Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:8 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • 新标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 当代译本 - 耶稣基督昨日、今日、直到永远都不改变。
  • 圣经新译本 - 耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。
  • 中文标准译本 - 耶稣基督昨天、今天、直到永远,都是一样的。
  • 现代标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣基督昨日今日一直到永远,是一样的。
  • New International Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • New International Reader's Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • English Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • New Living Translation - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Christian Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • New American Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever.
  • New King James Version - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Amplified Bible - Jesus Christ is [eternally changeless, always] the same yesterday and today and forever.
  • American Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.
  • King James Version - Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
  • New English Translation - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
  • World English Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • 新標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 當代譯本 - 耶穌基督昨日、今日、直到永遠都不改變。
  • 聖經新譯本 - 耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。
  • 呂振中譯本 - 耶穌基督、昨日今日、直到永遠、都是一樣。
  • 中文標準譯本 - 耶穌基督昨天、今天、直到永遠,都是一樣的。
  • 現代標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 文理和合譯本 - 夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌 基督、自昔迄今、至永不變、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌基督、自昔至今、以至永遠、乃不改變、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌基督、無今無昨、徹始徹終、而不變者也。
  • Nueva Versión Internacional - Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
  • 현대인의 성경 - 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원히 똑같은 분이십니다.
  • Восточный перевод - Иса Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса аль-Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо Масех неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour toujours.
  • リビングバイブル - イエス・キリストは、昨日も今日も、いつまでも変わることがありません。
  • Nestle Aland 28 - Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰησοῦς Χριστὸς, ἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • Nova Versão Internacional - Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
  • Hoffnung für alle - Jesus Christus ist und bleibt derselbe, gestern, heute und für immer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm qua, ngày nay và cho đến muôn đời, Chúa Cứu Thế Giê-xu không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูคริสต์ทรงเป็นเหมือนเดิมเสมอ ทั้งเมื่อวานนี้ วันนี้ และสืบไปนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​เหมือน​เดิม ทั้ง​วาน​นี้ วัน​นี้ และ​ตลอด​ไป
交叉引用
  • Откровение 1:11 - Голос сказал мне: – Запиши в свиток все, что ты видишь, и пошли это семи церквам: в Эфес, в Смирну, в Пергам, в Фиатиру, в Сарды, в Филадельфию и в Лаодикию.
  • 2 Коринфянам 1:19 - В Сыне Божьем Иисусе Христе, Которого вам возвещали я, Силуан и Тимофей, нет никакой неопределенности, в Нем всегда лишь только «да».
  • Иоанна 8:56 - Ваш отец Авраам радовался при мысли, что увидит Мой день, и он его увидел и был счастлив.
  • Иоанна 8:57 - – Да Тебе нет и пятидесяти лет, – говорили Ему иудеи, – и Ты видел Авраама?
  • Иоанна 8:58 - Иисус сказал: – Говорю вам истину, еще до того, как Авраам родился, Я ЕСТЬ!
  • Откровение 1:4 - От Иоанна. Семи церквам в провинции Азия . Благодать и мир вам от Того, Кто есть, Кто был и Кто придет, и от семи духов, находящихся у Его трона,
  • Откровение 1:17 - Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мертвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал: – Не бойся, Я – Первый и Последний ,
  • Откровение 1:18 - Я жив! Я был мертв, но вот, Я навеки жив! У Меня ключи от смерти и ада!
  • Исаия 41:4 - Кто исполнил и совершил это? Тот, Кто вызывает поколения от начала. Я, Господь, – с первыми из них, и с последними – Я Тот же .
  • Псалтирь 90:4 - Он укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.
  • Псалтирь 103:17 - На них птицы вьют свои гнезда; ели – жилища аисту.
  • Псалтирь 90:2 - Скажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».
  • Исаия 44:6 - Так говорит Господь, Царь Израиля и Искупитель его, Господь Сил: – Я – первый, и Я – последний; кроме Меня нет Бога.
  • Откровение 1:8 - Я – Альфа и Омега , – говорит Господь Бог, – Тот, Кто есть, Кто был и Кто придет, Вседержитель!
  • Евреям 1:12 - и Ты свернешь их, словно покрывало; как одежда, они будут сменены на новые. Но Ты – Тот же, и годам Твоим нет конца» .
  • Иакова 1:17 - Все добрые и совершенные дары исходят свыше, от Отца светил, у Которого нет ни изменения, ни тени перемены.
  • Малахия 3:6 - – Я, Господь, не изменяюсь. Поэтому и вы, потомки Иакова, не исчезли.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Иисус Христос неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • 新标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣基督昨日、今日,一直到永远,是一样的。
  • 当代译本 - 耶稣基督昨日、今日、直到永远都不改变。
  • 圣经新译本 - 耶稣基督昨天、今天、一直到永远都是一样的。
  • 中文标准译本 - 耶稣基督昨天、今天、直到永远,都是一样的。
  • 现代标点和合本 - 耶稣基督昨日、今日、一直到永远,是一样的。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣基督昨日今日一直到永远,是一样的。
  • New International Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • New International Reader's Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • English Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever.
