Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:6 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - pois o Senhor disciplina a quem ama, e castiga todo aquele a quem aceita como filho” .
  • 新标点和合本 - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打凡所收纳的儿子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打他所接纳的每一个孩子。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打他所接纳的每一个孩子。”
  • 当代译本 - 因为主管教祂所爱的人,责罚 祂所收纳的儿子。”
  • 圣经新译本 - 因为主所爱的,他必管教, 他又鞭打所收纳的每一个儿子。”
  • 中文标准译本 - 因为主所爱的人,主都管教; 他所接纳的每一个儿子,他都鞭打。”
  • 现代标点和合本 - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打凡所收纳的儿子。”
  • 和合本(拼音版) - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打凡所收纳的儿子。”
  • New International Version - because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son.”
  • New International Reader's Version - The Lord trains the one he loves. He corrects everyone he accepts as his son.” ( Proverbs 3:11 , 12 )
  • English Standard Version - For the Lord disciplines the one he loves, and chastises every son whom he receives.”
  • New Living Translation - For the Lord disciplines those he loves, and he punishes each one he accepts as his child.”
  • Christian Standard Bible - for the Lord disciplines the one he loves and punishes every son he receives.
  • New American Standard Bible - For whom the Lord loves He disciplines, And He punishes every son whom He accepts.”
  • New King James Version - For whom the Lord loves He chastens, And scourges every son whom He receives.”
  • Amplified Bible - For the Lord disciplines and corrects those whom He loves, And He punishes every son whom He receives and welcomes [to His heart].”
  • American Standard Version - For whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth.
  • King James Version - For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
  • New English Translation - “For the Lord disciplines the one he loves and chastises every son he accepts.”
  • World English Bible - for whom the Lord loves, he disciplines, and chastises every son whom he receives.”
  • 新標點和合本 - 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打凡所收納的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打他所接納的每一個孩子。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打他所接納的每一個孩子。」
  • 當代譯本 - 因為主管教祂所愛的人,責罰 祂所收納的兒子。」
  • 聖經新譯本 - 因為主所愛的,他必管教, 他又鞭打所收納的每一個兒子。”
  • 呂振中譯本 - 因為主所愛的、主就管教; 他所承認的每一個兒子、他都鞭打』。
  • 中文標準譯本 - 因為主所愛的人,主都管教; 他所接納的每一個兒子,他都鞭打。」
  • 現代標點和合本 - 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打凡所收納的兒子。」
  • 文理和合譯本 - 蓋主所愛者懲之、所納之子扑之、
  • 文理委辦譯本 - 蓋主責其所愛、扑其所納、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主懲其所愛者、撲其所納之子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正惟主認爾為子、鞭笞備加爾之身。』
  • Nueva Versión Internacional - porque el Señor disciplina a los que ama, y azota a todo el que recibe como hijo».
  • 현대인의 성경 - 주께서는 자기가 사랑하는 사람을 꾸짖고 나무라시며 그가 아들로 받아들이는 사람을 다 채찍질하신다.”
  • Новый Русский Перевод - ведь Господь наказывает того, кого любит, и бьет каждого, кого принимает как сына» .
  • Восточный перевод - ведь Вечный наказывает того, кого любит, и бьёт каждого, кого принимает как сына» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Вечный наказывает того, кого любит, и бьёт каждого, кого принимает как сына» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Вечный наказывает того, кого любит, и бьёт каждого, кого принимает как сына» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Seigneur corrige celui qu’il aime : il châtie tous ceux qu’il reconnaît pour ses fils .
  • リビングバイブル - 主が懲らしめるのは、あなたが憎いからではなく、 あなたを愛しているからである。 主がむち打つのは、 あなたが真に神の子どもだからである。」(箴言3・11-12)
  • Nestle Aland 28 - ὃν γὰρ ἀγαπᾷ κύριος παιδεύει, μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃν γὰρ ἀγαπᾷ Κύριος, παιδεύει, μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται.
  • Hoffnung für alle - denn darin zeigt sich seine Liebe. Wie ein Vater seinen Sohn erzieht, den er liebt, so erzieht der Herr jeden mit Strenge, den er als sein Kind annimmt.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu sửa dạy người Ngài yêu thương, và dùng roi vọt sửa trị như con ruột.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตีสอนผู้ที่พระองค์ทรงรัก และทรงลงโทษทุกคนที่ทรงรับเป็นบุตร”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ฝึก​คน​ที่​พระ​องค์​รัก​ให้​มี​วินัย และ​พระ​องค์​ลง​โทษ​ทุก​คน​ที่​พระ​องค์​รับ​ไว้​เป็น​บุตร”
交叉引用
  • Tiago 1:12 - Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida, que Deus prometeu aos que o amam.
  • Isaías 27:9 - Assim será perdoada a maldade de Jacó, e será este o fruto da remoção do seu pecado: quando ele fizer com que as pedras do altar sejam esmigalhadas e fiquem como pó de giz, os postes sagrados e os altares de incenso não permanecerão em pé.
