逐节对照
- 文理委辦譯本 - 賴耶穌恆讚上帝、口為頌揚、稱謝其名、我即獻此為祭、
- 新标点和合本 - 我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给 神,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们应当藉着耶稣,常常以颂赞为祭献给上帝,这是那宣认他名的人嘴唇所结的果子。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们应当藉着耶稣,常常以颂赞为祭献给 神,这是那宣认他名的人嘴唇所结的果子。
- 当代译本 - 让我们靠着耶稣,常常开口以颂赞为祭献给上帝,这是承认主名的人 所结的果子。
- 圣经新译本 - 所以,我们要藉着耶稣,常常把颂赞的祭品献给 神,这就是承认他的名的人嘴唇的果子。
- 中文标准译本 - 这样,让我们藉着耶稣,常常以颂赞为祭物献给神,这祭物就是承认他名的嘴唇所结的 果子。
- 现代标点和合本 - 我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给神,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
- 和合本(拼音版) - 我们应当靠着耶稣,常常以颂赞为祭献给上帝,这就是那承认主名之人嘴唇的果子。
- New International Version - Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise—the fruit of lips that openly profess his name.
- New International Reader's Version - So let us never stop offering to God our praise through Jesus. Let us talk openly about our faith in him. Then our words will be like an offering to God.
- English Standard Version - Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
- New Living Translation - Therefore, let us offer through Jesus a continual sacrifice of praise to God, proclaiming our allegiance to his name.
- Christian Standard Bible - Therefore, through him let us continually offer up to God a sacrifice of praise, that is, the fruit of lips that confess his name.
- New American Standard Bible - Through Him then, let’s continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips praising His name.
- New King James Version - Therefore by Him let us continually offer the sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, giving thanks to His name.
- Amplified Bible - Through Him, therefore, let us at all times offer up to God a sacrifice of praise, which is the fruit of lips that thankfully acknowledge and confess and glorify His name.
- American Standard Version - Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.
- King James Version - By him therefore let us offer the sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
- New English Translation - Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of our lips, acknowledging his name.
- World English Bible - Through him, then, let’s offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which proclaim allegiance to his name.
- 新標點和合本 - 我們應當靠着耶穌,常常以頌讚為祭獻給神,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們應當藉着耶穌,常常以頌讚為祭獻給上帝,這是那宣認他名的人嘴唇所結的果子。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們應當藉着耶穌,常常以頌讚為祭獻給 神,這是那宣認他名的人嘴唇所結的果子。
- 當代譯本 - 讓我們靠著耶穌,常常開口以頌讚為祭獻給上帝,這是承認主名的人 所結的果子。
- 聖經新譯本 - 所以,我們要藉著耶穌,常常把頌讚的祭品獻給 神,這就是承認他的名的人嘴唇的果子。
- 呂振中譯本 - 所以我們要藉着耶穌、時常將頌讚之祭獻上與上帝:這就是承認他名的嘴脣 所結 的果子。
- 中文標準譯本 - 這樣,讓我們藉著耶穌,常常以頌讚為祭物獻給神,這祭物就是承認他名的嘴唇所結的 果子。
- 現代標點和合本 - 我們應當靠著耶穌,常常以頌讚為祭獻給神,這就是那承認主名之人嘴唇的果子。
- 文理和合譯本 - 是以當由耶穌獻讚頌之祭於上帝、此即承奉其名、口中之果也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以我儕當賴耶穌、讚美天主、稱謝其名、為我口之果、以此為祭而獻之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故望爾等、恆因耶穌而獻天主以頌美之祭、萬口誦芬、結成薦菓。
- Nueva Versión Internacional - Así que ofrezcamos continuamente a Dios, por medio de Jesucristo, un sacrificio de alabanza, es decir, el fruto de los labios que confiesan su nombre.
- 현대인의 성경 - 그러므로 예수님을 통해서 언제나 하나님께 찬양의 제사를 드립시다. 이것은 그분의 이름에 감사하는 우리 입술의 열매입니다.
- Новый Русский Перевод - Будем через Иисуса постоянно приносить Богу жертву хвалы , исходящую из уст, которые исповедуют Его имя.
- Восточный перевод - Будем через Ису постоянно приносить Всевышнему жертву хвалы , исходящую из уст, которые исповедуют имя Всевышнего.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будем через Ису постоянно приносить Аллаху жертву хвалы , исходящую из уст, которые исповедуют имя Аллаха.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будем через Исо постоянно приносить Всевышнему жертву хвалы , исходящую из уст, которые исповедуют имя Всевышнего.
