逐节对照
- Amplified Bible - Indeed men swear [an oath] by one greater than themselves, and with them [in all disputes] the oath serves as confirmation [of what has been said] and is an end of the dispute.
- 新标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
- 和合本2010(神版-简体) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓作保证,了结各样的争论。
- 当代译本 - 人总是指着比自己更大的起誓,并用誓言作保证来了结各种争论。
- 圣经新译本 - 因为人起誓都是指着比自己大的起誓。这誓言就了结了他们中间的一切纠纷,作为保证。
- 中文标准译本 - 人本来指着比自己 更大的起誓;对他们,所起的誓就是了结一切争执的确据;
- 现代标点和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
- 和合本(拼音版) - 人都是指着比自己大的起誓,并且以起誓为实据,了结各样的争论。
- New International Version - People swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
- New International Reader's Version - People promise things by someone greater than themselves. Giving your word makes a promise certain. It puts an end to all arguing.
- English Standard Version - For people swear by something greater than themselves, and in all their disputes an oath is final for confirmation.
- New Living Translation - Now when people take an oath, they call on someone greater than themselves to hold them to it. And without any question that oath is binding.
- Christian Standard Bible - For people swear by something greater than themselves, and for them a confirming oath ends every dispute.
- New American Standard Bible - For people swear an oath by one greater than themselves, and with them an oath serving as confirmation is an end of every dispute.
- New King James Version - For men indeed swear by the greater, and an oath for confirmation is for them an end of all dispute.
- American Standard Version - For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
- King James Version - For men verily swear by the greater: and an oath for confirmation is to them an end of all strife.
- New English Translation - For people swear by something greater than themselves, and the oath serves as a confirmation to end all dispute.
- World English Bible - For men indeed swear by a greater one, and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
- 新標點和合本 - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
- 和合本2010(神版-繁體) - 人都是指着比自己大的起誓,並且以起誓作保證,了結各樣的爭論。
- 當代譯本 - 人總是指著比自己更大的起誓,並用誓言作保證來了結各種爭論。
- 聖經新譯本 - 因為人起誓都是指著比自己大的起誓。這誓言就了結了他們中間的一切糾紛,作為保證。
- 呂振中譯本 - 人都是指着比自己大的來起誓;起誓對於他們就了結了一切的爭辯,可做確定的保證。
- 中文標準譯本 - 人本來指著比自己 更大的起誓;對他們,所起的誓就是了結一切爭執的確據;
- 現代標點和合本 - 人都是指著比自己大的起誓,並且以起誓為實據,了結各樣的爭論。
- 文理和合譯本 - 蓋人必指大於己者而誓、凡有爭辯、則誓以定之、
- 文理委辦譯本 - 凡人之誓、必指大於己者、誓所以堅其信、而違言息矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡人立誓、必指大於己者而誓、既立誓、則事定、而爭辯皆息、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夫人之立誓、必憑大於己者、所以昭慎重而杜爭議也。
- Nueva Versión Internacional - Los seres humanos juran por alguien superior a ellos mismos, y el juramento, al confirmar lo que se ha dicho, pone punto final a toda discusión.
- 현대인의 성경 - 사람들은 누구나 자기보다 큰 분의 이름으로 맹세하며 그 맹세는 말한 것을 확정하여 모든 논쟁을 그치게 합니다.
- Новый Русский Перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладет конец всякому спору.
- Восточный перевод - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Люди клянутся чем-то большим, чем они сами; клятва подтверждает сказанное и кладёт конец всякому спору.
- La Bible du Semeur 2015 - En effet, les hommes prêtent serment par un plus grand qu’eux. Le serment leur sert de garantie pour mettre fin à toute contestation.
- リビングバイブル - 人は何かを約束する時、それを必ず実行する意志と、万一破った時にはどんな罰をも受ける覚悟を示すために、自分よりもすぐれた者の名にかけて誓います。いったん誓ってしまえば、もうだれも、何も言うことはできません。
- Nestle Aland 28 - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἄνθρωποι γὰρ κατὰ τοῦ μείζονος ὀμνύουσιν, καὶ πάσης αὐτοῖς ἀντιλογίας πέρας, εἰς βεβαίωσιν ὁ ὅρκος.
