heb 12:26 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ใน​ครั้ง​ก่อน​นั้น เสียง​ของ​พระองค์​ทำให้​แผ่นดิน​สั่น​สะเทือน แต่​ตอนนี้​พระองค์​ได้​สัญญา​ว่า “เรา​จะ​ทำให้​สั่น​สะเทือน​อีก​ครั้งหนึ่ง ไม่ใช่​เพียงแต่​โลกนี้​เท่านั้น แต่​สวรรค์​ด้วย”
  • 新标点和合本 - 当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
  • 当代译本 - 那时上帝的声音震动了大地,但现在祂应许说:“再一次,我不单要震动地,还要震动天。”
  • 圣经新译本 - 当时他的声音震动了地;现在他却应许说:“下一次,我不但要震动地,还要震动天。”
  • 中文标准译本 - 那时候,他的声音震动了大地,但如今他应许说:“我不仅要再一次震动地,而且还要震动天。”
  • 现代标点和合本 - 当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
  • 和合本(拼音版) - 当时他的声音震动了地,但如今他应许说:“再一次我不单要震动地,还要震动天。”
  • New International Version - At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also the heavens.”
  • New International Reader's Version - At that time his voice shook the earth. But now he has promised, “Once more I will shake the earth. I will also shake the heavens.” ( Haggai 2:6 )
  • English Standard Version - At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Yet once more I will shake not only the earth but also the heavens.”
  • New Living Translation - When God spoke from Mount Sinai his voice shook the earth, but now he makes another promise: “Once again I will shake not only the earth but the heavens also.”
  • Christian Standard Bible - His voice shook the earth at that time, but now he has promised, Yet once more I will shake not only the earth but also the heavens.
  • New American Standard Bible - And His voice shook the earth then, but now He has promised, saying, “Yet once more I will shake not only the earth, but also the heaven.”
  • New King James Version - whose voice then shook the earth; but now He has promised, saying, “Yet once more I shake not only the earth, but also heaven.”
  • Amplified Bible - His voice shook the earth [at Mount Sinai] then, but now He has given a promise, saying, “Yet once more I will shake not only the earth, but also the [starry] heaven.”
  • American Standard Version - whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more will I make to tremble not the earth only, but also the heaven.
  • King James Version - Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
  • New English Translation - Then his voice shook the earth, but now he has promised, “I will once more shake not only the earth but heaven too.”
  • World English Bible - whose voice shook the earth then, but now he has promised, saying, “Yet once more I will shake not only the earth, but also the heavens.”
  • 新標點和合本 - 當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:「再一次我不單要震動地,還要震動天。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:「再一次我不單要震動地,還要震動天。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:「再一次我不單要震動地,還要震動天。」
  • 當代譯本 - 那時上帝的聲音震動了大地,但現在祂應許說:「再一次,我不單要震動地,還要震動天。」
  • 聖經新譯本 - 當時他的聲音震動了地;現在他卻應許說:“下一次,我不但要震動地,還要震動天。”
  • 呂振中譯本 - 他的聲音當時搖動了地,如今卻有話應許說:『還有一次,我不單要震動地,還要 震動 天』。
  • 中文標準譯本 - 那時候,他的聲音震動了大地,但如今他應許說:「我不僅要再一次震動地,而且還要震動天。」
  • 現代標點和合本 - 當時他的聲音震動了地,但如今他應許說:「再一次我不單要震動地,還要震動天。」
  • 文理和合譯本 - 當時其聲震地、但今則告之曰、尚有其一、我不第震地、亦必震天、
  • 文理委辦譯本 - 當時其聞震地、今且曰於後、吾不第震地、又必震天、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時其聲震地、今又曰、復一次、我不第震地、亦必震天、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 當時厥音曾震動天地、而今吾人則有恩諾曰:『吾當更有一度、不僅動地、亦將驚天。』
  • Nueva Versión Internacional - En aquella ocasión, su voz conmovió la tierra, pero ahora ha prometido: «Una vez más haré que se estremezca no solo la tierra, sino también el cielo».
  • 현대인의 성경 - 그 때에는 그분의 음성으로 땅을 뒤흔들었지만 이제는 그분이 이런 약속을 하셨습니다. “내가 한 번 더 땅뿐만 아니라 하늘까지 뒤흔들어 놓겠다.”
  • Новый Русский Перевод - Тогда Его голос потрясал землю, но сейчас Он обещает: «Я еще раз сотрясу землю, и не только землю, но и небеса» .