  • Salmos 73:14 - pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
  • Salmos 73:15 - Se eu tivesse dito: “Falarei como eles”, teria traído os teus filhos.
  • Jeremias 10:24 - Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
  • Salmos 119:71 - Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
  • Deuteronômio 8:5 - Saibam, pois, em seu coração que, assim como um homem disciplina o seu filho, da mesma forma o Senhor, o seu Deus, os disciplina.
  • Tiago 5:11 - Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a perseverança de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
  • Salmos 89:30 - “Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
  • Salmos 89:31 - se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
  • Salmos 89:32 - com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniquidade com açoites;
  • Salmos 89:33 - mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
  • Salmos 89:34 - Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
  • Hebreus 12:7 - Suportem as dificuldades, recebendo-as como disciplina; Deus os trata como filhos. Ora, qual o filho que não é disciplinado por seu pai?
  • Hebreus 12:8 - Se vocês não são disciplinados, e a disciplina é para todos os filhos, então vocês não são filhos legítimos, mas sim ilegítimos.
  • Salmos 94:12 - Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor, aquele a quem ensinas a tua lei;
  • 2 Samuel 7:14 - Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Quando ele cometer algum erro, eu o punirei com o castigo dos homens, com açoites aplicados por homens.
  • Salmos 32:1 - Como é feliz aquele que tem suas transgressões perdoadas e seus pecados apagados!
  • Salmos 32:2 - Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa e em quem não há hipocrisia!
  • Salmos 32:3 - Enquanto eu mantinha escondidos os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.
  • Salmos 32:4 - Pois dia e noite a tua mão pesava sobre mim; minhas forças foram-se esgotando como em tempo de seca. Pausa
  • Salmos 32:5 - Então reconheci diante de ti o meu pecado e não encobri as minhas culpas. Eu disse: “Confessarei as minhas transgressões”, ao Senhor, e tu perdoaste a culpa do meu pecado. Pausa
  • Provérbios 13:24 - Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.
  • Provérbios 3:12 - pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
  • Salmos 119:75 - Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
  • Apocalipse 3:19 - “Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - pois o Senhor disciplina a quem ama, e castiga todo aquele a quem aceita como filho” .
  • 新标点和合本 - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打凡所收纳的儿子。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打他所接纳的每一个孩子。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打他所接纳的每一个孩子。”
  • 当代译本 - 因为主管教祂所爱的人,责罚 祂所收纳的儿子。”
  • 圣经新译本 - 因为主所爱的,他必管教, 他又鞭打所收纳的每一个儿子。”
  • 中文标准译本 - 因为主所爱的人,主都管教; 他所接纳的每一个儿子,他都鞭打。”
  • 现代标点和合本 - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打凡所收纳的儿子。”
  • 和合本(拼音版) - 因为主所爱的,他必管教, 又鞭打凡所收纳的儿子。”
  • New International Version - because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son.”
  • New International Reader's Version - The Lord trains the one he loves. He corrects everyone he accepts as his son.” ( Proverbs 3:11 , 12 )
  • English Standard Version - For the Lord disciplines the one he loves, and chastises every son whom he receives.”
  • New Living Translation - For the Lord disciplines those he loves, and he punishes each one he accepts as his child.”
  • Christian Standard Bible - for the Lord disciplines the one he loves and punishes every son he receives.
  • New American Standard Bible - For whom the Lord loves He disciplines, And He punishes every son whom He accepts.”
  • New King James Version - For whom the Lord loves He chastens, And scourges every son whom He receives.”
  • Amplified Bible - For the Lord disciplines and corrects those whom He loves, And He punishes every son whom He receives and welcomes [to His heart].”
  • American Standard Version - For whom the Lord loveth he chasteneth, And scourgeth every son whom he receiveth.
  • King James Version - For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
  • New English Translation - “For the Lord disciplines the one he loves and chastises every son he accepts.”
  • World English Bible - for whom the Lord loves, he disciplines, and chastises every son whom he receives.”
  • 新標點和合本 - 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打凡所收納的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打他所接納的每一個孩子。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打他所接納的每一個孩子。」
  • 當代譯本 - 因為主管教祂所愛的人,責罰 祂所收納的兒子。」
  • 聖經新譯本 - 因為主所愛的,他必管教, 他又鞭打所收納的每一個兒子。”
  • 呂振中譯本 - 因為主所愛的、主就管教; 他所承認的每一個兒子、他都鞭打』。
  • 中文標準譯本 - 因為主所愛的人,主都管教; 他所接納的每一個兒子,他都鞭打。」
  • 現代標點和合本 - 因為主所愛的,他必管教, 又鞭打凡所收納的兒子。」
  • 文理和合譯本 - 蓋主所愛者懲之、所納之子扑之、
  • 文理委辦譯本 - 蓋主責其所愛、扑其所納、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋主懲其所愛者、撲其所納之子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 正惟主認爾為子、鞭笞備加爾之身。』
  • Nueva Versión Internacional - porque el Señor disciplina a los que ama, y azota a todo el que recibe como hijo».
