Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:18 NIV
逐节对照
  • New International Version - Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.
  • 新标点和合本 - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
  • 当代译本 - 祂经历过受试探的痛苦,所以能帮助受试探的人。
  • 圣经新译本 - 因为他自己既然经过试探,受了苦,就能够帮助那些被试探的人。
  • 中文标准译本 - 既然他自己在被试探的时候受了苦,他就能帮助那些受试探的人。
  • 现代标点和合本 - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • 和合本(拼音版) - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • New International Reader's Version - He himself suffered when he was tempted. Now he is able to help others who are being tempted.
  • English Standard Version - For because he himself has suffered when tempted, he is able to help those who are being tempted.
  • New Living Translation - Since he himself has gone through suffering and testing, he is able to help us when we are being tested.
  • Christian Standard Bible - For since he himself has suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.
  • New American Standard Bible - For since He Himself was tempted in that which He has suffered, He is able to come to the aid of those who are tempted.
  • New King James Version - For in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to aid those who are tempted.
  • Amplified Bible - Because He Himself [in His humanity] has suffered in being tempted, He is able to help and provide immediate assistance to those who are being tempted and exposed to suffering.
  • American Standard Version - For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.
  • King James Version - For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
  • New English Translation - For since he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.
  • World English Bible - For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted.
  • 新標點和合本 - 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然他自己被試探而受苦,他能幫助被試探的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然他自己被試探而受苦,他能幫助被試探的人。
  • 當代譯本 - 祂經歷過受試探的痛苦,所以能幫助受試探的人。
  • 聖經新譯本 - 因為他自己既然經過試探,受了苦,就能夠幫助那些被試探的人。
  • 呂振中譯本 - 因為他自己既受了被試誘之苦,就能援助被試誘的人。
  • 中文標準譯本 - 既然他自己在被試探的時候受了苦,他就能幫助那些受試探的人。
  • 現代標點和合本 - 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。
  • 文理和合譯本 - 蓋己曾見試而受難、則能助凡見試者也、
  • 文理委辦譯本 - 彼既歷試諸艱、而凡受難者、彼能助之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋彼既受難被試、自能救助被試之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋正惟彼曾親嘗苦痛之磨練、故能弘濟在磨練中之眾人也。
  • Nueva Versión Internacional - Por haber sufrido él mismo la tentación, puede socorrer a los que son tentados.
  • 현대인의 성경 - 주님은 몸소 시험을 받아 고난을 당하셨기 때문에 시험당하는 사람들을 넉넉히 도우실 수 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • Восточный перевод - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, puisqu’il a lui-même été éprouvé dans ce qu’il a souffert, il peut secourir ceux qui sont éprouvés.
  • リビングバイブル - 自ら試練と非常な苦しみを体験された主イエスだからこそ、試練にあえいでいる私たちを助けることがおできになるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς, πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
  • Hoffnung für alle - Denn weil er selbst gelitten hat und denselben Versuchungen ausgesetzt war wie wir Menschen, kann er uns in allen Versuchungen helfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa từng chịu thống khổ khi đương đầu với các cơn cám dỗ, nên Ngài có thể giải cứu những người đang bị màng lưới cám dỗ vây quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์เองทรงทนทุกข์เมื่อได้ทรงถูกลองใจ พระองค์จึงทรงสามารถช่วยบรรดาผู้ที่กำลังถูกลองใจได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เมื่อ​พระ​องค์​เอง​ทน​ทุกข์​ทรมาน​และ​ถูก​ยั่วยุ พระ​องค์​จึง​สามารถ​ช่วย​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ยั่วยุ​ได้
交叉引用
  • 2 Corinthians 12:7 - or because of these surpassingly great revelations. Therefore, in order to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.
  • 2 Corinthians 12:8 - Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me.
  • 2 Corinthians 12:10 - That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
  • Matthew 4:1 - Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
  • Matthew 4:2 - After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
  • Matthew 4:3 - The tempter came to him and said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
  • Matthew 4:4 - Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’ ”
  • Matthew 4:5 - Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
  • Matthew 4:6 - “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. For it is written: “ ‘He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.’ ”
  • Matthew 4:7 - Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’ ”
  • Matthew 4:8 - Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
  • Matthew 4:9 - “All this I will give you,” he said, “if you will bow down and worship me.”