  • Восточный перевод - Тогда Его голос потрясал землю, но сейчас Он обещает: «Я ещё раз сотрясу землю, и не только землю, но и небеса» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда Его голос потрясал землю, но сейчас Он обещает: «Я ещё раз сотрясу землю, и не только землю, но и небеса» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда Его голос потрясал землю, но сейчас Он обещает: «Я ещё раз сотрясу землю, и не только землю, но и небеса» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui dont la voix a fait alors trembler la terre fait maintenant cette promesse : Une fois encore j’ébranlerai, non seulement la terre, mais aussi le ciel .
  • リビングバイブル - シナイ山から語られた神の声は、大地を揺り動かしました。しかし、「わたしはもう一度、地だけではなく、天も揺り動かす」(ハガイ2・6)と、神は宣言しておられます。
  • Nestle Aland 28 - οὗ ἡ φωνὴ τὴν γῆν ἐσάλευσεν τότε, νῦν δὲ ἐπήγγελται λέγων· ἔτι ἅπαξ ἐγὼ σείσω οὐ μόνον τὴν γῆν ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὗ ἡ φωνὴ τὴν γῆν ἐσάλευσεν τότε; νῦν δὲ ἐπήγγελται λέγων, ἔτι ἅπαξ ἐγὼ σείσω, οὐ μόνον τὴν γῆν, ἀλλὰ καὶ τὸν οὐρανόν.
  • Nova Versão Internacional - Aquele cuja voz outrora abalou a terra, agora promete: “Ainda uma vez abalarei não apenas a terra, mas também o céu” .
  • Hoffnung für alle - Damals hat seine Stimme nur die Erde erbeben lassen. Doch jetzt kündigt er an: »Noch einmal werde ich die Erde erschüttern und auch den Himmel!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy, tiếng Chúa trên Núi Si-nai đã làm rúng chuyển cả mặt đất. Ngày nay, Chúa lại hứa: “Lần sau, Ta sẽ làm rúng chuyển cả đất lẫn trời.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ครั้งนั้นพระสุรเสียงของพระองค์ทำให้โลกสะเทือนสะท้าน แต่บัดนี้พระองค์ทรงสัญญาไว้ว่า “เราจะไม่เพียงเขย่าโลกนี้อีกครั้งหนึ่ง แต่จะเขย่าฟ้าสวรรค์ด้วย”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เสียง​ของ​พระ​องค์​ทำ​ให้​แผ่นดิน​โลก​สั่น​สะเทือน​ใน​เวลา​นั้น แต่​บัดนี้​พระ​องค์​ได้​สัญญา​ไว้​ว่า “ไม่​เพียง​แต่​แผ่นดิน​โลก​เท่า​นั้น​ที่​เรา​จะ​ทำ​ให้​สั่น​สะเทือน​อีก​ครั้ง​หนึ่ง แต่​ทั้ง​ฟ้า​สวรรค์​ด้วย”
  • Thai KJV - พระสุรเสียงของพระองค์คราวนั้นได้บันดาลให้แผ่นดินหวั่นไหว แต่บัดนี้พระองค์ได้ตรัสสัญญาไว้ว่า “อีกครั้งหนึ่งเราจะกระทำให้หวาดหวั่นไหว มิใช่แผ่นดินโลกแห่งเดียว แต่ทั้งสวรรค์ด้วย”
交叉引用
  • สดุดี 114:6 - พวกภูเขาเอ๋ย ทำไม​พวกเจ้า​ถึงโลดเต้น ราวกับ​พวกแกะตัวผู้ พวกเนินเขาเอ๋ย ทำไม​พวกเจ้า​ถึงโลดเต้น ราวกับ​พวกลูกแกะ