- La Bible du Semeur 2015 - Par Jésus, offrons donc en tout temps à Dieu un sacrifice de louange qui consiste à célébrer son nom.
- リビングバイブル - イエスに助けられながら、神のすばらしい御名を宣べ伝えることによって、いつも、賛美の供え物をささげましょう。
- Nestle Aland 28 - Δι’ αὐτοῦ [οὖν] ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ θεῷ, τοῦτ’ ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - δι’ αὐτοῦ ἀναφέρωμεν θυσίαν αἰνέσεως διὰ παντὸς τῷ Θεῷ, τοῦτ’ ἔστιν καρπὸν χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ.
- Nova Versão Internacional - Por meio de Jesus, portanto, ofereçamos continuamente a Deus um sacrifício de louvor, que é fruto de lábios que confessam o seu nome.
- Hoffnung für alle - Wir wollen nicht aufhören, Gott im Namen von Jesus zu loben und ihm zu danken. Das sind unsere Opfer, mit denen wir uns zu Gott bekennen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy nhờ Chúa Giê-xu, chúng ta hãy liên tục dâng “tế lễ ca ngợi” Đức Chúa Trời bằng cách nói cho người khác biết vinh quang Danh Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นให้เราถวายการสรรเสริญเป็นเครื่องบูชาแด่พระเจ้าโดยทางพระเยซูตลอดไป คือถวายผลแห่งริมฝีปากที่กล่าวยอมรับพระนามของพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นขอให้เราถวายเครื่องสักการะแห่งการสรรเสริญแด่พระเจ้าโดยผ่านพระเยซูต่อไปเถิด คือเครื่องถวายจากริมฝีปากที่สารภาพรับพระนามของพระองค์
交叉引用
- 啟示錄 7:9 - 自後我觀群眾、不可勝數、由列國民、及諸族姓至、立於位及羔前、衣白衣、執棗枝、
- 啟示錄 7:10 - 大聲呼曰、我之得救、實賴居位之上帝暨羔、
- 啟示錄 7:11 - 位左右靈物諸老在焉、天使環繞之、俯伏位前、崇拜上帝云、
- 啟示錄 7:12 - 我之上帝宜有其祉、有其榮、有其智、有其頌、有其尊、有其權、有其能、永世靡暨、此誠所願也、
- 啟示錄 4:8 - 靈物各有六翼、遍體有目、晝夜不息、言曰、聖哉、聖哉、聖哉、自昔迄今永在、全能之主上帝、
- 啟示錄 4:9 - 坐於位者、永生之主、靈物尊之榮之謝之、
- 啟示錄 4:10 - 時二十四老於永生坐位者前、俯伏以拜、脫冕於位前、
- 啟示錄 4:11 - 曰、主造萬物、萬物受造、仍存不敝、皆遵主旨、宜其以尊榮權力、歸於主焉、
- 歌羅西書 3:16 - 基督之道、充塞爾中、懷厥智慧彼此勸誨、以詩章、歌頌、神賦、虔心頌主、
- 歌羅西書 3:17 - 所言所行、必為主耶穌名而為之、亦賴耶穌謝父上帝矣、
- 歌羅西書 1:12 - 我謝父、俾我眾得共稱聖徒之業於光明之域、
- 詩篇 118:19 - 當啟道義之門、余入其內、頌讚耶和華兮、
- 以斯拉記 3:11 - 耶和華無不善、恆懷矜憫、祐以色列族、故更唱迭和、謳歌頌讚、眾見耶和華殿基已成、則大聲歡呼、頌讚耶和華。
- 以賽亞書 12:1 - 當斯之時、流民復集、僉曰、耶和華昔震怒余、今怒已息、且加慰藉、故予頌美之焉。
- 以賽亞書 12:2 - 耶和華上帝拯余、予恃之以無恐、援予、予必謳歌、極其揄揚。
- 約翰福音 14:6 - 耶穌曰、我即途也、真理也、生命也、非我則末由就父、