- Nova Versão Internacional - Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
- Hoffnung für alle - Menschen schwören einen Eid, um ihre Aussage zu bekräftigen und um mögliche Zweifel auszuräumen. Dabei berufen sie sich auf eine Autorität über ihnen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người ta thường lấy danh người lớn hơn mình mà thề. Lời thề xác nhận lời nói và chấm dứt mọi tranh chấp, cãi vã giữa đôi bên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์นั้นสาบานโดยอ้างผู้ที่ยิ่งใหญ่กว่าตน คำสาบานยืนยันสิ่งที่กล่าวและทำให้การโต้เถียงทั้งสิ้นจบลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนที่จะสาบาน ก็สาบานโดยอ้างถึงผู้ที่มีฐานะเหนือกว่าตนเอง และคำสาบานนั้นถือเป็นข้อยืนยันหากมีการถกเถียงใดๆ
交叉引用
- 2 Samuel 21:2 - So the king called the Gibeonites and spoke to them (now the Gibeonites were not of the sons (descendants) of Israel but of the remnant (survivors) of the Amorites. The Israelites had sworn [an oath] to [spare] them, but Saul in his zeal for the sons of Israel and Judah had sought to strike down the Gibeonites).
- Genesis 21:23 - so now, swear to me here by God that you will not deal unfairly with me [by breaking any agreements we have] or with my son or with my descendants, but as I have treated you with kindness, you shall do the same to me and to the land in which you have sojourned (temporarily lived).”
- Genesis 21:30 - Abraham said, “You are to accept these seven ewe lambs from me as a witness for me, that I dug this well.”
- Genesis 21:31 - Therefore that place was called Beersheba (Well of the Oath or Well of the Seven), because there the two of them swore an oath.
- Genesis 31:53 - The God of Abraham [your father] and the God of Nahor [my father], and the god [the image of worship] of their father [Terah, an idolater], judge between us.” But Jacob swore [only] by [the one true God] the Fear of his father Isaac.
- Genesis 14:22 - But Abram said to the king of Sodom, “I have raised my hand and sworn an oath to the Lord God Most High, the Creator and Possessor of heaven and earth,
- Matthew 23:20 - Therefore, whoever swears [an oath] by the altar, swears both by it and by everything [offered] on it.
- Matthew 23:21 - And whoever swears [an oath] by the sanctuary of the temple, swears by it and by Him who dwells within it.
- Matthew 23:22 - And whoever swears [an oath] by heaven, swears both by the throne of God and by Him who sits upon it.
- Joshua 9:15 - Joshua made peace with them and made a covenant (treaty) with them, to let them live; and the leaders of the congregation [of Israel] swore an oath to them.
- Joshua 9:16 - It happened that three days after they had made a covenant (treaty) with them, the Israelites heard that they were [actually] their neighbors and that they were living among them.
- Joshua 9:17 - Then the sons of Israel set out and came to their cities on the third day. Now the cities [of the Hivites] were Gibeon and Chephirah and Beeroth and Kiriath-jearim.
- Joshua 9:18 - But the sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the Lord the God of Israel [to spare them]. And all the congregation murmured [expressing great dissatisfaction] against the leaders.
- Joshua 9:19 - But all the leaders said to the whole congregation, “We have sworn to them by the Lord, the God of Israel, so now we cannot touch them.
- Joshua 9:20 - This [is what] we will do to them: we will let them live, so that the wrath [of God] does not come upon us for [violating] the oath which we have sworn to them.”
- Hebrews 6:13 - For when God made the promise to Abraham, He swore [an oath] by Himself, since He had no one greater by whom to swear,
- Ezekiel 17:16 - As I live,’ says the Lord God, ‘surely in the country of the king (Nebuchadnezzar) who made Zedekiah [the vassal] king, whose oath he despised and whose covenant he broke, in Babylon Zedekiah shall die.
- Ezekiel 17:17 - Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in the war, when they (the Babylonians) put up ramps and build siege walls to destroy many lives.
- Ezekiel 17:18 - Now Zedekiah dishonored the oath by breaking the covenant, and behold, he gave his hand and pledged his allegiance, yet did all these things; he shall not escape.’ ”
- Ezekiel 17:19 - Therefore, thus says the Lord God, “As I live, I will bring down on his own head My oath [made on My behalf by Nebuchadnezzar] which Zedekiah dishonored and My covenant which he broke.
- Ezekiel 17:20 - I will spread My net over him, and he will be caught in My snare; and I will bring him to Babylon and will enter into judgment with him there for his treason which he has committed against Me.
- Exodus 22:11 - then an oath before the Lord shall be made by the two of them that he has not taken his neighbor’s property; and the owner of it shall accept his word and not require him to make restitution.