  • 현대인의 성경 - 주께서는 자기가 사랑하는 사람을 꾸짖고 나무라시며 그가 아들로 받아들이는 사람을 다 채찍질하신다.”
  • Новый Русский Перевод - ведь Господь наказывает того, кого любит, и бьет каждого, кого принимает как сына» .
  • Восточный перевод - ведь Вечный наказывает того, кого любит, и бьёт каждого, кого принимает как сына» .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - ведь Вечный наказывает того, кого любит, и бьёт каждого, кого принимает как сына» .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - ведь Вечный наказывает того, кого любит, и бьёт каждого, кого принимает как сына» .
  • La Bible du Semeur 2015 - Car le Seigneur corrige celui qu’il aime : il châtie tous ceux qu’il reconnaît pour ses fils .
  • リビングバイブル - 主が懲らしめるのは、あなたが憎いからではなく、 あなたを愛しているからである。 主がむち打つのは、 あなたが真に神の子どもだからである。」(箴言3・11-12)
  • Nestle Aland 28 - ὃν γὰρ ἀγαπᾷ κύριος παιδεύει, μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃν γὰρ ἀγαπᾷ Κύριος, παιδεύει, μαστιγοῖ δὲ πάντα υἱὸν ὃν παραδέχεται.
  • Hoffnung für alle - denn darin zeigt sich seine Liebe. Wie ein Vater seinen Sohn erzieht, den er liebt, so erzieht der Herr jeden mit Strenge, den er als sein Kind annimmt.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa Hằng Hữu sửa dạy người Ngài yêu thương, và dùng roi vọt sửa trị như con ruột.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงตีสอนผู้ที่พระองค์ทรงรัก และทรงลงโทษทุกคนที่ทรงรับเป็นบุตร”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ฝึก​คน​ที่​พระ​องค์​รัก​ให้​มี​วินัย และ​พระ​องค์​ลง​โทษ​ทุก​คน​ที่​พระ​องค์​รับ​ไว้​เป็น​บุตร”
  • Tiago 1:12 - Feliz é o homem que persevera na provação, porque depois de aprovado receberá a coroa da vida, que Deus prometeu aos que o amam.
  • Isaías 27:9 - Assim será perdoada a maldade de Jacó, e será este o fruto da remoção do seu pecado: quando ele fizer com que as pedras do altar sejam esmigalhadas e fiquem como pó de giz, os postes sagrados e os altares de incenso não permanecerão em pé.
  • Salmos 73:14 - pois o dia inteiro sou afligido, e todas as manhãs sou castigado.
  • Salmos 73:15 - Se eu tivesse dito: “Falarei como eles”, teria traído os teus filhos.
  • Jeremias 10:24 - Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
  • Salmos 119:71 - Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
  • Deuteronômio 8:5 - Saibam, pois, em seu coração que, assim como um homem disciplina o seu filho, da mesma forma o Senhor, o seu Deus, os disciplina.
  • Tiago 5:11 - Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a perseverança de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
  • Salmos 89:30 - “Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
  • Salmos 89:31 - se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
  • Salmos 89:32 - com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniquidade com açoites;
  • Salmos 89:33 - mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
  • Salmos 89:34 - Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
  • Hebreus 12:7 - Suportem as dificuldades, recebendo-as como disciplina; Deus os trata como filhos. Ora, qual o filho que não é disciplinado por seu pai?
  • Hebreus 12:8 - Se vocês não são disciplinados, e a disciplina é para todos os filhos, então vocês não são filhos legítimos, mas sim ilegítimos.
  • Salmos 94:12 - Como é feliz o homem a quem disciplinas, Senhor, aquele a quem ensinas a tua lei;
  • 2 Samuel 7:14 - Eu serei seu pai, e ele será meu filho. Quando ele cometer algum erro, eu o punirei com o castigo dos homens, com açoites aplicados por homens.
  • Salmos 32:1 - Como é feliz aquele que tem suas transgressões perdoadas e seus pecados apagados!
  • Salmos 32:2 - Como é feliz aquele a quem o Senhor não atribui culpa e em quem não há hipocrisia!
  • Salmos 32:3 - Enquanto eu mantinha escondidos os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.
  • Salmos 32:4 - Pois dia e noite a tua mão pesava sobre mim; minhas forças foram-se esgotando como em tempo de seca. Pausa
  • Salmos 32:5 - Então reconheci diante de ti o meu pecado e não encobri as minhas culpas. Eu disse: “Confessarei as minhas transgressões”, ao Senhor, e tu perdoaste a culpa do meu pecado. Pausa
  • Provérbios 13:24 - Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.
  • Provérbios 3:12 - pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
  • Salmos 119:75 - Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
  • Apocalipse 3:19 - “Repreendo e disciplino aqueles que eu amo. Por isso, seja diligente e arrependa-se.
圣经
资源
计划
奉献