逐节对照
- New International Version - Brothers and sisters, I urge you to bear with my word of exhortation, for in fact I have written to you quite briefly.
- 新标点和合本 - 弟兄们,我略略写信给你们,望你们听我劝勉的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 弟兄们,我简略地写信给你们,希望你们听我劝勉的话。
- 和合本2010(神版-简体) - 弟兄们,我简略地写信给你们,希望你们听我劝勉的话。
- 当代译本 - 弟兄姊妹,我简短地写信给你们,希望你们听我劝勉的话。
- 圣经新译本 - 弟兄们,我劝你们耐心接受我这劝勉的话,因为我只是简略地写给你们。
- 中文标准译本 - 弟兄们,我恳求你们容忍我这劝勉的话,因为我只是简略地写信给你们。
- 现代标点和合本 - 弟兄们,我略略写信给你们,望你们听我劝勉的话。
- 和合本(拼音版) - 弟兄们,我略略写信给你们,望你们听我劝勉的话。
- New International Reader's Version - Brothers and sisters, I beg you to accept my word. It tells you to be faithful. Accept my word because I have written to you only a short letter.
- English Standard Version - I appeal to you, brothers, bear with my word of exhortation, for I have written to you briefly.
- New Living Translation - I urge you, dear brothers and sisters, to pay attention to what I have written in this brief exhortation.
- The Message - Friends, please take what I’ve written most seriously. I’ve kept this as brief as possible; I haven’t piled on a lot of extras. You’ll be glad to know that Timothy has been let out of prison. If he leaves soon, I’ll come with him and get to see you myself.
- Christian Standard Bible - Brothers and sisters, I urge you to receive this message of exhortation, for I have written to you briefly.
- New American Standard Bible - But I urge you, brothers and sisters, listen patiently to this word of exhortation, for I have written to you briefly.
- New King James Version - And I appeal to you, brethren, bear with the word of exhortation, for I have written to you in few words.
- Amplified Bible - I call on you, brothers and sisters, listen [patiently] to this message of exhortation and encouragement, for I have written to you briefly.
- American Standard Version - But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words.
- King James Version - And I beseech you, brethren, suffer the word of exhortation: for I have written a letter unto you in few words.
- New English Translation - Now I urge you, brothers and sisters, bear with my message of exhortation, for in fact I have written to you briefly.
- World English Bible - But I exhort you, brothers, endure the word of exhortation; for I have written to you in few words.
- 新標點和合本 - 弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 弟兄們,我簡略地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。
- 和合本2010(神版-繁體) - 弟兄們,我簡略地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。
- 當代譯本 - 弟兄姊妹,我簡短地寫信給你們,希望你們聽我勸勉的話。
- 聖經新譯本 - 弟兄們,我勸你們耐心接受我這勸勉的話,因為我只是簡略地寫給你們。
- 呂振中譯本 - 弟兄們,我求你們要容納這勸勉的話;因為我給你們寫信、也只是簡略罷了。
- 中文標準譯本 - 弟兄們,我懇求你們容忍我這勸勉的話,因為我只是簡略地寫信給你們。
- 現代標點和合本 - 弟兄們,我略略寫信給你們,望你們聽我勸勉的話。
- 文理和合譯本 - 兄弟乎、我今畧書達爾、請容我勸勉之言、
- 文理委辦譯本 - 吾以尺素遺兄弟、請聽我勸勉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 兄弟乎、我畧書此達爾、求爾聽我勸勉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 兄弟乎、予匆匆作書、書不盡意;勸勉之言、幸勿見罪。
- Nueva Versión Internacional - Hermanos, les ruego que reciban bien estas palabras de exhortación, ya que les he escrito brevemente.
- 현대인의 성경 - 형제 여러분, 몇 마디의 짧은 편지를 써서 보내지만 내가 권면한 말을 명심하기 바랍니다.
- Новый Русский Перевод - Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь мое послание достаточно коротко.
- Восточный перевод - Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь моё послание достаточно коротко.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь моё послание достаточно коротко.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Братья, я убедительно прошу вас терпеливо отнестись к этим словам увещевания, ведь моё послание достаточно коротко.
- La Bible du Semeur 2015 - Je vous le demande, frères et sœurs, accueillez avec patience la parole d’encouragement que je vous adresse. Je vous ai d’ailleurs écrit brièvement.
- リビングバイブル - 皆さん。私がこの手紙で語ってきたことを、どうか忍耐して聞いてください。これらは要点だけを手短に書いたものです。
- Nestle Aland 28 - Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως, καὶ γὰρ διὰ βραχέων ἐπέστειλα ὑμῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἀνέχεσθε τοῦ λόγου τῆς παρακλήσεως, καὶ γὰρ διὰ βραχέων ἐπέστειλα ὑμῖν.