  • Matthew 4:10 - Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’ ”
  • Luke 22:53 - Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour—when darkness reigns.”
  • Philippians 3:21 - who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
  • 2 Timothy 1:12 - That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day.
  • Hebrews 5:7 - During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
  • Hebrews 5:8 - Son though he was, he learned obedience from what he suffered
  • Hebrews 5:9 - and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all ; no one can snatch them out of my Father’s hand.
  • Matthew 26:37 - He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
  • Matthew 26:38 - Then he said to them, “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
  • Matthew 26:39 - Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will.”
  • Hebrews 5:2 - He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.
  • 2 Peter 2:9 - if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
  • Revelation 3:10 - Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth.
  • Hebrews 7:25 - Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
  • Hebrews 7:26 - Such a high priest truly meets our need—one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.
  • Hebrews 4:15 - For we do not have a high priest who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are—yet he did not sin.
  • Hebrews 4:16 - Let us then approach God’s throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
  • Jude 1:24 - To him who is able to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy—
  • 1 Corinthians 10:13 - No temptation has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can endure it.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Because he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are being tempted.
  • 新标点和合本 - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 既然他自己被试探而受苦,他能帮助被试探的人。
  • 当代译本 - 祂经历过受试探的痛苦,所以能帮助受试探的人。
  • 圣经新译本 - 因为他自己既然经过试探,受了苦,就能够帮助那些被试探的人。
  • 中文标准译本 - 既然他自己在被试探的时候受了苦,他就能帮助那些受试探的人。
  • 现代标点和合本 - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • 和合本(拼音版) - 他自己既然被试探而受苦,就能搭救被试探的人。
  • New International Reader's Version - He himself suffered when he was tempted. Now he is able to help others who are being tempted.
  • English Standard Version - For because he himself has suffered when tempted, he is able to help those who are being tempted.
  • New Living Translation - Since he himself has gone through suffering and testing, he is able to help us when we are being tested.
  • Christian Standard Bible - For since he himself has suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.
  • New American Standard Bible - For since He Himself was tempted in that which He has suffered, He is able to come to the aid of those who are tempted.
  • New King James Version - For in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to aid those who are tempted.
  • Amplified Bible - Because He Himself [in His humanity] has suffered in being tempted, He is able to help and provide immediate assistance to those who are being tempted and exposed to suffering.
  • American Standard Version - For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succor them that are tempted.
  • King James Version - For in that he himself hath suffered being tempted, he is able to succour them that are tempted.
  • New English Translation - For since he himself suffered when he was tempted, he is able to help those who are tempted.
  • World English Bible - For in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted.
  • 新標點和合本 - 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 既然他自己被試探而受苦,他能幫助被試探的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 既然他自己被試探而受苦,他能幫助被試探的人。
  • 當代譯本 - 祂經歷過受試探的痛苦,所以能幫助受試探的人。
  • 聖經新譯本 - 因為他自己既然經過試探,受了苦,就能夠幫助那些被試探的人。
  • 呂振中譯本 - 因為他自己既受了被試誘之苦,就能援助被試誘的人。
  • 中文標準譯本 - 既然他自己在被試探的時候受了苦,他就能幫助那些受試探的人。
  • 現代標點和合本 - 他自己既然被試探而受苦,就能搭救被試探的人。
  • 文理和合譯本 - 蓋己曾見試而受難、則能助凡見試者也、
  • 文理委辦譯本 - 彼既歷試諸艱、而凡受難者、彼能助之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋彼既受難被試、自能救助被試之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋正惟彼曾親嘗苦痛之磨練、故能弘濟在磨練中之眾人也。
  • Nueva Versión Internacional - Por haber sufrido él mismo la tentación, puede socorrer a los que son tentados.
  • 현대인의 성경 - 주님은 몸소 시험을 받아 고난을 당하셨기 때문에 시험당하는 사람들을 넉넉히 도우실 수 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • Восточный перевод - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он Сам страдал, перенося искушения, и может теперь помочь тем, кто встречает искушения в жизни.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car, puisqu’il a lui-même été éprouvé dans ce qu’il a souffert, il peut secourir ceux qui sont éprouvés.
