Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:12 NIV
逐节对照
  • New International Version - Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees.
  • 新标点和合本 - 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿挺起来;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们要把下垂的手举起来,发酸的腿挺直;
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们要把下垂的手举起来,发酸的腿挺直;
  • 当代译本 - 所以,你们要举起下垂的手,挺直发酸的腿,
  • 圣经新译本 - 所以,你们要把下垂的手和发软的腿挺直起来;
  • 中文标准译本 - 因此,你们要把发软的手、发酸的腿伸直吧!
  • 现代标点和合本 - 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿挺起来,
  • 和合本(拼音版) - 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿挺起来,
  • New International Reader's Version - So put your hands to work. Strengthen your legs for the journey.
  • English Standard Version - Therefore lift your drooping hands and strengthen your weak knees,
  • New Living Translation - So take a new grip with your tired hands and strengthen your weak knees.
  • The Message - So don’t sit around on your hands! No more dragging your feet! Clear the path for long-distance runners so no one will trip and fall, so no one will step in a hole and sprain an ankle. Help each other out. And run for it!
  • Christian Standard Bible - Therefore, strengthen your tired hands and weakened knees,
  • New American Standard Bible - Therefore, strengthen the hands that are weak and the knees that are feeble,
  • New King James Version - Therefore strengthen the hands which hang down, and the feeble knees,
  • Amplified Bible - So then, strengthen hands that are weak and knees that tremble.
  • American Standard Version - Wherefore lift up the hands that hang down, and the palsied knees;
  • King James Version - Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
  • New English Translation - Therefore, strengthen your listless hands and your weak knees,
  • World English Bible - Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees,
  • 新標點和合本 - 所以,你們要把下垂的手、發酸的腿挺起來;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們要把下垂的手舉起來,發酸的腿挺直;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們要把下垂的手舉起來,發酸的腿挺直;
  • 當代譯本 - 所以,你們要舉起下垂的手,挺直發痠的腿,
  • 聖經新譯本 - 所以,你們要把下垂的手和發軟的腿挺直起來;
  • 呂振中譯本 - 所以你們要把衰弱下垂的手舉起來,把癱瘓發抖的膝蓋伸直;
  • 中文標準譯本 - 因此,你們要把發軟的手、發痠的腿伸直吧!
  • 現代標點和合本 - 所以,你們要把下垂的手、發痠的腿挺起來,
  • 文理和合譯本 - 故手垂膝庳者、宜起之、
  • 文理委辦譯本 - 見有手足疲倦者、則為之扶持、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故手倦膝弱者、爾當健之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是故爾當奮發精神、一振垂疲之手足、
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, renueven las fuerzas de sus manos cansadas y de sus rodillas debilitadas.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 맥빠진 손과 약해진 무릎에 힘을 주어 일어나서
  • Новый Русский Перевод - Поэтому укрепите опустившиеся руки и дрожащие колени .
  • Восточный перевод - Поэтому укрепите опустившиеся руки и дрожащие колени .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому укрепите опустившиеся руки и дрожащие колени .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому укрепите опустившиеся руки и дрожащие колени .
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi : Relevez vos mains qui faiblissent et raffermissez vos genoux qui fléchissent .
  • リビングバイブル - ですから、しっかり立ち上がりなさい。
  • Nestle Aland 28 - Διὸ τὰς παρειμένας χεῖρας καὶ τὰ παραλελυμένα γόνατα ἀνορθώσατε,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ τὰς παρειμένας χεῖρας, καὶ τὰ παραλελυμένα γόνατα, ἀνορθώσατε;
  • Nova Versão Internacional - Portanto, fortaleçam as mãos enfraquecidas e os joelhos vacilantes.
  • Hoffnung für alle - Darum heißt es: »Stärkt die kraftlosen Hände! Lasst die zitternden Knie wieder fest werden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy anh chị em hãy dưới thẳng bàn tay mỏi mệt và đầu gối tê liệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นจงทำให้แขนที่อ่อนแรงและเข่าที่อ่อนล้าเข้มแข็งขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น จง​ทำ​ให้​มือ​ที่​อ่อนแอ และ​เข่า​ที่​อ่อน​แรง​มี​พลัง​ขึ้น
交叉引用
  • Nahum 2:10 - She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale.
  • Daniel 5:6 - His face turned pale and he was so frightened that his legs became weak and his knees were knocking.
  • Ezekiel 7:17 - Every hand will go limp; every leg will be wet with urine.
  • Job 4:3 - Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
  • Job 4:4 - Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
  • Hebrews 12:5 - And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, “My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
  • Ezekiel 21:7 - And when they ask you, ‘Why are you groaning?’ you shall say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every leg will be wet with urine.’ It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord.”
  • 1 Thessalonians 5:14 - And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
  • Hebrews 12:3 - Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.
  • Isaiah 35:3 - Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees.
  • 新标点和合本 - 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿挺起来;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们要把下垂的手举起来,发酸的腿挺直;
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们要把下垂的手举起来,发酸的腿挺直;
  • 当代译本 - 所以,你们要举起下垂的手,挺直发酸的腿,
  • 圣经新译本 - 所以,你们要把下垂的手和发软的腿挺直起来;
  • 中文标准译本 - 因此,你们要把发软的手、发酸的腿伸直吧!