- Nova Versão Internacional - Irmãos, peço que suportem a minha palavra de exortação; na verdade o que eu escrevi é pouco.
- Hoffnung für alle - Ich bitte euch, liebe Brüder und Schwestern: Lasst euch von meinem Brief ermahnen und ermutigen! Ich habe euch ja nur kurz geschrieben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em hãy kiên nhẫn nghe lời khuyên bảo trong thư, vì tôi chỉ viết vắn tắt đôi lời.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอให้ท่านอดทนรับฟังคำเตือนสติของข้าพเจ้าเพราะข้าพเจ้าเขียนจดหมายเพียงสั้นๆ มาถึงท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าขอร้องให้ท่านอดทนฟังคำเตือนที่ให้กำลังใจท่าน ด้วยว่าข้าพเจ้าเขียนถึงท่านอย่างสั้นๆ เท่านั้น
交叉引用
- Hebrews 3:12 - See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God.
- Hebrews 3:13 - But encourage one another daily, as long as it is called “Today,” so that none of you may be hardened by sin’s deceitfulness.
- 2 Corinthians 6:1 - As God’s co-workers we urge you not to receive God’s grace in vain.
- 2 Corinthians 10:1 - By the humility and gentleness of Christ, I appeal to you—I, Paul, who am “timid” when face to face with you, but “bold” toward you when away!
- Hebrews 12:1 - Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles. And let us run with perseverance the race marked out for us,
- Hebrews 12:2 - fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. For the joy set before him he endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.
- Galatians 6:11 - See what large letters I use as I write to you with my own hand!
- Hebrews 10:19 - Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
- Hebrews 10:20 - by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
- Hebrews 10:21 - and since we have a great priest over the house of God,
- Hebrews 10:22 - let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
- Hebrews 10:23 - Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.
- Hebrews 10:24 - And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
- Hebrews 10:25 - not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
- Hebrews 10:26 - If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
- Hebrews 10:27 - but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
- Hebrews 10:28 - Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
- Hebrews 10:29 - How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
- Hebrews 10:30 - For we know him who said, “It is mine to avenge; I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”
- Hebrews 10:31 - It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
- Hebrews 10:32 - Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
- Hebrews 10:33 - Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
- Hebrews 10:34 - You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
- Hebrews 10:35 - So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
- Hebrews 10:36 - You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
- Hebrews 10:37 - For, “In just a little while, he who is coming will come and will not delay.”
- Hebrews 10:38 - And, “But my righteous one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back.”
- Hebrews 10:39 - But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
- 2 Corinthians 5:20 - We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God.
- Hebrews 4:11 - Let us, therefore, make every effort to enter that rest, so that no one will perish by following their example of disobedience.
- Hebrews 2:1 - We must pay the most careful attention, therefore, to what we have heard, so that we do not drift away.
- Hebrews 13:12 - And so Jesus also suffered outside the city gate to make the people holy through his own blood.
- Hebrews 13:13 - Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
- Hebrews 13:14 - For here we do not have an enduring city, but we are looking for the city that is to come.
- Hebrews 13:15 - Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise—the fruit of lips that openly profess his name.
- Hebrews 13:16 - And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
- Philemon 1:8 - Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do,
- Philemon 1:9 - yet I prefer to appeal to you on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—
- Hebrews 4:1 - Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
- Hebrews 12:25 - See to it that you do not refuse him who speaks. If they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
- Hebrews 12:26 - At that time his voice shook the earth, but now he has promised, “Once more I will shake not only the earth but also the heavens.”
- Hebrews 12:27 - The words “once more” indicate the removing of what can be shaken—that is, created things—so that what cannot be shaken may remain.
- Hebrews 12:28 - Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe,
- Hebrews 12:12 - Therefore, strengthen your feeble arms and weak knees.
- Hebrews 12:13 - “Make level paths for your feet,” so that the lame may not be disabled, but rather healed.
- Hebrews 12:14 - Make every effort to live in peace with everyone and to be holy; without holiness no one will see the Lord.
- Hebrews 12:15 - See to it that no one falls short of the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many.
- Hebrews 12:16 - See that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son.
- Hebrews 6:11 - We want each of you to show this same diligence to the very end, so that what you hope for may be fully realized.
- Hebrews 6:12 - We do not want you to become lazy, but to imitate those who through faith and patience inherit what has been promised.
- Hebrews 13:1 - Keep on loving one another as brothers and sisters.
- Hebrews 13:2 - Do not forget to show hospitality to strangers, for by so doing some people have shown hospitality to angels without knowing it.
- Hebrews 13:3 - Continue to remember those in prison as if you were together with them in prison, and those who are mistreated as if you yourselves were suffering.
- Hebrews 3:1 - Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest.
- 1 Peter 5:12 - With the help of Silas, whom I regard as a faithful brother, I have written to you briefly, encouraging you and testifying that this is the true grace of God. Stand fast in it.