  • リビングバイブル - 自ら試練と非常な苦しみを体験された主イエスだからこそ、試練にあえいでいる私たちを助けることがおできになるのです。
  • Nestle Aland 28 - ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ γὰρ πέπονθεν αὐτὸς, πειρασθείς, δύναται τοῖς πειραζομένοις βοηθῆσαι.
  • Nova Versão Internacional - Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
  • Hoffnung für alle - Denn weil er selbst gelitten hat und denselben Versuchungen ausgesetzt war wie wir Menschen, kann er uns in allen Versuchungen helfen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa từng chịu thống khổ khi đương đầu với các cơn cám dỗ, nên Ngài có thể giải cứu những người đang bị màng lưới cám dỗ vây quanh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์เองทรงทนทุกข์เมื่อได้ทรงถูกลองใจ พระองค์จึงทรงสามารถช่วยบรรดาผู้ที่กำลังถูกลองใจได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เมื่อ​พระ​องค์​เอง​ทน​ทุกข์​ทรมาน​และ​ถูก​ยั่วยุ พระ​องค์​จึง​สามารถ​ช่วย​บรรดา​ผู้​ที่​ถูก​ยั่วยุ​ได้
  • 2 Corinthians 12:7 - or because of these surpassingly great revelations. Therefore, in order to keep me from becoming conceited, I was given a thorn in my flesh, a messenger of Satan, to torment me.
  • 2 Corinthians 12:8 - Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.
  • 2 Corinthians 12:9 - But he said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ’s power may rest on me.
  • 2 Corinthians 12:10 - That is why, for Christ’s sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
  • Matthew 4:1 - Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
  • Matthew 4:2 - After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
  • Matthew 4:3 - The tempter came to him and said, “If you are the Son of God, tell these stones to become bread.”
  • Matthew 4:4 - Jesus answered, “It is written: ‘Man shall not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.’ ”
  • Matthew 4:5 - Then the devil took him to the holy city and had him stand on the highest point of the temple.
  • Matthew 4:6 - “If you are the Son of God,” he said, “throw yourself down. For it is written: “ ‘He will command his angels concerning you, and they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.’ ”
  • Matthew 4:7 - Jesus answered him, “It is also written: ‘Do not put the Lord your God to the test.’ ”
  • Matthew 4:8 - Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
  • Matthew 4:9 - “All this I will give you,” he said, “if you will bow down and worship me.”
  • Matthew 4:10 - Jesus said to him, “Away from me, Satan! For it is written: ‘Worship the Lord your God, and serve him only.’ ”
  • Luke 22:53 - Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour—when darkness reigns.”
  • Philippians 3:21 - who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
  • 2 Timothy 1:12 - That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame, because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard what I have entrusted to him until that day.
  • Hebrews 5:7 - During the days of Jesus’ life on earth, he offered up prayers and petitions with fervent cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
  • Hebrews 5:8 - Son though he was, he learned obedience from what he suffered
  • Hebrews 5:9 - and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all ; no one can snatch them out of my Father’s hand.
  • Matthew 26:37 - He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
  • Matthew 26:38 - Then he said to them, “My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me.”
  • Matthew 26:39 - Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, “My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will.”
  • Hebrews 5:2 - He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.
  • 2 Peter 2:9 - if this is so, then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to hold the unrighteous for punishment on the day of judgment.
  • Revelation 3:10 - Since you have kept my command to endure patiently, I will also keep you from the hour of trial that is going to come on the whole world to test the inhabitants of the earth.
  • Hebrews 7:25 - Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
  • Hebrews 7:26 - Such a high priest truly meets our need—one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.
  • Hebrews 4:15 - For we do not have a high priest who is unable to empathize with our weaknesses, but we have one who has been tempted in every way, just as we are—yet he did not sin.
  • Hebrews 4:16 - Let us then approach God’s throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
  • Jude 1:24 - To him who is able to keep you from stumbling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy—
  • 1 Corinthians 10:13 - No temptation has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can endure it.
圣经
资源
计划
奉献