 - But exhort one another every day, as long as it is called “today,” that none of you may be hardened by the deceitfulness of sin.
- Matthew 18:20 - For where two or three are gathered in my name, there am I among them.”
- Acts 2:42 - And they devoted themselves to the apostles’ teaching and the fellowship, to the breaking of bread and the prayers.