  • 现代标点和合本 - 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿挺起来,
  • 和合本(拼音版) - 所以,你们要把下垂的手、发酸的腿挺起来,
  • New International Reader's Version - So put your hands to work. Strengthen your legs for the journey.
  • English Standard Version - Therefore lift your drooping hands and strengthen your weak knees,
  • New Living Translation - So take a new grip with your tired hands and strengthen your weak knees.
  • The Message - So don’t sit around on your hands! No more dragging your feet! Clear the path for long-distance runners so no one will trip and fall, so no one will step in a hole and sprain an ankle. Help each other out. And run for it!
  • Christian Standard Bible - Therefore, strengthen your tired hands and weakened knees,
  • New American Standard Bible - Therefore, strengthen the hands that are weak and the knees that are feeble,
  • New King James Version - Therefore strengthen the hands which hang down, and the feeble knees,
  • Amplified Bible - So then, strengthen hands that are weak and knees that tremble.
  • American Standard Version - Wherefore lift up the hands that hang down, and the palsied knees;
  • King James Version - Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;
  • New English Translation - Therefore, strengthen your listless hands and your weak knees,
  • World English Bible - Therefore lift up the hands that hang down and the feeble knees,
  • 新標點和合本 - 所以,你們要把下垂的手、發酸的腿挺起來;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們要把下垂的手舉起來,發酸的腿挺直;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們要把下垂的手舉起來,發酸的腿挺直;
  • 當代譯本 - 所以,你們要舉起下垂的手,挺直發痠的腿,
  • 聖經新譯本 - 所以,你們要把下垂的手和發軟的腿挺直起來;
  • 呂振中譯本 - 所以你們要把衰弱下垂的手舉起來,把癱瘓發抖的膝蓋伸直;
  • 中文標準譯本 - 因此,你們要把發軟的手、發痠的腿伸直吧!
  • 現代標點和合本 - 所以,你們要把下垂的手、發痠的腿挺起來,
  • 文理和合譯本 - 故手垂膝庳者、宜起之、
  • 文理委辦譯本 - 見有手足疲倦者、則為之扶持、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故手倦膝弱者、爾當健之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是故爾當奮發精神、一振垂疲之手足、
  • Nueva Versión Internacional - Por tanto, renueven las fuerzas de sus manos cansadas y de sus rodillas debilitadas.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 맥빠진 손과 약해진 무릎에 힘을 주어 일어나서
  • Новый Русский Перевод - Поэтому укрепите опустившиеся руки и дрожащие колени .
  • Восточный перевод - Поэтому укрепите опустившиеся руки и дрожащие колени .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому укрепите опустившиеся руки и дрожащие колени .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому укрепите опустившиеся руки и дрожащие колени .
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi : Relevez vos mains qui faiblissent et raffermissez vos genoux qui fléchissent .
  • リビングバイブル - ですから、しっかり立ち上がりなさい。
  • Nestle Aland 28 - Διὸ τὰς παρειμένας χεῖρας καὶ τὰ παραλελυμένα γόνατα ἀνορθώσατε,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ τὰς παρειμένας χεῖρας, καὶ τὰ παραλελυμένα γόνατα, ἀνορθώσατε;
  • Nova Versão Internacional - Portanto, fortaleçam as mãos enfraquecidas e os joelhos vacilantes.
  • Hoffnung für alle - Darum heißt es: »Stärkt die kraftlosen Hände! Lasst die zitternden Knie wieder fest werden!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy anh chị em hãy dưới thẳng bàn tay mỏi mệt và đầu gối tê liệt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นจงทำให้แขนที่อ่อนแรงและเข่าที่อ่อนล้าเข้มแข็งขึ้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น จง​ทำ​ให้​มือ​ที่​อ่อนแอ และ​เข่า​ที่​อ่อน​แรง​มี​พลัง​ขึ้น
  • Nahum 2:10 - She is pillaged, plundered, stripped! Hearts melt, knees give way, bodies tremble, every face grows pale.
  • Daniel 5:6 - His face turned pale and he was so frightened that his legs became weak and his knees were knocking.
  • Ezekiel 7:17 - Every hand will go limp; every leg will be wet with urine.
  • Job 4:3 - Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
  • Job 4:4 - Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
  • Hebrews 12:5 - And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says, “My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
  • Ezekiel 21:7 - And when they ask you, ‘Why are you groaning?’ you shall say, ‘Because of the news that is coming. Every heart will melt with fear and every hand go limp; every spirit will become faint and every leg will be wet with urine.’ It is coming! It will surely take place, declares the Sovereign Lord.”
  • 1 Thessalonians 5:14 - And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
  • Hebrews 12:3 - Consider him who endured such opposition from sinners, so that you will not grow weary and lose heart.
  • Isaiah 35:3 - Strengthen the feeble hands, steady the knees that give way;
圣经
资源
计划
奉献