  • New Living Translation - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Christian Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • New American Standard Bible - Jesus Christ is the same yesterday and today, and forever.
  • New King James Version - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • Amplified Bible - Jesus Christ is [eternally changeless, always] the same yesterday and today and forever.
  • American Standard Version - Jesus Christ is the same yesterday and to-day, yea and for ever.
  • King James Version - Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever.
  • New English Translation - Jesus Christ is the same yesterday and today and forever!
  • World English Bible - Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever.
  • 新標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌基督昨日、今日,一直到永遠,是一樣的。
  • 當代譯本 - 耶穌基督昨日、今日、直到永遠都不改變。
  • 聖經新譯本 - 耶穌基督昨天、今天、一直到永遠都是一樣的。
  • 呂振中譯本 - 耶穌基督、昨日今日、直到永遠、都是一樣。
  • 中文標準譯本 - 耶穌基督昨天、今天、直到永遠,都是一樣的。
  • 現代標點和合本 - 耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。
  • 文理和合譯本 - 夫耶穌基督在昨在今、爰及世世、一也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌 基督、自昔迄今、至永不變、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌基督、自昔至今、以至永遠、乃不改變、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌基督、無今無昨、徹始徹終、而不變者也。
  • Nueva Versión Internacional - Jesucristo es el mismo ayer y hoy y por los siglos.
  • 현대인의 성경 - 예수 그리스도는 어제나 오늘이나 영원히 똑같은 분이십니다.
  • Восточный перевод - Иса Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса аль-Масих неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо Масех неизменен: Он Тот же вчера, сегодня и вовеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jésus-Christ est le même hier, aujourd’hui et pour toujours.
  • リビングバイブル - イエス・キリストは、昨日も今日も、いつまでも変わることがありません。
  • Nestle Aland 28 - Ἰησοῦς Χριστὸς ἐχθὲς καὶ σήμερον ὁ αὐτὸς καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Ἰησοῦς Χριστὸς, ἐχθὲς καὶ σήμερον, ὁ αὐτός, καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας.
  • Nova Versão Internacional - Jesus Cristo é o mesmo, ontem, hoje e para sempre.
  • Hoffnung für alle - Jesus Christus ist und bleibt derselbe, gestern, heute und für immer.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hôm qua, ngày nay và cho đến muôn đời, Chúa Cứu Thế Giê-xu không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูคริสต์ทรงเป็นเหมือนเดิมเสมอ ทั้งเมื่อวานนี้ วันนี้ และสืบไปนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​เหมือน​เดิม ทั้ง​วาน​นี้ วัน​นี้ และ​ตลอด​ไป
  • Откровение 1:11 - Голос сказал мне: – Запиши в свиток все, что ты видишь, и пошли это семи церквам: в Эфес, в Смирну, в Пергам, в Фиатиру, в Сарды, в Филадельфию и в Лаодикию.
  • 2 Коринфянам 1:19 - В Сыне Божьем Иисусе Христе, Которого вам возвещали я, Силуан и Тимофей, нет никакой неопределенности, в Нем всегда лишь только «да».
  • Иоанна 8:56 - Ваш отец Авраам радовался при мысли, что увидит Мой день, и он его увидел и был счастлив.
  • Иоанна 8:57 - – Да Тебе нет и пятидесяти лет, – говорили Ему иудеи, – и Ты видел Авраама?
  • Иоанна 8:58 - Иисус сказал: – Говорю вам истину, еще до того, как Авраам родился, Я ЕСТЬ!
  • Откровение 1:4 - От Иоанна. Семи церквам в провинции Азия . Благодать и мир вам от Того, Кто есть, Кто был и Кто придет, и от семи духов, находящихся у Его трона,
  • Откровение 1:17 - Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мертвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал: – Не бойся, Я – Первый и Последний ,
  • Откровение 1:18 - Я жив! Я был мертв, но вот, Я навеки жив! У Меня ключи от смерти и ада!
  • Исаия 41:4 - Кто исполнил и совершил это? Тот, Кто вызывает поколения от начала. Я, Господь, – с первыми из них, и с последними – Я Тот же .
  • Псалтирь 90:4 - Он укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.
  • Псалтирь 103:17 - На них птицы вьют свои гнезда; ели – жилища аисту.
  • Псалтирь 90:2 - Скажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».
  • Исаия 44:6 - Так говорит Господь, Царь Израиля и Искупитель его, Господь Сил: – Я – первый, и Я – последний; кроме Меня нет Бога.
  • Откровение 1:8 - Я – Альфа и Омега , – говорит Господь Бог, – Тот, Кто есть, Кто был и Кто придет, Вседержитель!
  • Евреям 1:12 - и Ты свернешь их, словно покрывало; как одежда, они будут сменены на новые. Но Ты – Тот же, и годам Твоим нет конца» .
  • Иакова 1:17 - Все добрые и совершенные дары исходят свыше, от Отца светил, у Которого нет ни изменения, ни тени перемены.
  • Малахия 3:6 - – Я, Господь, не изменяюсь. Поэтому и вы, потомки Иакова, не исчезли.
圣经
资源
计划
奉献