逐节对照
- La Bible du Semeur 2015 - Approchons-nous donc du trône du Dieu de grâce avec une pleine assurance. Là, Dieu nous accordera sa bonté et nous donnera sa grâce pour que nous soyons secourus au bon moment.
- 新标点和合本 - 所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜悯,蒙恩惠,作及时的帮助。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜悯,蒙恩惠,作及时的帮助。
- 当代译本 - 所以,让我们坦然无惧地到祂赐恩的宝座前,好领受怜悯和恩典,作随时的帮助。
- 圣经新译本 - 所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为的是要领受怜悯,得到恩惠,作为及时的帮助。
- 中文标准译本 - 因此,让我们坦然无惧地来到恩典的宝座前,为要得着怜悯,寻见恩典,做为及时的帮助。
- 现代标点和合本 - 所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,做随时的帮助。
- 和合本(拼音版) - 所以我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。
- New International Version - Let us then approach God’s throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
- New International Reader's Version - So let us boldly approach God’s throne of grace. Then we will receive mercy. We will find grace to help us when we need it.
- English Standard Version - Let us then with confidence draw near to the throne of grace, that we may receive mercy and find grace to help in time of need.
- New Living Translation - So let us come boldly to the throne of our gracious God. There we will receive his mercy, and we will find grace to help us when we need it most.
- Christian Standard Bible - Therefore, let us approach the throne of grace with boldness, so that we may receive mercy and find grace to help us in time of need.
- New American Standard Bible - Therefore let’s approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace for help at the time of our need.
- New King James Version - Let us therefore come boldly to the throne of grace, that we may obtain mercy and find grace to help in time of need.
- Amplified Bible - Therefore let us [with privilege] approach the throne of grace [that is, the throne of God’s gracious favor] with confidence and without fear, so that we may receive mercy [for our failures] and find [His amazing] grace to help in time of need [an appropriate blessing, coming just at the right moment].
- American Standard Version - Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help us in time of need.
- King James Version - Let us therefore come boldly unto the throne of grace, that we may obtain mercy, and find grace to help in time of need.
- New English Translation - Therefore let us confidently approach the throne of grace to receive mercy and find grace whenever we need help.
- World English Bible - Let’s therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need.
- 新標點和合本 - 所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,作隨時的幫助。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐憫,蒙恩惠,作及時的幫助。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐憫,蒙恩惠,作及時的幫助。
- 當代譯本 - 所以,讓我們坦然無懼地到祂賜恩的寶座前,好領受憐憫和恩典,作隨時的幫助。
- 聖經新譯本 - 所以,我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為的是要領受憐憫,得到恩惠,作為及時的幫助。
- 呂振中譯本 - 所以我們只管坦然無懼進到恩惠之寶座前,好領受憐憫,取得恩惠、做及時的援助。
- 中文標準譯本 - 因此,讓我們坦然無懼地來到恩典的寶座前,為要得著憐憫,尋見恩典,做為及時的幫助。
- 現代標點和合本 - 所以我們只管坦然無懼地來到施恩的寶座前,為要得憐恤,蒙恩惠,做隨時的幫助。
- 文理和合譯本 - 故當毅然近於恩座、以得矜恤、並承隨時之恩佑焉、
- 文理委辦譯本 - 故當毅然至沾恩之位之前、得矜恤恩寵、適合機宜而助我、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故我儕當毅然至施恩之寶座前、則可蒙矜恤、受恩寵、隨時得祐助焉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是故吾人儘可拓開心胸、從容自在、趨近慈恩座前、俾蒙憐恤、而獲及時之恩佑也。
- Nueva Versión Internacional - Así que acerquémonos confiadamente al trono de la gracia para recibir misericordia y hallar la gracia que nos ayude en el momento que más la necesitemos.
- 현대인의 성경 - 그러므로 우리는 불쌍히 여기심을 받고 때를 따라 도우시는 은혜를 받기 위하여 담대하게 하나님의 보좌로 가까이 나아갑시다.
- Новый Русский Перевод - Поэтому давайте приблизимся смело к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.
- Восточный перевод - Поэтому мы можем смело приходить к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поэтому мы можем смело приходить к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поэтому мы можем смело приходить к престолу благодати, чтобы получить милость и обрести благодать для своевременной помощи.