- 詩篇 69:30 - 我將謳歌、頌揚上帝之名、感謝讚美兮、
- 詩篇 69:31 - 耶和華必以此為喜、雖予獻牛宰犢、蹄角罔缺、亦不為悅兮。
- 歷代志下 29:31 - 希西家曰、祭司奉事耶和華、既有專司、凡爾有眾、可前攜祭品、及酬恩祭、入耶和華殿、會眾遂攜祭品、及酬恩祭、樂輸者亦獻燔祭。
- 詩篇 18:49 - 異邦中、予頌美耶和華、謳歌其名兮、
- 詩篇 136:1 - 耶和華無不善、矜憫恆懷、爾曹當頌之兮、
- 詩篇 136:2 - 為諸上帝之上帝、矜憫恆懷、爾曹當頌之兮、
- 詩篇 136:3 - 為諸主之主、矜憫恆懷、爾曹當頌之兮。
- 詩篇 136:4 - 獨行異跡、丕著經綸、矜憫恆懷兮。
- 詩篇 136:5 - 以智慧造穹蒼、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:6 - 立地維於水際、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:7 - 造二耿光、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:8 - 日以理晝、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:9 - 月星以理夜、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:10 - 戮埃及初生之子、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:11 - 導以色列族出境、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:12 - 展巨能、施大力、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:13 - 中判紅海、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:14 - 導以色列族行於海際、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:15 - 滅法老及其軍於紅海、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:16 - 導選民於野、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:17 - 擊有能之君、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:18 - 戮盛名之王、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:19 - 殺亞摩哩王西宏矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:20 - 滅巴山王噩、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:21 - 以其地為業、矜憫恆懷兮。
- 詩篇 136:22 - 賜其僕以色列族、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:23 - 我在下位、主乃垂念、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:24 - 救我於敵、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:25 - 維彼民物、飲之食之、矜憫恆懷兮、
- 詩篇 136:26 - 當頌天上上帝、矜憫恆懷兮。
- 路加福音 10:21 - 當時、耶穌心喜曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此道隱於智者才者、而顯之於赤子、誠哉、父之善意、固如是也、
- 約翰福音 10:9 - 我即門也、由我入者得救、出入得芻、
- 尼希米記 12:40 - 於是二班會於殿中、頌讚上帝、諸伯之半與我並立、
- 創世記 4:3 - 他日該隱攜土所產、以祭耶和華。
- 創世記 4:4 - 亞伯奉耶和華以首生之羊與脂膏。耶和華眷顧亞伯、而歆其祭。
- 羅馬書 6:19 - 爾固昏庸、我試因人所言言之、爾曾獻四體為惡之僕、致作狂、今當獻四體為義之僕、以作聖、
- 希伯來書 7:25 - 凡賴耶穌而至上帝前者、耶穌能救之、蓋彼恆存以保我、
- 彼得前書 4:11 - 傳道者佩上帝明詔、共事者、賴上帝賜力、凡事因耶穌 基督、讚美上帝、願榮光權力歸之、永世靡暨、