  • สดุดี 114:7 - แผ่นดินโลกเอ๋ย ให้​สั่นคลอน​อยู่​ต่อหน้า​องค์​เจ้า​ชีวิต ต่อหน้า​พระเจ้า​ของยาโคบ
  • ฮักกัย 2:22 - เรา​จะ​พลิกคว่ำ​บัลลังก์​ของ​อาณาจักร​ต่างๆ​และ​เรา​จะ​ทำลาย​อำนาจ​ของ​อาณาจักร​ทั้งหลาย​ของ​คน​ต่าง​ชาติ เรา​จะ​พลิกคว่ำ​รถม้า​และ​คนขับ​พวกมัน และ​พวกม้า​และ​คนขี่​ก็​จะ​ล้มตาย​ลง​ด้วย​คมดาบ​ของ​พวก​พี่น้อง​เขา
  • อิสยาห์ 2:19 - ผู้คน​จะ​ต้อง​เข้าไป​หลบ​อยู่​ตามถ้ำ​ของซอกหิน​และ​ซ่อน​อยู่ในรู​ใต้ดิน​เพื่อ​ให้​พ้น​จาก​ความน่าสยองขวัญ​ของพระยาห์เวห์ และ​รัศมี​ที่​เปล่ง​ออกมา​จาก​ฤทธิ์​อันยิ่งใหญ่​ของพระองค์​เมื่อพระองค์​ยืนขึ้น​เพื่อ​ทำให้​คนทั้งโลก​กลัว​จนตัวสั่น
  • โยเอล 3:16 - พระยาห์เวห์​จะ​คำราม​จาก​ภูเขา​ศิโยน พระองค์​จะ​ร้อง​ตะโกน​ก้อง​จาก​เยรูซาเล็ม ทำให้​ฟ้าสวรรค์​และ​แผ่นดิน​โลก​สั่นสะเทือน แต่​พระยาห์เวห์​จะ​เป็น​ที่​คุ้มภัย​ให้​กับ​คน​ของ​พระองค์ และ​จะ​เป็น​ที่กำบัง​ที่​เข้มแข็ง​ให้​กับ​ชาว​อิสราเอล
  • ฮาบากุก 3:10 - เมื่อ​ภูเขา​เหล่านั้น​มองเห็น​พระองค์​ก็​บิดเบี้ยว​ไปมา​ด้วย​ความเจ็บปวด เมฆ​ที่​หนาทึบ​ก็​โปรย​น้ำฝน​ลงมา ก้นมหาสมุทร​ก็​ส่งเสียง​ร้อง คลื่นมหาสมุทร​ยกมือ​ของมัน​ขึ้นสูง​เพื่อ​ท่วม​แผ่นดิน
  • ฮีบรู 12:27 - คำพูด​ที่ว่า “อีก​ครั้งหนึ่ง” แสดงว่า​สิ่ง​ที่​สั่น​สะเทือน​ได้ หมายถึง​ทุกสิ่ง​ทุกอย่าง​ที่​พระองค์​สร้าง​ขึ้นมา จะ​ถูก​ทำลาย​ให้​หมดไป เพื่อ​จะได้​เหลือ​แต่​สิ่ง​ที่​ไม่มี​อะไร​มา​สั่น​สะเทือน​ได้
  • อิสยาห์ 13:13 - ดังนั้น​เรา​จะ​ทำให้​ท้องฟ้า​สะเทือนสะท้าน และ​แผ่นดินโลก​ก็​จะ​ถูกสั่นสะเทือน​หลุดออก​จาก​ที่ของมัน” ด้วย​ความโกรธแค้น​ของ​พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น สิ่งนี้​จะ​เกิดขึ้น​ใน​วันที่​ความโกรธ​ของพระองค์​ลุกเป็นไฟ​ขึ้นมา
  • ฮักกัย 2:6 - เพราะ​พระยาห์เวห์ ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​ไว้​ว่า​อย่างนี้ คือ “ใน​ไม่ช้า​นี้ เรา​จะ​ทำให้​ท้องฟ้า​และ​แผ่นดิน​โลก​สั่น​สะเทือน​อีก​ครั้งหนึ่ง รวมทั้ง​ทะเล​และ​แผ่นดิน
  • ฮักกัย 2:7 - เรา​จะ​ทำให้​ชนชาติ​ทั้งหมด​สั่น​สะเทือน แล้ว​พวกเขา​จะ​เอา​ทรัพย์​สมบัติ​อัน​มีค่า​มา​ไว้​ที่นี่ และ​เรา​จะ​ทำให้​วิหาร​นี้​เต็ม​ไปด้วย​สง่าราศี” พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด​ไว้​ว่า​อย่างนั้น
  • อพยพ 19:18 - ภูเขา​ซีนาย​ทั้งลูก ก็​ถูก​ปกคลุม​ไปด้วย​ควันไฟ เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​ลงมา​ที่​ภูเขานั้น​ใน​รูปแบบ​ของ​ไฟ ควัน​ของมัน​พุ่งขึ้น​เหมือน​ออก​จาก​เตาเผา แล้ว​ภูเขา​ทั้งลูก​ก็​สั่น​สะเทือน​อย่างแรง
逐节对照交叉引用