- リビングバイブル - ですから躊躇せず、神の御座に近づいてあわれみを受け、時にかなって与えられる恵みをいただこうではありませんか。
- Nestle Aland 28 - προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος, ἵνα λάβωμεν ἔλεος καὶ χάριν εὕρωμεν εἰς εὔκαιρον βοήθειαν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - προσερχώμεθα οὖν μετὰ παρρησίας τῷ θρόνῳ τῆς χάριτος, ἵνα λάβωμεν ἔλεος, καὶ χάριν εὕρωμεν, εἰς εὔκαιρον βοήθειαν.
- Nova Versão Internacional - Assim, aproximemo-nos do trono da graça com toda a confiança, a fim de recebermos misericórdia e encontrarmos graça que nos ajude no momento da necessidade.
- Hoffnung für alle - Er tritt für uns ein, daher dürfen wir voller Zuversicht und ohne Angst vor Gottes Thron kommen. Gott wird uns seine Barmherzigkeit und Gnade zuwenden, wenn wir seine Hilfe brauchen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, chúng ta hãy vững lòng đến gần ngai Đức Chúa Trời để nhận lãnh tình thương và ơn phước giúp ta khi cần thiết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นขอให้เราเข้ามาใกล้พระบัลลังก์แห่งพระคุณด้วยความมั่นใจ เพื่อเราจะได้รับพระเมตตาและจะพบพระคุณที่จะช่วยเหลือเราเมื่อถึงคราวจำเป็น
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น ขอให้เราทั้งหลายเข้าไปใกล้ให้ถึงบัลลังก์แห่งพระคุณด้วยความมั่นใจ เพื่อเราจะได้รับความเมตตา และพบพระคุณเพื่อช่วยเราในยามจำเป็น
交叉引用
- 1 Chroniques 28:11 - David remit alors à son fils Salomon le plan du portique et des bâtiments annexes, des entrepôts du trésor, des étages, des salles intérieures et de la pièce réservée au propitiatoire.
- Esaïe 27:11 - Et quand les branches seront sèches, ╵on viendra les briser, des femmes les feront brûler. Car c’est un peuple sans intelligence ; c’est pourquoi celui qui l’a fait ╵n’en aura pas pitié, et celui qui l’a façonné ╵ne lui fera pas grâce.
- Exode 25:17 - Tu feras aussi un propitiatoire d’or pur de cent vingt-cinq centimètres de long et de soixante-quinze centimètres de large qui servira de couvercle pour le coffre.
- Exode 25:18 - Tu façonneras au marteau deux chérubins en or massif, que tu fixeras aux deux extrémités du propitiatoire.
- Exode 25:19 - Tu feras un chérubin pour chacune des deux extrémités du propitiatoire, de manière à ce qu’ils fassent corps avec lui aux deux extrémités.
- Exode 25:20 - Les ailes des chérubins se déploieront vers le haut en couvrant le propitiatoire et ceux-ci se feront face, le regard dirigé vers le propitiatoire.
- Exode 25:21 - Après avoir déposé dans le coffre l’acte de l’alliance que je te donnerai, tu placeras le propitiatoire dessus.
- Exode 25:22 - C’est là, au-dessus du propitiatoire, entre les deux chérubins placés sur le coffre de l’acte de l’alliance, que je me manifesterai à toi ; c’est de là que je te communiquerai tous mes ordres pour les Israélites.
- Hébreux 9:5 - Au-dessus du coffre, les chérubins glorieux couvraient le propitiatoire de l’ombre de leurs ailes. Mais ce n’est pas le moment de parler de chacun de ces objets en détail.
- Lévitique 16:2 - Il lui dit : Dis à ton frère Aaron de ne pas entrer à tout moment dans le sanctuaire au-delà du voile, devant le propitiatoire qui repose sur le coffre sacré afin qu’il ne meure pas ; car j’apparais dans la nuée au-dessus du propitiatoire .
- Hébreux 7:19 - La Loi, en effet, n’a rien amené à la perfection. D’autre part, une meilleure espérance a été introduite, par laquelle nous nous approchons de Dieu.
- 1 Pierre 2:10 - Car vous qui autrefois n’étiez pas son peuple, vous êtes maintenant le peuple de Dieu. Vous qui n’aviez pas obtenu compassion, vous avez désormais obtenu compassion .