- 以賽亞書 57:19 - 耶和華又曰、我錫平康、遍於遐邇、醫民之疾、使人祝謝、
- 啟示錄 19:1 - 厥後、我聞在天、群眾大聲曰、我主上帝、賜我得救、宜其有尊榮權力、當讚美之、
- 啟示錄 19:2 - 上帝鞫人、維公維正、大淫婦以淫亂誘天下、流上帝僕之血、故上帝罪之、為伸其冤、
- 啟示錄 19:3 - 又言當讚美乎主、則見淫婦受烙、其火炎上、永世不熄、
- 啟示錄 19:4 - 二十四老、與四靈物、俯伏拜居位之上帝、曰、心所願若是、當讚美乎主、
- 啟示錄 19:5 - 聲自位出云、凡事上帝而寅畏者、自尊逮卑、無不當頌禱上帝、
- 啟示錄 19:6 - 我聞如群眾聲、如濤泙湃聲、如雷震轟聲、云、全能之主上帝、秉權以治、故讚美之、
- 以弗所書 5:19 - 彼此酬答、以詩章、歌頌、神賦、口唱、心和、而讚美乎主、
- 以弗所書 5:20 - 恆託我主耶穌 基督名、萬事謝父上帝、
- 利未記 7:12 - 如因頌美而獻、則犧牲以外、必獻和油之饅、抹膏之薄餅、俱弗置酵、麵餅和油煎熬、
- 馬太福音 11:25 - 既而曰、父乎、天地主也、我讚爾、以此道、於智賢則隱之、於赤子則顯之、
- 歷代志下 7:6 - 昔大闢王、念耶和華恆懷矜憫、頌讚耶和華、作諸樂器、使利未人掌之、利未人操樂器、祭司吹角於前、供其役事、以色列族眾侍立。
- 尼希米記 12:43 - 是日耶路撒冷民欣欣然、多獻祭品、蓋上帝使民及妻孥、喜樂不勝、兆姓歡聲、聞於遠邇。
- 詩篇 50:23 - 凡頌美予者、彰我之榮、謹飭之士、予必救之兮。
- 歷代志下 33:16 - 復築祭壇、奉事耶和華獻酬恩之祭於上、頌讚上帝、諭猶大人奉事以色列族之上帝耶和華。
- 啟示錄 5:9 - 口誦新詩曰、爾當取册啟緘、因爾見殺流血、贖我於族姓國民中、而歸上帝、
- 啟示錄 5:10 - 立我為王、為祭司、事上帝而治天下、
- 啟示錄 5:11 - 我見靈物諸老、與位四旁、天使數千萬、
- 啟示錄 5:12 - 聞聲大呼曰、見殺之羔、必得其權、必得其富、必得其智、必得其能、必得其尊、必得其榮、必得其祉、
- 啟示錄 5:13 - 我聞天上地下、幽冥海中、百物云、福祉、尊榮、權力、歸於坐位者及羔、歷世未艾、
- 啟示錄 5:14 - 靈物曰、此誠心所願也、二十四老伏拜永生之主焉、
- 以弗所書 2:18 - 賴基督、二者以一神得謁天父、
- 詩篇 116:17 - 我必獻酬恩之祭、籲耶和華名兮、
- 詩篇 116:18 - 我曾許願、祀耶和華、必在選民間償之兮、
- 詩篇 116:19 - 在耶和華場帷間、即耶路撒冷邑中、爾曹當頌揚耶和華兮。
- 何西阿書 14:2 - 籲告之曰、請宥我愆、加以恩寵、口為頌祝、以代牲牷。
- 詩篇 145:1 - 我之上帝兮、我之君王、我必頌美爾、揄揚爾靡已兮、
- 詩篇 145:2 - 每日頌爾、稱揚爾名不輟兮、
- 詩篇 145:3 - 耶和華至大、神妙莫測、當頌美靡已兮。
- 詩篇 145:4 - 人必讚爾經綸、頌爾異跡、歷世弗替兮、
- 詩篇 145:5 - 爾之光華赫奕、爾之經綸顯著、余傳播之兮、
- 詩篇 145:6 - 爾施大能、俾人畏懼、無不稱頌兮、
- 詩篇 145:7 - 憶爾鴻恩、謳爾仁義、極力以頌揚兮。
- 詩篇 145:8 - 耶和華兮、仁慈矜憫、恆忍施恩兮、
- 詩篇 145:9 - 耶和華兮、無不善、恆懷慈愛、保育萬物兮、
- 詩篇 145:10 - 耶和華兮、爾有經綸、榮光爛熳、敬虔之士、頌爾不已兮、
- 詩篇 145:11 - 爾秉國鈞、榮華顯著、能力昭彰、人必譽揚之兮。
- 詩篇 145:12 - 布爾經綸、治理天國、施厥威嚴兮、
- 詩篇 145:13 - 爾國永存、爾治靡暨兮、
- 詩篇 145:14 - 隕越者、爾扶翼之、卷曲者、爾卓立之兮、
- 詩篇 145:15 - 萬物惟爾是仰、隨時給食兮、
- 詩篇 145:16 - 爾施厥恩、萬生得以果腹兮、
- 詩篇 145:17 - 耶和華兮、爾所為無不義、爾所行無不仁兮、
- 詩篇 145:18 - 凡誠心祈禱爾者、爾左右之兮、
- 詩篇 145:19 - 敬畏爾者、必得所欲、爾聽厥祈、而拯救之兮、
- 詩篇 145:20 - 敬愛爾者、必蒙護佑、作惡不已者、爾必滅之兮、
- 詩篇 145:21 - 耶和華我必揄揚爾、兆民頌爾、歷世勿替兮。
- 彼得前書 2:5 - 亦如靈石、叠成靈室、爾為聖祭司、賴耶穌 基督、獻上帝喜納之靈祀、
- 羅馬書 12:1 - 兄弟乎我念上帝憐憫、勸爾獻身為活祭、成聖、此上帝所喜、當然之役也、
- 詩篇 107:21 - 耶和華無不善、著厥經綸、昔救民人、願人讚美之兮、
- 詩篇 107:22 - 獻祭以酬恩、揄揚而欣喜兮。
- 詩篇 50:14 - 我乃至尊之上帝、爾當獻祭、惟謝我恩、以償厥願兮、