- Ephésiens 2:18 - Car, grâce à lui, nous avons accès, les uns comme les autres, auprès du Père, par le même Esprit.
- 2 Corinthiens 12:8 - Au sujet de cette épreuve, j’ai prié par trois fois le Seigneur de l’éloigner de moi,
- 2 Corinthiens 12:9 - mais il m’a répondu : « Ma grâce te suffit, c’est dans la faiblesse que ma puissance se manifeste pleinement. » C’est pourquoi je me vanterai plutôt de mes faiblesses, afin que la puissance de Christ repose sur moi.
- 2 Corinthiens 12:10 - Je trouve ainsi ma joie dans la faiblesse, les insultes, la détresse, les persécutions et les angoisses que j’endure pour Christ. Car c’est lorsque je suis faible que je suis réellement fort.
- Romains 8:15 - En effet, vous n’avez pas reçu un Esprit qui fait de vous des esclaves et vous ramène à la crainte : non, vous avez reçu l’Esprit en conséquence de votre adoption par Dieu comme ses fils et ses filles. Car c’est par cet Esprit que nous crions : Abba , c’est-à-dire Père !
- Romains 8:16 - L’Esprit Saint lui-même témoigne à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.
- Romains 8:17 - Et puisque nous sommes enfants, nous sommes aussi héritiers : héritiers de Dieu, et donc cohéritiers de Christ, puisque nous souffrons avec lui pour avoir part à sa gloire.
- Matthieu 7:7 - Demandez, et vous recevrez ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira.
- Matthieu 7:8 - Car celui qui demande reçoit ; celui qui cherche trouve ; et l’on ouvre à celui qui frappe.
- Matthieu 7:9 - Qui de vous donnera un caillou à son fils quand celui-ci lui demande du pain ?
- Matthieu 7:10 - Ou bien, s’il lui demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent ?
- Matthieu 7:11 - Si donc, tout mauvais que vous êtes, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père céleste donnera-t-il de bonnes choses à ceux qui les lui demandent.
- Esaïe 55:6 - Tournez-vous donc vers l’Eternel, tant qu’on peut le trouver. Adressez-vous à lui tant qu’il est proche !
- Esaïe 55:7 - Que le coupable ╵abandonne sa voie, et l’homme malfaisant ╵ses mauvaises pensées ! Et qu’il revienne à l’Eternel qui aura compassion de lui, à notre Dieu qui lui accordera ╵un pardon généreux.
- Philippiens 4:6 - Ne vous mettez en souci pour rien, mais, en toute chose, exposez vos demandes à Dieu en lui adressant vos prières et vos supplications, tout en lui exprimant votre reconnaissance.
- Philippiens 4:7 - Alors la paix de Dieu, qui surpasse tout ce qu’on peut concevoir, gardera votre cœur et votre pensée sous la protection de Jésus-Christ.
- Hébreux 13:6 - Aussi pouvons-nous dire avec assurance : Le Seigneur vient à mon secours, ╵je n’aurai pas de crainte, que me feraient les hommes ?
- Hébreux 10:19 - Ainsi donc, frères et sœurs, nous avons une pleine liberté pour entrer dans le lieu très saint, grâce au sang du sacrifice de Jésus.
- Hébreux 10:20 - Il nous en a ouvert le chemin, un chemin nouveau et vivant à travers le rideau du sanctuaire , c’est-à-dire à travers son propre corps.
- Hébreux 10:21 - Ainsi, nous avons un grand-prêtre éminent placé à la tête de la maison de Dieu.
- Hébreux 10:22 - Approchons-nous donc de Dieu avec un cœur sincère, avec la pleine assurance que donne la foi, le cœur purifié de toute mauvaise conscience, et le corps lavé d’une eau pure.
- Hébreux 10:23 - Restons fermement attachés à l’espérance que nous reconnaissons comme vraie, sans fléchir, car celui qui nous a fait les promesses est fidèle.
- Hébreux 7:25 - Voilà pourquoi il est en mesure de sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur auprès de Dieu.
- Ephésiens 3:12 - Etant unis à lui, nous avons, par la foi en lui, la liberté de nous approcher de Dieu avec assurance.